Отчитаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отчитываться, сообщать, сообщать о, докладывать, доложить, проинформировать, нести ответственность, уведомлять, сообщить о, сообщить, информировать, уведомить, рассказать, отчитываться перед, извещать, осведомлять
Биггерс тренировался с Марти Дженнетти в течение двух месяцев, прежде чем отчитаться перед Deep South Wrestling. |
Biggers trained with Marty Jannetty for two months prior to reporting to Deep South Wrestling. |
Мистер Кирвин - судья. А отчитаться надо потому, что какой-то джентльмен найден здесь убитым прошлой ночью. |
Mr. Kirwin is a magistrate, and you are to give an account of the death of a gentleman who was found murdered here last night. |
Когда через несколько часов я предстану перед Богом, чтобы отчитаться за то, что я сделал и чего не сделал, я знаю, что смогу оправдать то, что я сделал в борьбе против Гитлера. |
When, in few hours' time, I go before God to account for what I have done and left undone, I know I will be able to justify what I did in the struggle against Hitler. |
Кроме того, трудно отчитаться за добычу золота при незаконной добыче полезных ископаемых. |
In addition, it is difficult to account for the gold output in illegal mining activities. |
Мы обучены и ухожены и посланы, чтобы переспать с важными дворянами и отчитаться перед ней. |
We're trained and polished and sent to sleep with important noblemen and report back to her. |
Карпатиу потребовалось более четырех часов, чтобы собрать и отчитаться за все спасательные шлюпки Титаника на следующее утро после катастрофы. |
It took Carpathia well over four hours to pick up and account for all of Titanic's lifeboats in the morning after the disaster. |
Сам Клаф был отправлен обратно в Лондон в качестве пленника на борту Камелиона, чтобы отчитаться перед Королевской Африканской компанией. |
Clough himself was sent back to London as a prisoner aboard the Camelion to answer to the Royal African Company. |
Полагаю, Звездный флот потребует от меня отчитаться. |
I assume Starfleet will want to debrief me. |
Хотел лишь отчитаться тебе по близняшкам. |
Just wanted to give you a report on the twins. |
И мы, как капитан и старпом, должны будем отчитаться о происшедшем. |
And as captain and first mate, we will be expected to give an account of what happened. |
А теперь я уже получил свой проект классификации как 1-А, и я должен отчитаться за свое физическое состояние в этот понедельник. |
And now I have already received my draft classification as 1-A and I have got to report for my physical this Monday coming. |
Соберут всех подозрительных личностей, которые торчали поблизости, и прочешут их частым гребешком - заставят отчитаться в своих действиях во время убийства. |
They round up all the undesirables in the neighbourhood and go through 'em with a tooth comb - make them account for their actions at the time it happened. |
Колльер сбежал, кому-то придётся отчитаться, так почему бы тебе не отойти? |
Collier gets away, someone is gonna be held accountable, so why don't you back off? |
У меня есть еще 2 года, чтобы отчитаться по этой прибыли, что я сделаю, если понадобится. |
I have until the third quarter of two years from now to report that income, and if I need to, I will. |
Гользин вынужден покинуть Соединенные Штаты, чтобы отчитаться перед своим начальством во Франции. |
Golzine is forced to leave the United States to answer to his superiors in France. |
Рори и Крису было поручено купить классический автомобиль с бюджетом в 5000 фунтов стерлингов и отчитаться в Заливе Свиней. |
Rory and Chris were instructed to buy a classic car with a budget of £5,000 and report at the Bay of Pigs. |
Джим посещает окрестности Корабельной скалы, чтобы отчитаться о добыче полезных ископаемых / энергии. |
Jim visits near Ship Rock, to report on mining/energy. |
Но я согласен с тем, что мы должны начать с того, чтобы дать Равату очень справедливый шанс отчитаться за себя. |
But I agree that we should start by giving Rawat a very fair chance to account for himself. |
Госсекретарь Хиллари Клинтон объяснила: «Президент предан задаче полностью отчитаться за эту войну». |
Secretary of State Hillary Clinton explained: The president is committed to making it fully accounted for. |
Они говорят, что люди, которые проводят вечера в ночных заведениях, после войны должны будут отчитаться, да, да. |
They say all those... who go to night clubs will be held to account after the war. |
She must be reprimanded, punished. |
|
21 октября 1922 года Мдивани связался с Москвой, чтобы жестко отчитать Орджоникидзе. |
On October 21, 1922, Mdivani contacted Moscow to berate Ordzhonikidze in harsh terms. |
You came all this way just to tell her off? |
|
У кого-нибудь ещё возникло странное желание отчитать самого себя? |
Anyone else have the weird urge to lecture themselves? |
Да, и мы собираемся объездить их некоторое время, а потом отчитаться и рассказать зрителям насколько они надежныё |
Yes, and we're going to run them for a while and report back and inform the viewers on just how reliable they are. |
Мы деловые партнёры, так что у тебя 30 секунд, чтобы отчитать меня за мои деловые решения. |
We are business partners, so you get 30 seconds to lecture me on my business practices. |
Ты можешь отчитаться перед миссис Кроули о том, что произошло между нами сегодня днем? |
Could you give an account to Mrs Crawley of what transpired between us this afternoon? |
Однажды, когда она попробовала публично отчитать Ребекку, та придумала упомянутый нами способ отвечать начальнице по-французски, чем окончательно сразила старуху. |
Attempting once to scold her in public, Rebecca hit upon the before-mentioned plan of answering her in French, which quite routed the old woman. |
Чтобы отчитать меня как ребенка? |
To scold me like a child? |
В 1994 году научную комиссию ЕС попросили отчитаться о частоте возникновения мастита и других заболеваний у молочных коров, а также о других аспектах их благополучия. |
In 1994, an EU scientific commission was asked to report on the incidence of mastitis and other disorders in dairy cows and on other aspects of their welfare. |
Присаживайтесь, так как у меня лишь минутка, до того, как мне надо будет отчитать поваров за продажу наших замороженных овощей на чёрном рынке. |
Take a seat, as I only have a few moments before I must chastise the cafeteria cooks for selling our frozen vegetables on the black market. |
Мама единственная осталась. И я могу её отчитать. |
Mom's the only one left I can tell off. |
Я думал, вы так внезапно нагрянули, чтобы отчитать нас, господин. |
Such a sudden visit. I thought you had come to scold us. |
All departments make manned and ready special reports to the XO on the bridge. |
|
I could have just told him off and let it go. |
|
Написать Сьюлин и отчитать ее за неверность он не мог: ему претила даже самая мысль об этом. |
He could not write Suellen, upbraiding her for her faithlessness; he shrank from the very idea. |
Я не пытаюсь отчитать тебя. |
I'm not trying to lecture you. |
Незначительные правонарушения. Можешь решить это дело в упрощенном порядке: дополнительное дежурство без сохранение зарплаты, отчитать и дать рекомендации, что-то в этом роде. |
Minor offenses, you can issue a summary judgment- a period of extra duty without pay, guidance and counseling, the like. |
I am the one who has to report to the Tower. |
|
В другие времена Скарлетт по меньшей мере должна была бы его строго отчитать. |
In other days she would have been forced at least to reprimand him severely. |
Вместо медицинской обстановки, где вас могут отчитать за несоблюдение предписаний медработника — обычно бедным женщинам доступны лишь такие условия — модель Дженни предоставляет максимальную поддержку. |
So rather than a medical setting where you might be chastised for not keeping up with provider recommendations - the kind of settings often available to low-income women - Jennie's model is to be as supportive as possible. |
Жан-Филипп позвал меня, чтобы отчитать, и тогда он выяснил, что во всем виновата кухня. |
Jean-Philippe called me in there to reprimand me, and that's when he found out it was because of the kitchen. |
His boss had occasion to reprimand Spector. |
- должны отчитаться - must report back
- расписка в получении денег или движимости с обязательством отчитаться, выплатить или доставить - accountable receipt