Вознаграждение и санкции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: reward, remuneration, fee, compensation, payment, requital, gratification, repayment, emolument, offset
вознаграждены - rewarded
щедрое вознаграждение - generous reward
годовой пенсии вознаграждение - annual pensionable remuneration
договоренности об условном вознаграждении - contingent consideration arrangement
вознаграждается более - remunerated over
вознаграждения на основе - remuneration based on
могут быть вознаграждены - can be rewarded
не вознаграждается - not remunerated
отказываться от вознаграждения - to waive one's fee
экономическое вознаграждение - economic reward
Синонимы к вознаграждение: вознаграждение, оплата, заработная плата, зарплата, компенсация, награда, воздаяние, возмездие, денежное вознаграждение, плата
Значение вознаграждение: Плата за труд.
с вечера и всю ночь - overnight
нападать неожиданно и перебить - scupper
лары и пенаты - Lares and Penates
петь весело и ритмично - lilt
раскрашенная статуя, ваза и т.п. - painted statue, vase, etc.
иссохший и морщинистый - wizened
выше и выше - above and beyond
много и много - lots and lots of
и близко не - nowhere near
автомашина водоснабжения и обработки туалетов - water and waste truck
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
адекватные санкции - adequate penalties
административные санкции за - administrative sanction for
законодательство санкции - sanctions legislation
западные санкции - western sanctions
дисциплинарные санкции - disciplinary sanctions
гражданские и уголовные санкции - civil and criminal sanctions
санкции, введенные Организацией Объединенных Наций - sanctions imposed by the united nations
уголовные санкции за - criminal penalties for
общественные санкции - public sanctions
санкции в отношении третьих стран - sanctions on third states
Синонимы к санкции: допуски, разрешения, согласования, согласия
Граждане могут полагаться на вознаграждение или санкции, чтобы угрожать или вознаграждать политиков, которые в противном случае могли бы действовать вопреки интересам народа. |
Citizens can rely on rewards or sanctions to threaten or reward politicians who might otherwise act antithetical to the people's interest. |
Однако восстановление суверенитета Украины над Донбассом позволит нам перевернуть страницу, в том числе смягчить или отменить некоторые санкции. |
But the restoration of Ukraine’s sovereignty over the Donbas would allow us to turn the page, including easing or lifting most of the sanctions. |
Другие исследования показывают, что социальные санкции не могут быть обобщены как стратегические в контексте общественных благ. |
Other research finds that social sanctions cannot be generalized as strategic in the context of public goods. |
Жертвы могут давать согласие на продажу каких-либо частей своего тела, однако их могут обманывать в отношении суммы вознаграждения или компенсации, которую они должны получить, или же им могут не выплатить никакого вознаграждения. |
Victims may agree to sell their body parts but may be deceived regarding the amount or benefit to be received as compensation; they may even receive nothing at all. |
З. удержание из вознаграждения в размере, не превышающем оклад за 15 дней;. |
A deduction from remuneration not exceeding 15 days' salary;. |
Эти страны считают, что санкции окажутся неэффективными, поскольку не будут содействовать достижению цели обеспечения благосостояния народа. |
Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. |
Одна из центральных тем затрагивается в российско-белорусском предложении относительно правовых последствий применения силы государствами без предварительной санкции Совета Безопасности. |
A central topic was the Russian-Belarusian proposal regarding the legal consequences of the use of force by States without prior Security Council authorization. |
Темой для обсуждения было управление процессом преобразований с учетом проводимого обзора системы вознаграждения, пособий и льгот и в ожидании возможных изменений в ней. |
The theme was managing change, bearing in mind the ongoing review of the pay and benefits system and anticipating possible modifications thereto. |
Экономические санкции наложенные на Сербию в начале 1990-х годов не помешали вторжению в Боснию. |
Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia. |
Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно – и насколько больно. |
Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt – or how badly. |
Он не внес ясности относительно того, каким именно будет американское возмездие, которое может включать санкции или кибероперации против российских целей. |
He provided no clarity on the shape of U.S. retaliatory action, which could include sanctions or cyber operations against Russian targets. |
Однако пока Россия не ввела конкретные экономические санкции и не предприняла никаких военных шагов, что делает эмоциональную реакцию Путина пустой и опрометчивой. |
Yet Russia hasn't done much to impose specific economic sanctions or taken military action, making Putin's emotional reaction look puerile and ill-considered. |
Конгресс готов ужесточить санкции в отношении России из-за ее действий во время американской президентской кампании 2016 года. |
Congress is poised to toughen sanctions on Russia following its actions in the 2016 U.S. election campaign. |
Иначе говоря, если целью было «заставить Россию заплатить» за авантюризм на Украине, то европейские санкции сработали довольно хорошо. |
In other words if the goal is to make Russia “pay a price” for its adventurism in Ukraine the EU sanctions have done a reasonably good job. |
Моя настойчивость была вознаграждена поездкой в промышленную зону на востоке Москвы, где находится приземистое здание 1960-х годов. Полюбить такое строение мог только ярый сторонник централизованного планирования. |
My persistence is rewarded with a trip into Moscow’s industrialized eastern quadrant to a squat 1960s office building that only a central planner could love. |
Миллер — один из немногих в окружении Путина, кто не подпал под американские и западные экономические санкции. |
Miller is one of a few of Putin’s inner circle who was not placed on the U.S. and Western economic sanctions list. |
Одной из форм этой самоизоляции являются введенные в одностороннем порядке торговые ограничения, каким оказывается мстительное и неэффективное продовольственное эмбарго президента Владимира Путина в отношении стран, принявших санкции против России. |
One form of this self-isolation is unilateral trade restrictions like President Vladimir Putin's vindictive and ineffective food embargo against countries that have sanctioned Russia. |
Правительство Франсуа Миттерана применило к Новой Зеландии политические и даже экономические санкции, чтобы вернуть своих людей на родину. |
The government of Francois Mitterrand employed political and even economic sanctions against New Zealand to get its people back. |
Для Бразилии это был отвратительный год (политический кризис, нефть), как и для России (санкции, нефть). |
It’s been a hellacious year for Brazil (political crisis, oil) and Russia (sanctions, oil). |
В итоге лица, ответственные за принятие решений, проявили готовность в случае необходимости поддержать жесткие санкции, однако их главный приоритет состоит в том, чтобы не нанести вреда и способствовать процессу деэскалации. |
In the end, the decision makers were determined to support tough sanctions if necessary, but their first priority was to do no harm and further the process of de-escalation. |
Санкции против России и ограничения полномочий Трампа ознаменовали недовольство конгрессменов-республиканцев, которые осуждают действия президента, что бывает довольно редко. |
The Russia sanctions and the restrictions placed on Trump marked a rare rebuke for the president from congressional Republicans. |
Европа уже продлила свои санкции против российских нефтяных компаний и банков в июне. |
Europe already renewed its sanctions on Russian oil companies and banks in June. |
Западу стоит перестать надеяться на санкции и вместо этого сконцентрироваться на огромных офшорных богатствах России |
The West should stop relying on sanctions and instead target Russia's massive offshore wealth. |
На этой неделе Госдепартамент ввел санкции против четырех российских чиновников, но это уже не было связано с ситуацией на Украине. |
And this week, the State Department sanctioned four more Russian officials, but not over Ukraine. |
Сегодня все, казалось бы, свидетельствует против инвестирования в Россию: цена на нефть, рецессия, санкции, ослабление валюты, все сразу. |
Everything appears to point against investing in Russia today: oil price, recession, sanctions, currency, the lot. |
Санкции Запада больно бьют по Москве, особенно в сочетании с падением нефтяных цен. |
The West’s sanctions have been painful for Moscow, especially combined with the fall in energy prices. |
Днем ранее Евросоюз продлил свои санкции еще на полгода, поскольку у него все еще остались вопросы, касающиеся выполнения условий Минского соглашения. |
A day earlier, the EU renewed its curbs for another six months as questions remained over the implementation of a peace plan in Ukraine. |
Будучи представляющим брокером XGLOBAL Markets, вы сможете получать вознаграждение за каждую сделку, проведенную привлеченным вами трейдером. |
As an IB of XGLOBAL Markets, you will receive remuneration for each trade in real time to your rebate account. |
Эти ограничения стали ответом на экономические санкции, введенные в отношении России в связи с ее ролью в украинском конфликте. |
The restrictions were a response to economic sanctions imposed on Russia over its involvement in the Ukraine conflict. |
Между тем, любые новости из Казахстана о том, что санкции могут быть в скором времени сняты, приведут к росту российских акций, независимо от направления изменения цен на нефть. |
Meanwhile, any news out of Kazakhstan that sanctions will end sooner rather than later will be a huge boost for Russian equities, regardless of the direction in oil prices. |
«Я не согласен с тем, что санкции провалились, — заявил Фрид этой конференции, проходившей в Центре американских исследований в Риме. |
“I do not agree that sanctions are a failure,” Fried said at the conference, held at the Center for American Studies in Rome. |
Наши партнеры во всем мире получают вознаграждение с каждой сделки привлеченного клиента. |
Our partners around the world receive a reward for each transaction performed by a signed-up client. |
Как и Роснефть, хотя в ее случае санкции наложены только на некоторые виды бурения. |
Rosneft is also sanctioned, but only for certain types of drilling activity and Exxon was not partaking in those. |
15 июня он почти единогласно проголосовал за санкции в наказание России за ее предполагаемое вмешательство в выборы 2016 года. |
Sanctions to punish Russia for its presumed intervention in the 2016 election passed the Senate with an almost unanimous vote on June 15. |
Пока «внутренние болезни» России наносят ей гораздо больший вред, чем западные санкции. |
So far, Russia’s “internal diseases” have harmed it much more than Western sanctions. |
Our promptness was always rewarded. |
|
И неприличное вознаграждение... в Далласе. |
And an obscene amount of money... in Dallas. |
Понятное дело, сэр, за все это бесчестье я была щедро вознаграждена и, зная подкладку дела, осталась вполне довольна. |
You may be assured, sir, I was well paid for all these affronts, which, together with being informed with the occasion of them, very well contented me. |
Когда санкции снимают, Лё Бран срывает крупный куш, забирая замороженные активы, он требует их у заёмщиков в качестве залога. |
When the sanctions are lifted, Le Bron makes a hefty profit by pocketing the frozen assets he insisted his borrowers put up as collateral. |
ЕЭК также оказала экономическую поддержку, введя экономические санкции в отношении Аргентины. |
The EEC also provided economic support by imposing economic sanctions on Argentina. |
Непонятно, как будет финансироваться такой проект, учитывая, что и Иран, и Сирия подпадают под жесткие финансовые санкции. |
It is not clear how such a project will be financed given that both Iran and Syria are subject to strict financial sanctions. |
Если бы Китай ввел санкции против этих элементов, как это произошло с Японией в 2010 году, технологический сектор США был бы сильно поврежден. |
Were the Chinese to impose sanctions on these elements just like what happened with Japan in 2010, the US technology sector would be greatly harmed. |
Санкции затронули семь физических лиц и три северокорейские организации. |
Seven individuals and three North Korean entities were affected by the sanctions. |
Демократическая партия критиковала иранскую ядерную программу и поддерживала экономические санкции против иранского правительства. |
The Democratic Party has been critical of the Iran's nuclear weapon program and supported economic sanctions against the Iranian government. |
С тех пор китайские власти принесли извинения, и два чиновника были уволены, а пять других получили санкции. |
Chinese authorities have since apologized and two officials were fired, while five others were sanctioned. |
С Прагматической санкции 1830 года Фердинанд отменил Салический закон, введенный Филиппом V, который запрещал женщинам становиться монархами Испании. |
With the Pragmatic Sanction of 1830, Ferdinand set aside the Salic Law, introduced by Philip V, that prohibited women from becoming sovereigns of Spain. |
Совет Безопасности ООН ввел экономические санкции, наложив эмбарго на импорт и экспорт Ирака. |
The UN Security Council placed economic sanctions by imposing an embargo on Iraq's imports and exports. |
Экономисты заявили, что дефицит и высокая инфляция в Венесуэле начались еще до того, как американские санкции были направлены против этой страны. |
Economists have stated that shortages and high inflation in Venezuela began before US sanctions were directed towards the country. |
Послевоенные санкции вынудили досрочно вывести F-104 из состава PAF из-за отсутствия технической поддержки. |
Post-war sanctions forced an early retirement of F-104s from the PAF due to lack of maintenance support. |
В свою очередь, пользователи, которые запускают их, получают вознаграждение в размере 20% от бонусной балльной системы SMP2. |
In return, users who run these are rewarded with a 20% increase over SMP2's bonus point system. |
Если это не удается, запросите, чтобы администратор, о котором идет речь, и другие соучастные редакторы получили соответствующие санкции. |
If this fails, request that the administrator in question and the other complicit editors receive appropriate sanctions. |
Он также предусматривал санкции в отношении фабрик, которые испускали большое количество черного дыма. |
It also provided for sanctions against factories that emitted large amounts of black smoke. |
Национальные партии использовали штрафные санкции и назначали премиальные делегатам в попытках расшатать систему в целом за 90-дневный период. |
The national parties have used penalties and awarded bonus delegates in efforts to stagger the system over broadly a 90-day window. |
Это известно как правило перца, но в некоторых юрисдикциях Пенни может представлять собой юридически недостаточное номинальное вознаграждение. |
This is known as the peppercorn rule, but in some jurisdictions, the penny may constitute legally insufficient nominal consideration. |
Рич проигнорировал американские и международные санкции в отношении Ирана и стал крупнейшим трейдером иранской нефти в течение 15 лет. |
Rich ignored US and international sanctions on Iran and became the major trader of Iranian oil for 15 years. |
За прошедшие годы санкции нанесли серьезный ущерб экономике и населению Ирана. |
Over the years, sanctions have taken a serious toll on Iran's economy and people. |
Sanctions against Iran were also lifted for the first time. |
|
Представители этих стран заявляют, что снимут санкции с России только после того, как Москва выполнит Минские соглашения II. |
Representatives of these countries say that they will lift sanctions against Russia only after Moscow fulfils the Minsk II agreements. |
Ципрас также заявил, что Греция не поддерживает западные санкции, введенные в отношении России, добавив, что она рискует начать еще одну холодную войну. |
Tsipras also said that Greece was not in favour of Western sanctions imposed on Russia, adding that it risked the start of another Cold War. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вознаграждение и санкции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вознаграждение и санкции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вознаграждение, и, санкции . Также, к фразе «вознаграждение и санкции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.