Домика - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Like finally get that little house on the beach? |
|
Однако в голосе его чувствовалось волнение, вызванное недостойным поведением хозяина домика. |
Its voice, however, betrayed the anxiety that the untoward behavior of the owner of the little house had caused. |
Барри помогает Алану выбраться из домика, прежде чем тень поглотит его и всех тех, кто внутри. |
Barry helps Alan to escape the lodge before the shadow subsumes it and all those inside. |
Эй, смотрите кто только что пришел к нам с домика на дереве из лесов Аппалачи. |
Hey, everyone, look who just wandered from their tree house in the Appalachian wilderness. |
Так что я возьму напрокат какую-нибудь надувную штуку типа домика... |
...So I'm gonna get one of those bounce-a-rama things... |
В этом году соревнование за значок за реконструкцию домика будет очень горячим. |
This year's cabin refurbishment badge is going to be hotly contested. |
В маленьком очаге агапитовского домика пылало одно полено, стоявшее торчком. |
In a small hearth of Agapito's home blazed one log of wood, which stood on a slant. |
Курсы дизайна интерьеров, занятия аэробикой, второй сезон Карточного домика. |
Interior design school, cardio barre, season two of House of Cards. |
И у них есть крытый бассейн специально для гостевого домика. |
And they have a lap pool specifically for the guesthouse. |
Мы могли бы сейчас стоять на крыше домика в какой-нибудь деревне в Бангладеше, и ждать, когда закончится наводнение. |
We could be standing on a roof in some bangladeshi village, Waiting for the flood waters to recede. |
Ты никогда меня не спрашивал насчет домика для гостей, Джонни. |
You never asked for the guest house, Johnny. |
Космонавтам нужно будет сохранять спокойствие во время путешествия их жестяного домика через беспощадный космический вакуум в направлении планеты, представляющей собой в сущности Национальный парк Арчес, только больше. |
Astronauts will have to maintain chill as their tin can home travels through the heartless vacuum of space toward a planet that is basically Arches National Park but bigger. |
То, что сделал Muninnbot, это переместил ваш запрос чайного домика из настоящего списка в архив. |
What Muninnbot did was move your Teahouse query from the present list to the Archive. |
Набор для домика-батута, приглашения, мешочки сладостей для гостей и развлечения сколько в сумме? |
The package for the moon bounce, the invitations, the goody bags, and the entertainment is how much, exactly? |
Ну, я была тут недалеко и подумала, что надо вернуть тебе вещи из пляжного домика, раз уж ты любезно одолжил мне хлебопечку. |
Well, I was in the 'hood. I thought I'd return some of your things from the beach house since you so sweetly brought me my bread maker. |
В восемь двадцать он остановился в местечке под названием Ланиссан, тут всего-то было два домика да ферма. |
At eight-twenty it drew up at a little place called Lanissant, which consisted of two cottages and a farm. |
They're keys to my palms springs getaway. |
|
Это будет ещё одним кирпичиком для вашего домика в раю. |
It'll be a brick in your house in heaven. |
Послушай, Майкл, я знаю, что у тебя не будет жены и детей, и домика с оградой из штакетника. |
Look, Michael, I-I know you're never gonna go for the wife and kids and the house with a picket fence. |
Нет, ну в загородном домике все именно так поэтому никогда не хотел загородного домика. |
A house in the country, one's better off without it. |
I got to eat my way out of a sandwich house! |
|
I was leaving the cottage because I stayed the night. |
|
Рон направил луч фонаря на треугольный осколок льда, пронзивший крышу домика. |
Ron directed his flashlight beam ahead to a large, triangular piece of ice that had punched through the ceiling of the hut. |
Ожидать, что сэр Уолтер снизойдет до маленького домика по соседству, было бы уже слишком. |
It would be too much to expect Sir Walter to descend into a small house in his own neighbourhood. |
С таким отношением не видать тебе летнего домика на выходных вместе с Трине. |
If that's your attitude then you won't be going to the cabin with Trine next weekend. |
От последнего домика дорога вела к скошенному лугу, на котором при свете звезд виднелись темные копны сена. |
At the street end the dirt road continued across a stubble field, and the black lumps of haycocks were visible in the starlight. |
Гаррин Нокс Беннетт, создатель знаменитого шкафчика на 16 гвоздях, и Магнус, огромный самец лося, которого я видел около своего домика 2 года назад. |
Garry Knox Bennett, designer of the notorious 16 Penny Nail Cabinet, and Magnus, the five-by-five bull elk I saw near my cabin two years ago. |
Наконец из маленького домика появился священник в стихаре. |
At length a priest in a surplice came out of a little cottage. |
You've been sitting on something since the Guest House. |
|
Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе. |
Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air. |
После этого я следил за ним до церковного домика и без происшествий прождал до темноты. |
Then after that, I tailed him to the parish house and sat outside without incident till it got dark. |
That's another brick in my house in heaven. |
|
Архитекторы создали гибрид, напоминавший смесь римской виллы со Старой Земли и простого охотничьего домика. |
The architects had created something which resembled a cross between a Roman villa from Old Earth and a rustic hunting lodge. |
У домика, где помещалась кухня, он передал близнецов с рук на руки восторженно просиявшей миссис Смит и повел Мэгги по дорожке к Большому дому. |
At the cookhouse he relinquished the twins to an ecstatic Mrs. Smith and passed on up the walkway to the main house with Meggie by his side. |
Были добавлены два сторожевых домика, известных как здания J и K, а также химический склад, известный как здание F, и проволочная изгородь. |
A pair of guard houses known as buildings J and K were added, as was a chemical storage shed known as building F, and a wire fence. |
Two cottages and two houseboats! |
|
К одной из стен оставшегося целым домика был пристроен капитальный сарай. |
Hard against the side of the undamaged hut was a lean-to shed, solidly built. |
Он очистил вас от подозрений. - ... в причастности к поджогу домика. |
He's been able to clear you of any involvement in the fire at the cottage. |
Не знаю, как дойду до домика. |
I don't know how I'm gonna drag myself back up to that cabin. |
I hate to leave our fine house. |
|
Мертвый серийный убийца пропал, мы оба смотрели проклятый диск, мы возле домика в лесу, где нет телефонной связи... |
A dead serial killer has gone missing, we've both seen a cursed disc, we're at a cabin in the woods with no cell phone reception... |
Но иногда я тот, кого за рёбра поднимают вверх и сажают в обеденном зале кукольного домика вместе с другими за длинный стол. |
But other days I am the one who is lifted up by the ribs then lowered into the dining room of a dollhouse to sit with the others at the long table. |
В тот же день концессионеры выпорхнули из розового домика и разошлись в разные стороны. |
That day the concessionaires trooped out of the little pink house and went off in different directions. |
Послушай, мы... мы застряли снаружи твоего домика у озера, и тут начинает холодать. |
Listen, we are... we're locked outside of your lake house, and it is freezing. |
Переехала из пряничного домика в однокомнатную квартирку? |
Downgraded from a gingerbread house to a one-bedroom? |
Констебль Боб Суини сейчас у охотничьего домика Ли Пакстона, оценивает возможные варианты личности Дрю Томпсона. |
I got constable Bob sweeney up at Lee Paxton's hunting lodge, looking into possibilities for Drew Thompson. |
In the light of a street lamp we read |
|
И в ту же минуту сзади, из бревенчатого домика, послышался знакомый уже Остапу плачевный рев. |
And then they heard the howling cries that were already familiar to Ostap. They came from the little log house. |
Внутри домика Стив посещает три этажа, состоящие из хаоса и убийства. |
Inside the Lodge Steve visits three floors consisting of mayhem and murder. |
Так приятно слышать, что люди заинтересованы в дальнейшем развитии пилота, и мы с нетерпением ждем следующих захватывающих этапов чайного домика. |
So happy to hear that folks are interested in following up about the pilot and we look forward to the next exciting phases of the Teahouse. |
Я был бы благодарен, если бы кто-нибудь оставил ему дружеское сообщение из чайного домика. |
I would be grateful if someone would leave a friendly Teahouse message for him. |
Неизвестно в точности, что произошло между супругами; но две ставни низенького деревянного домика, в котором поручик нанимал квартиру, не отпирались две недели. |
It's not definitely known what took place between husband and wife, but two shutters of the low-pitched little house in which the lieutenant lodged were not opened for a fortnight. |
Пользователи Snuggle и хозяева чайного домика будут совместно проводить офисную сессию, чтобы обсудить использование Snuggle в качестве инструмента для наставников. |
Snuggle users and Teahouse hosts will be co-hosting an office hours session to discuss the use of Snuggle as a tool for mentors. |
Возле домика сторожа стояли полицейские машины и фургон коронера. |
The caretaker's house was surrounded by police cars and the coroner's van. |
- дверь домика - house door
- вид домика - view lodge
- владелец домика - lodge owner