Вроде того - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нечто вроде - something like
вроде бы - seemingly
что-то вроде - something like
что-то вроде этого - something of the sort
Вроде этого - Like this
вроде как - sort of
что то вроде того - something like that
Синонимы к вроде: вроде, типа
Значение вроде: Как будто, кажется, словно ( прост. ).
житель того же города - townsman
с того - from the
того времени - that time
или более того - or more
помимо того, что - besides that
против того, что - against
вскоре после того, как - shortly after
вместо того, чтобы - instead of
независимо от того, которым - regardless of which
независимо от того, которыми - regardless of which
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
отчасти, в некотором роде, как то, так сказать, вроде, нечто вроде, типа, в некотором смысле, некоторым образом, не совсем, где то, немного, своего рода, довольно, как будто, похоже, почти, как бы
Проникну в студенческое общежитие или вроде того. |
Crash at a youth hostel or something. |
Это из целого каталога в 18 страниц, или что-то вроде того, уносит нас к временам Лампуна, когда я ещё под стол пешком ходил. |
That's from a whole catalog - it's 18 pages or so - ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth. |
Представьте, если бы мы нашли паттерны мозговых волн, возникающие, когда люди думают об изображениях или даже о буквах, вроде того, что буква А порождает иной паттерн мозговой волны, чем буква В, и так далее. |
Imagine if we can find brainwave patterns when people think about images or even letters, like the letter A generates a different brainwave pattern than the letter B, and so on. |
Хлорофторокарбонат, использовался в аэрозолях вроде лака для волос в 70-х, до того как его запретили. |
Chlorofluorocarbons, used in aerosol products like hair spray in the '70s, before it was banned. |
Поэтому я начал собирать цветы, думал, я... сделаю миленький букетик или вроде того. |
So I started picking some flowers, thought I'd... make a little nice bouquet or something. |
She looks like a noblewoman or something. |
|
Хотел пригласить вас всех на дебют в Карнеги-холл или что-то вроде того, чтобы мы могли гордиться ним. |
He was waiting to invite you to his big debut at Carnegie Hall or some shit so we could all be proud of him. |
Ну, Глазастик, это вроде того, как перестраивать налоговую систему в округах и всякое такое. |
Oh, Scout, it's like reorganizing the tax systems of the counties and things. |
Вроде того, когда ты убедила нетренированных детей помочь тебе свергнуть коррумпированное Правительство? |
Like the one where you convinced untrained children to help you overthrow a corrupt government? |
Если кто-то захочет поговорить, духи или вроде того, я дома. |
If anybody wants to talk, any spirits or whatever, I'm home. |
Мистер Кейн организовал Ледник не для того, чтобы раздавать деньги мошенникам вроде вас. |
And Mr Kane does not run Iceworld to subsidise crooks like yourself. |
Но ещё дизайн влияет на простые вещи вроде того, как я сижу на стуле. |
But design also impacts on such simple things, like sitting on a chair. |
И она говорила, что вы выставите меня идиотом, поскольку я никогда не был в колледже, и я не буду говорить профессионально или что-то вроде того. |
And she was saying you're going to make me look like an idiot because I've never been to college, and I wouldn't be talking professional or anything. |
Компания Бойда покупает много рекламы или что-то вроде того? |
Does Boyd's company buy a lot of ads or something? |
Да, молоко могло свернуться или вроде того. |
Yes, it may have curdled the milk, or something. |
Мм, вроде того, как поживает маленькая Мисс Метеорит спустя 14 лет после большого удара? |
You know, how's Little Miss Meteor coping 1 4 years after the big bang? |
это просто логические цепочки или что-то вроде того. |
it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. |
Кроме того, они питались чем-то вроде проса и соленьями чрезвычайного разнообразия и остроты. |
Also, they ate a sort of millet, and pickles of astounding variety and ungodly hot. |
Did he speak Russian or something? |
|
Я бы не отказалась от капора, вроде того, что Пейшенс Ориэл надела в церковь. |
I wouldn't mind a bonnet like the one Patience Oriel wore in church. |
Очевидно, они испытали что-то вроде вегетативного транса до того, как скончаться. |
Seem to be in some type of vegetative trance Before they expired. |
Так, будто салон разгерметизировался, а ты впал в кому или что-то вроде того. |
You look like the cabin depressurized and you fell into a coma or something. |
Не уверен, что именно ты сказал, Крис, но что-то вроде того, что мозг - одна из сложнейших систем во вселенной. |
I'm not sure what you said, Chris, but something like, well, it's one of the most complicated things in the universe. |
Так что их возгласы в большой степени инстинктивны, а до того, как возникнет что-то вроде языка, необходима способность издавать звук когда есть такое желание, и не издавать, при его отсутствии. |
So their vocalisations are pretty hard wired and before you can get to something like language, you obviously have to be able to produce sounds when you want to and not when you don't. |
Я знаю про волка и птичку, вы понимаете, и он съел птичку, а в конце вы слышите, как птичка чирикает или вроде того, понимаете? |
I know about a wolf and a bird and, you know, he ate the bird, and then in the end you hear, you know, you hear the bird squeaking, or something, you know? |
Конечной целью является предотвращение массовых банковских сбоев вроде тех, что мы видели в США после того, как лопнул «пузырь» на рынке недвижимости США и были использованы ипотечные деривативы. |
The end goal is to avoid massive bank failures like those seen in the U.S. after the popping of the housing market and leveraged mortgage backed derivatives tied to housing. |
а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано OMSHARK 10165, или что-то вроде того. |
And we'll place an acoustic tag that says, OMSHARK 10165, or something like that, acoustically with a ping. |
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде. |
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like. |
Я просто подумала, что здесь могли бы быть препятствия или что-то вроде того. |
Right, I just thought there might be some obstacles or something like that. |
Возможно, я в коме или вроде того. |
I'm probably in a coma or something. |
Показалось, что вы вроде считаете, что у меня дурной вкус или типа того. |
It's almost, kind of like, you think I have bad taste or something. |
Хлорофторокарбонат, использовался в аэрозолях вроде лака для волос в 70-х, до того как его запретили. |
Chlorofluorocarbons, used in aerosol products like hair spray in the '70s, before it was banned. |
Она вроде сексуальной куклы Энни или типа того. |
She's like a sexy Raggedy Ann or something. |
До того, как я узнал ее, я был вроде отшельника, одинокий юрист. |
Um, before I knew her, I was, uh, a bit of a recluse. Um, a lawyer savant. |
I was probably just rubbing away a booger - or something. |
|
Теперь на столике стоит нечто вроде китайской вазы - приятная вещица, но совсем не того периода. |
There's a kind of Chinese vase on the table now - nice - but not nearly so period. |
IKEA стала продавать меньше дорогостоящих товаров вроде кухонь, но больше кастрюль и полезных мелочей для россиян, которые предпочитают готовить дома из-за того, что не могут позволить себе ходить в рестораны. |
Ikea is selling fewer big-ticket items like kitchens and more pots and gadgets for Russians who increasingly cook at home because they can’t afford to go out. |
Like finally get that little house on the beach? |
|
Множество наших образовательных реформ основаны на сочувствующем подходе, когда люди говорят: Давайте пойдём и поможем бедным детям из бедных районов города или бедным чёрным и латиноамериканским детям, вместо того, чтобы делать это из чувства солидарности, когда кто-то вроде меня, выросший в этой среде, сказал бы: Я знаю о ваших неприятностях и хочу помочь вам преодолеть их. |
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach, where people are saying, Let's go and help these poor inner city kids, or these poor black and Latino kids, instead of an empathetic approach, where someone like me, who had grown up in this environment, could say, I know the adversities that you're facing and I want to help you overcome them. |
Серьёзно, я подумал, что спустя шесть месяцев ты наверняка соскучилась по своим женским штучкам вроде того зеркала, которое делает поры величиной с колодец. |
No, but seriously, I figured after six months you were probably really missing your tiny face-sander thing and that magnifying mirror that makes pores look like manholes. |
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. |
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. |
Вы бы меня прогнали или что-то вроде того. |
You'd probably kick me out, or something. |
Или она может быть парнем, вроде того, что случилось с Манти Тео. |
Or maybe she's a dude, like what happened to Manti Te 'o. |
Like becoming a dark web kingpin. |
|
По-моему, они договорились арендовать лимузин, или что-то вроде того. |
I think a big group of them are renting a stretch hummer or something. |
It was like you had molted or something. |
|
Ради того, чтобы продолжать финансировать военные авантюры вроде сирийской операции, Путин готов даже рисковать рейтингами своих ближайших политических союзников (его собственный рейтинг может выдержать потерю нескольких пунктов). |
Putin is even willing to risk the ratings of his closest political allies (his own can stand losing a few points) to keep funding military adventures like the one in Syria. |
It feels like depression or something. |
|
И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? |
Were they deliberately walking in step, or anything like that? |
Если вы когда-либо думали о политике США или пытались найти в ней смысл за прошедший год или около того, вы могли наткнуться на что-то вроде трёх следующих утверждений. |
If you've been thinking about US politics and trying to make sense of it for the last year or so, you might have hit on something like the following three propositions. |
Хочу привести пример того, как мы собираем наши данные, чтобы следить за изменением океана. |
Now I'd like to give you an example of just how we collect our data to monitor a changing ocean. |
Это Те, Кто Выступят, Как Мы Во Флинте, — Не Для Того, Чтобы Быть Спасителями Или Героями В Сми, Но Как Альтруисты И Деятели С Добрыми Намерениями, Которым Можно Верить. |
These are the people who will stand up like we did in Flint - not to be saviors or heroes in the media, but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust. |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
Я имею в виду держать подальше от того, чтобы наши враги узнали некоторые щекотливые секреты. |
I mean keep her from exposing sensitive secrets to our enemies. |
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах. |
We're treating it as a threat from someone who had inside knowledge of the circumstances. |
Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда. |
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. |
И, наконец, ведется пропаганда массового спорта для того, чтобы повысить физическую активность населения. |
Finally, mass sports to encourage physical activity are being promoted. |
Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений. |
The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions. |
Как скоро дополнительные гуманики вроде Люси будут готовы к бою? |
How soon can additional Humanichs like Lucy be ready for combat? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вроде того».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вроде того» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вроде, того . Также, к фразе «вроде того» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.