Все пути отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все имущество - all property
все три - all three
все написано - written all over someone
делать всё зависящее - do everything best
все меры предосторожности - every precaution
всё меньше - lesser
пойти на всё - be ready to do anything
автоматически записывает все - automatically record all
ближе все время - closest time
будет все больше - be all the more
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
лев в пути - lion in the way
искусственный барьер на пути лесного пожара - artificial forest fireproof barrier
был на пути - He was on his way
лучше спросить, как пройти , чем сбиваться с пути - better to ask the way than to go astray
из их пути - out of their way
все еще на пути к достижению - still on track to reach
в любом изменении пути - in any way change
есть очень немного в пути - there is very little in the way
косвенные пути - indirect pathways
не получить на моем пути - don't get in my way
Синонимы к пути: с помощью, как следует, через, конец, дверь, образ, возможность, средство, дорога
отсюда понятно - thus it is clear
убираться отсюда - get out from here
вывози нас отсюда - get us out of here
должен выйти отсюда - gotta get out of here
В 200 метрах отсюда - 200 meters from here
Возьмите меня отсюда - take me out of here
отсюда необходимость - hence the need for
Я должен выбраться отсюда - i gotta get out of here
чтобы отсюда - to be out of here
я чую тебя отсюда - i can smell you from here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
We have a base camp one hour away. |
|
Как только выбор был сделан, пути назад уже не было—отсюда и название Мост без возврата. |
Once the choice was made there was no turning back—hence the name Bridge of No Return. |
Ты до сих пор думаешь, что можешь выбраться отсюда и продолжать убивать любого кто встанет у тебя на пути. |
You're still thinking you're gonna get out of here and keep on keeping on killing whoever gets in your way. |
По пути отсюда в Санта Марию, поезд пойдет через горное ущелье по мосту. |
Between here and Santa Maria there's got to be a gorge. |
Тара находилась всего в полумиле отсюда, по той же дороге, прямо на пути неприятельской армии. |
Tara lay only half a mile away, on the same road, right in the path of the army. |
Я буду работать на местности, Чарли отсюда сможет отправлять мне отчеты и аналитику, а если у меня вдруг в пути кончится туалетная бумага... |
I'll be in the field, Charlie here can send me reports and analysis, and if I ever run out of toilet paper on the road... |
В двух днях пути отсюда обитает крыса, у которой я был в услужении. |
Two days south of here... Is a rat with the man I used to serve. |
It costs Rs. 15 from here to Batumi. |
|
Мой отец сказал что он был на пути Забрать нас отсюда и вернуть. |
My dad says he has a way to get us there and back. |
Жизнь не может стать прекрасней; я стою на вершине горы; отсюда нет пути наверх - только вниз. |
Life may be no better; this is the mountain top; and all shelves about me towards the worse. |
Мы должны забрать все отсюда, что делает отсылки на нас за 14 минут и быть на пути в наше убежище. |
We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven. |
Отсюда проистекают и весьма серьезные трудности, с которыми приходится сталкиваться на пути претворения в жизнь основных руководящих принципов этого Соглашения. |
Hence the very great difficulties met with in putting into effect the guiding principles of this Convention. |
Security's gonna rough you up a bit on the way out. |
|
Тогда Фрэнсис рассказал ему об индейском племени.. в горах, в половине дня пути отсюда. |
Then Francis told him about an Indian tribe a half a day's march into the mountains. |
Войска Монро всего лишь в нескольких днях пути отсюда. |
Monroe's troops are a few days out. |
Отсюда расходились два пути. |
There two ways presented themselves. |
Я верю те символы могут означать, что есть другие пути отсюда. |
I believe those symbols may imply there are other ways out of here. |
Coming through, did you see any branches that could lead out? |
|
Ещё одно ангельское убийство в окрестности городка Лафайет примерно день пути к востоку отсюда. |
Another angel kill, outside a town called Lafayette about a day's travel east of here. |
He'll have flit already, if he knows what's good for him. |
|
Взрывная волна пошла отсюда, ударила в переборку и распространилась дальше по пути наименьшего сопротивления пока не ударила в смотровой люк. |
The blast wave initiated here, hit the bulkhead... and propagated fore and aft along the path of least resistance... until it hits this access hatch. |
Есть все эти пути, по которым мы шли в прошлом, возьмите немного оттуда, немного отсюда. |
There are all these avenues we've gone down in the past, take a little bit from there, little bit from here. |
Самые крупные распространители отсюда и до Хьюстона, включая Таксон и всё, что по пути. |
They got the biggest distribution set-up from here to Houston... Tucson, all down that way. |
You need to leave here as soon as possible. |
|
Можете ли вы заниматься фрираннерством в любом месте, я имею в виду, например, по пути куда-нибудь? |
Can you do free running anywhere, I mean, for example, if you're on your way somewhere? |
Я бы сказал, что время, проведенное с ними было начальной ступенью длинного духовного пути. |
I would say that my time with them was an early stage in a long spiritual journey. |
Потому что я хочу, чтобы твое помешательство увело тебя отсюда ко всем чертям. |
Because I want this obsession to take you the hell away from here. |
Убийца выбросил тело Хайди на аллее в паре миль отсюда, приехал сюда, оставил машину и ушёл с камерой и компьютером. |
So, the killer dumps Heidi in the alley a couple miles away, drives over here and walks away with the camera and the laptop. |
По пути мы впервые увидели изуродованные трупы. |
On our way, we saw the first dead bodies that were mutilated. |
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. |
Единственный путь отсюда - в пироге. |
The only way out of here is wrapped in pastry. |
Счастливого пути тебе и Саиду. |
You and Sayid have a safe journey back. |
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
В данный момент вето России – это все, что стоит на пути Совета Безопасности ООН для принятия резолюции, призывающей Асада уйти в отставку. |
At this point, a Russian veto is all that stands in the way of a UN Security Resolution calling for Assad to step down. |
Bought this at the Staples Center when I went to see Taylor Swift. |
|
И если старушка не встанет у меня на пути, я заберу художницу и пойду. |
As long as the old lady doesn't get in my way, I will take the artiste and go. |
В Грас вели два пути. |
There were two ways to reach Grasse. |
Я покрыл себя позором, втоптал в прах, и вот сейчас, у порога смерти, повествую о страшном пути предателя, чтобы предупредить народные массы... |
Covered with shame, trampled in the dust, about to die, I will describe to you the sad progress of a traitor, that it may serve as a lesson and terrifying example to the millions of our country. ... |
На обратном пути я встретила девочек, слоняющихся на лестничной клетке, и позволила себе испугаться их насмешек |
Back then, on the way to her room, I met some of the girls hanging out in the stairway and scared out of their wits. |
Пусть ей удалось убрать со своего пути Риту Сольберг, - все равно верности и постоянству Каупервуда пришел конец. |
Though she had routed Rita Sohlberg, she was fully aware that Cowperwood's original constancy was gone. |
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой. |
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. |
All the deaths, all the poisonings, all the pestilence, came from there. |
|
Отсюда она проделывает весь путь до самой Южной Америки, где - невероятно но факт - удобряет амазонские джунгли. |
It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon Rainforest. |
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны. |
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East. |
Вон отсюда! Вон, или я наделаю беды!.. |
Be off, or I shall do you an injury! |
With luck, we'll be out of here by the last race. |
|
You're not even close to getting out of here. |
|
Ты заберёшь девушку, и мы по-тихому свалим отсюда втроём, а мой источник обеспечит нам безопасный отход. |
You get this girl, we slip out of here quietly, just the three of us, and my source can get us a safe route. |
Мне нужно сопровождение из трех машин и буферную зону в полмили на всем пути следования к Бостону. |
I want a three-car escort, half-mile buffer zone all the way to Boston. |
Так, помните, мы тут по делу, хватайте нафиг все что можете унести и затем сваливаем отсюда. |
Look, remember, we're just here to get a lay of the land, grab whatever the hell we can carry, and get the hell out of here. |
Выходи и начинай идти отсюда. |
Get out and start walking away. |
Пошли отсюда, - сказала я. |
' Come away,' I said. |
Когда я сказала ему, что навещаю своего сына и его возлюбленную, он рассказал мне про фантастическое место для кемпинга, всего в паре часов отсюда. |
When I told him I was visiting my son and his lover, he told me about this fantastic campground just a few hours from here. |
His last letter came from here. |
|
Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда. |
Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away. |
You have to get out of here right now. |
|
Местожительство мистера Карстона не за сотню миль отсюда, сэр... не за сотню миль. |
Mr. C.'s address is not a hundred miles from here, sir, Mr. C.'s address is not a hundred miles from here. |
THE STATION IS HALF AN HOUR'S WALK. |
|
Да, недалеко отсюда. |
Aye, just down the road. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все пути отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все пути отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, пути, отсюда . Также, к фразе «все пути отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.