Воспитывать детей о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Воспитывать детей о - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
educate children about
Translate
воспитывать детей о -

- воспитывать [глагол]

глагол: educate, train, bring up, raise, nurture, rear, foster, breed, form

- Детей

children

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er



Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laura, you're entitled to rear your children however you like.

Я с самого младенчества детей воспитываю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been raising children since I was a baby.

Один из троих детей, он воспитывался матерью и отчимом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of three children, he was brought up by his mother and step-father.

Я воспитываю двух детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm raising two kids.

Я надеюсь, однажды ты узнаешь какая это радость иметь детей. И платить чужым людям, чтобы они их воспитывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that someday you'll know the indescribable joy of having children and of paying someone else to raise them.

Вот как вы будете воспитывать детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How would you bring up any children, for example?

Все больше и больше евреев, вступающих в смешанные браки, выбирают участие в еврейской жизни и воспитывают детей с еврейской идентичностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More and more Jews who are intermarrying are choosing to participate in Jewish life and raise children with a Jewish identity.

Мне стало интересно, каково было бы воспитывать детей в районе военных действий и лагере беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I began to wonder what it might be like to parent my children in a war zone and a refugee camp.

Эти программы способствовали улучшенному пониманию всеми членами семьи трудностей, с которыми сталкиваются воспитывающие детей члены семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These programs have resulted in raising understanding of family members in raising children by all family members.

Жить семье так, как привыкли жить отцы и деды, то есть в тех же условиях образования и в тех же воспитывать детей, было, несомненно, нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To live the same family life as his father and forefathers-that is, in the same condition of culture-and to bring up his children in the same, was incontestably necessary.

Они сказали, что алименты не должны предоставляться, если жена является основным кормильцем семьи, и закон должен видеть мужчин, способных воспитывать детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have said that alimony should not be granted if the wife is the primary earner of the family and the law should see men capable of bringing up children.

Конечно, из-за сложившихся обстоятельств в основном денег будет больше у мужчин, но если мы начнём иначе воспитывать детей, то через какие-нибудь 50–100 лет на мальчиков больше не будет давить необходимость что-либо доказывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, of course because of that historical advantage, it is mostly men who will have more today, but if we start raising children differently, then in fifty years, in a hundred years, boys will no longer have the pressure of having to prove this masculinity.

Катар заботится о положении беременных женщин и женщин, воспитывающих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qatar takes account of the situation of women who are pregnant or raising children.

Все истцы состояли в длительных отношениях со своими партнерами, и четыре пары воспитывали в общей сложности пятерых детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the plaintiffs had been in long-term relationships with their partners and four of the couples were raising a total of five children.

И мы с тобой будем жить своей жизнью, воспитывать детей, как обычные люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we will have our lives and we will create a family as normal people.

33% содержали по крайней мере одного ребенка, что давало Миссисипи преимущество лидера нации в процентном соотношении однополых пар, воспитывающих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

33% contained at least one child, giving Mississippi the distinction of leading the nation in the percentage of same-sex couples raising children.

На что детей воспитывать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would they bring their children up on?

Данные свидетельствуют о том, что женщины находятся в особо уязвимом положении, занимаясь неоплачиваемым трудом и воспитывая детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The data had demonstrated that women were especially vulnerable as unpaid workers, and particularly in raising children.

Детей воспитывало всё племя, а не их родители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Educating the whole tribe children and not their parents.

Их первый сын Эмиль умер в 1847 году в возрасте всего 1 года. Их дочь Джули умерла в 1872 году, оставив двух маленьких детей в возрасте всего 2 и 7 лет, которых тогда воспитывала бабушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their first son, Emil, died in 1847, aged only 1. Their daughter Julie died in 1872, leaving two small children aged only 2 and 7, then raised by their grandmother.

Она по большей части держалась в тени, воспитывая двоих детей после своего громкого развода в 2004 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She largely stayed out of the limelight, raising her two children after her high-profile divorce in 2004.

Я хочу воспитывать своих детей в иудейской вере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want my children to be raised in the Jewish faith.

Я воспитывал детей и всё понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I raised kids. I get it.

Данное постановление гарантирует разведенным женщинам, воспитывающим детей, право пользоваться услугами в области обеспечения жильем, защищая указанное право женщин как граждан страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens.

В статье 132 Трудового кодекса Литовской Республики регламентируются гарантии, предоставляемые беременным женщинам и работницам, воспитывающим детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 132 of the Labour Code of the Republic of Lithuania regulates guarantees to pregnant women and employees raising children.

Другие поселения сходны в этом отношении с Луна-Сити - там тоже люди работают, воспитывают детей, сплетничают и в основном развлекаются не отходя от обеденного стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And other warrens much same, people who work and raise kids and gossip and find most of their fun around dinner table.

Старший из 12 детей и приемных детей, он воспитывался матерью в Бруклине, в то время как его отец жил в Нью-Джерси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eldest of 12 children and step-children, he was raised by his mother in Brooklyn, while his father lived in New Jersey.

К 2013 году Мадонна, воспитывающая Малави, построила десять школ для обучения 4000 детей в Малави стоимостью 400 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 2013, Madonna's Raising Malawi had built ten schools to educate 4,000 children in Malawi at a value of $400,000.

В 1993 году в связи с принятием Закона о запрещении абортов был введен новый вид пособия для беременных женщин и женщин, воспитывающих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1993, with respect to the Anti-Abortion Law, a new type of benefit was introduced for pregnant women or women raising children.

Во-первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax.

Содействие трудоустройству женщин и возвращению женщин, воспитывающих детей, на рынок труда, является предметом особой заботы правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facilitating the employment of women and the returning of women raising children to the labour market is a special goal of Government.

А под семьей в Сингапуре мы понимаем одного мужчину, одну женщину, вступающих в брак, имеющих детей и воспитывающих их в рамках стабильной семейной единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by family in Singapore we mean one man, one woman, marrying, having children and bringing up children within that framework of a stable family unit.

Любить и воспитывать своих детей мы можем лишь раз

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get one shot at loving and raising our kids.

Мать Фили воспитывала детей одна, так как ее муж неоднократно отбывал тюремный срок и не жил в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fili's mother raised her kids alone, as her husband was serving jail time on multiple occasions and was not living in the house.

И я очень надеюсь, что они станут воспитывать своих детей в Иудейской вере, чтобы и они продолжили нашу сионистскую битву против арабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab.

Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul.

Работает грузчиком в Бостонском порту, потерял жену, воспитывает сам четырёх детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a tough Boston dockworker, lost his wife, raising four kids on his own.

Глория, я когда-нибудь упрекал тебя в том, как ты воспитывала детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gloria, have I ever criticized you about the way you raise the children?

Имплицитная семейная политика не направлена непосредственно на выполнение какой-либо из вышеупомянутых функций семьи, а скорее косвенно влияет на семью и на воспитываемых в семьях детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implicit family policies are not specifically directed to any of the above-mentioned family functions but rather have indirect consequences on families and their children.

После гибели Сергея в результате несчастного случая с утоплением она находит новый смысл в том, чтобы присоединиться к строительной бригаде и воспитывать своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the death of Sergei in a drowning accident, she finds new meaning in joining the construction crew and raising her children.

Средства массовой информации сознательно воспитывают склонность к преступлениям у детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mass media deliberately bring up the tendency to crimes in children.

Однако даже среди детей, воспитывавшихся в самых неблагополучных условиях учреждения, большинство не проявляло симптомов этого расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, even among children raised in the most deprived institutional conditions the majority did not show symptoms of this disorder.

Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer.

В раннем детстве его воспитывала мадам де Марсан, гувернантка детей Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was raised in early childhood by Madame de Marsan, the Governess of the Children of France.

Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.

Представитель Японии особо подчеркнул усилия, предпринимаемые его страной для оказания поддержки родителям, которые воспитывают детей, в целях повышения рождаемости, показатели которой падают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan emphasized its efforts to assist parents raising children in order to boost declining fertility rates.

Это приводит к противоположному результату воспитывать детей в мире без последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's counterproductive to raise children in a world without consequences.

То, как некоторые люди воспитывают своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way some people bring up their children.

Сотни, если не тысячи детей жили там— и воспитывались так, как позволяли обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the years hundreds, if not thousands of children have lived there and been raised as well as possible, given the circumstances.

Предполагается, что это положение позволит работодателям с большей готовностью принимать на работу женщин, воспитывающих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This provision is expected to increase the willingness of employers to employ women raising children.

Я видел женщин и детей, лежащих на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw women and children lying in the streets.

Месячное пособие на детей в системе охраны детства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monthly allowance for children in childcare.

Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk.

В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict.

Не подходит для детей до 13 лет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not suitable for children under the age of 13 years

Как я уже говорил, главный герой воспитывался по канонам католической церкви, как и все мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.

Мой папа меня не воспитывал, но я хочу стать тебе хорошим отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My papa never taught me, but I want to be a good dad to you.

Деревенская прозаическая литература таких авторов, как Валентин Распутин, воспитывала экологическое чувство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Village Prose literature by authors such as Valentin Rasputin fostered an environmentalist sentiment.

Ее отец умер, когда ей было пять лет, и ее воспитывали тетя и бабушка, живущие в Москве, оба учителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father died when she was five and she was brought up by her aunt and grandmother living in Moscow, both teachers.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспитывать детей о». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспитывать детей о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспитывать, детей, о . Также, к фразе «воспитывать детей о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information