Виноватых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Виноватых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
guilty
Translate
виноватых -


Брачные партнеры, живущие раздельно, имеют основания для развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marriage partners who are living apart have grounds for no-fault divorce.

Каждый штат в Соединенных Штатах допускает приобретение развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every state in the United States allows the acquisition of no-fault divorce.

Ты всегда ищешь виноватых, Эбби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always the blame game with you, abby.

Давайте не будем вдаваться в вопрос потери глаза и искать виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not get into a whole thing about missing eyes and whose fault they are.

Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model.

Между тем, по сравнению с системой компенсации без вины виноватых в Новой Зеландии, стоимость возмещения ущерба намного выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, compared to the ‘No-Fault Compensation’ system in New Zealand, the cost to claim injuries is much higher.

И я хочу помочь наказать виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I... I want to help prosecute the men responsible.

Американскому народу были даны многочисленные опросы с просьбой высказать свое мнение относительно развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiple surveys have been given to the American people requesting their opinions regarding no-fault divorce.

Вместо поиска решения ты ищешь виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of trying to find a solution, you're trying to lay blame.

Когда мы и все, кого мы знаем, потеряем работу, вы будете знать, где искать виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we and and everyone we know lose their employment, you will know where to look for the blame.

Каждый штат в Соединенных Штатах принимает ту или иную форму развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every state within the United States accepts some form of no-fault divorce.

Более того, в этом нет никакой необходимости: организациям и отдельным пользователям нужно предотвращать подобные атаки, а не искать виноватых, когда все уже свершилось и ущерб нанесен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, it's not even necessary: Organizations and private individuals should aim to prevent attacks, not to play blame games after the damage is done.

Если кто-то решает подать на развод, то следует принять во внимание развод без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one decides to file a divorce, a no-fault divorce should be taken into consideration.

Это будет похоже на парад виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna be a very guilty-looking parade.

Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around.

Теперь, я не подала в суд за увольнение, я не искала виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I did not sue for dismissals, I did not seek to apportion blame.

И я не пытаюсь найти виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not trying to place blame.

Да что там говорить - виноватых можно найти много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, there is a lot of blame to go around.

И вот теперь выясняется, что виноватых куда больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I realise it was only partly my fault.

Это стало первым законом о разводе без вины виноватых в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It became the first no-fault divorce legislation in the United States.

Мы не виноваты в том, что они нашли другие способы занять время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not our fault they found other ways to occupy their time.

Молодые люди не будут делать, если они придут к не / петухом, они виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young men will do't if they come to't / By Cock, they are to blame.

Почему бы и нет, если вы ни в чем не виноваты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not see why not - if no blame attached to you.

Я просто вынужден был к вам обратиться, хоть и знаю, что это дело хлопотное. Но вы сами виноваты - не надо было приглашать меня в гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't help confiding in you, though I know it must be troublesome to you; but that is your fault, in having ever brought me here.

Во всём виноваты только эти водоснабженцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those watermen are the ones to blame for all this.

Сами виноваты, что приготовили себе такое веселенькое общество для прогулки по Средиземному морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've only yourself to blame for gathering such a jolly party for a Mediterranean cruise.

Нелюди виноваты в отключении, и люди поднимают восстания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inhumans caused the blackout, and people are starting to riot.

Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are equally at fault and they both should sign.

Далеко не факт, что виноваты маски,но штат Гавайи начал отслеживать оборудование, используемое в случаях гибели людей при подводном плавании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is far from certain that the masks are at fault, but the state of Hawaii has begun to track the equipment being used in cases of snorkeling fatalities.

Мы оба виноваты в обмане Бека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're both guilty of deceiving Bek.

А если братства виноваты ,.. ... значит ли это, что вы обвиняете всю систему образования ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the whole fraternity system is guilty... then isn't this an indictment of our educational institutions in general?

Потребовалось время, чтобы понять, что в случившемся виноваты они оба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took time for me to understand that they were to blame for what happened.

Я считаю, что это всё черные и пабы виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I blame all the blacks and fun pubs, myself.

Эти двое мужчин виноваты в гораздо большем преступлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next two men are guilty of far greater crimes than these outlaws.

Мы все виноваты в том, что не обожаем Люка Бессона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all guilty of not adoring Luc Besson.

Что, если зверь или человек помрет - обязательно они виноваты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any person or animal dies it's their fault?

Они с Джимом оба виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was as much at fault as Jim.

Все виноваты, все виноваты и... если бы в этом все убедились!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all to blame, we are all to blame... and if only all were convinced of it!

А я говорил, что виноваты в этом люди - те люди, которые не могут обходиться без лжи и безрассудства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said, the fault was in the men-men who truckle to lies and folly.

— Нет, не то, — сказала она уже спокойнее, — виноват не только ты. Все мы виноваты. С этими нашими мелочными препирательствами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“No, that's not it,” she said. “It wasn't only you. It was all of us... With our petty bickering and.. .”

Ни я, ни моя прислуга не виноваты в этой болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not at fault for this illness and neither are my attendants.

— Черчиллы, может статься, и виноваты, — сказал с холодностью мистер Найтли, — и все-таки, при желании, он мог приехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Churchills are very likely in fault, said Mr. Knightley, coolly; but I dare say he might come if he would.

Вы сами в этом виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've only yourself to blame for that.

И что они не в чем ни виноваты, потому что до того момента у вашего сына не было даже признаков склонности к самоубийству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how they couldn't be to blame cos up until that point your son had shown no signs of wanting to kill himself.

Если они ни в чем не виноваты, это будет жестокой несправедливостью, а если виноваты, тогда их после не доищешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are innocent it would be a cruel injustice, and if they are guilty we should be giving up all chance of bringing it home to them.

Тогда я считала, что и президент, и НАСА виноваты во всем, что случилось!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I thought the President and NASA were guilty!

Конечно, они будут говорить, что виноваты полицейские.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course they're gonna say cops did it.

Именно родители... то есть и мы с вами частично виноваты в том, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents... that means all of us... are partially to blame for what's happening.

Вы сами виноваты в том, что носите униформу цвета-какао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You brought these cocoa-colored scrubs on yourselves, folks.

Казалось, одна его нога ступает тяжелее, чем другая, - быть может, виноваты были башмаки: вот почему походка была как будто неровной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of his footfalls somehow sounded louder than the other-the fault of his boots probably-and gave a curious impression of an invisible halt in his gait.

Некоторые люди пытаются понять их собственную вину, не имея возможности или желания признать, что сами виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people struggle to understand their own guilt. Unwilling or unable to justify the part they play in it.

Они в этом не виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't put you in this position.

Ведь во всем этом - смейся не смейся - виноваты власть предержащие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all these things, of course, the authorities were ridiculously at fault.

Иначе, вы не менее виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, you're equally lo blame.

Или что, мы одинаково виноваты в твоих проблемах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or what, we re even-steven for all your troubles?

Нет, я бы не сказал, что вы виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I wouldn't say that you were at fault.

В чем мы отчасти виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which we in part are to blame for.

Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame.

Гарнет, мы ни в чём не виноваты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garnet, we had nothing to do with it.



0You have only looked at
% of the information