Вспомнил об этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
можешь вспомнить - can you remember
вспомнить об - remember about
вспомнить все подробности - go over details
вспомнить контекст - recall the context
Затем я вспомнил - then i remembered
Вы что-то вспомнить - you to remember something
никто не вспомнит - nobody will remember
Трудно вспомнить, - is hard to remember
я вспомнил, когда я - i remembered when i
тщетно пытаться вспомнить - get an ill mem ref on
Синонимы к вспомнил: помнить, вспомнить, вспоминать, припоминать
порядок предупреждения об опасности - alerting procedure
акт об аварии - accident report
соглашение страховщика со страховым агентом об обслуживании только данного страховщика - an agreement between an insurer and an insurance agent to provide services only to that insurer
законодательство об обеспеченных сделках - secured transactions law
договор об общем обслуживании - general service agreement
закон об использовании добросовестных приемов при взыскании долгов - fair debt collection practice act
закон об утилизации твердых отходов - Solid Wastes Disposal Act
отчет об инвентаризации - inventory report
соглашение об издании - publishing agreement
уведомление об арбитражном разбирательстве - notice of arbitration
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
в этом районе - in this district
этом - this
даже подумать об этом не - even think about it
подумаем об этом - let's think about it
удачи вам в этом - good luck with this
беспомощны сделать что-нибудь об этом - helpless to do anything about it
будет знать об этом - will know about it
в этом для долгого пути - in this for the long haul
в этом турнире - in this tournament
Вас ждут в этом - await you in this
И он вспомнил о брате Николае и с радостью остановился на этом воспоминании. |
And he recalled his brother Nikolay, and dwelt with pleasure on the thought of him. |
Но об этом, я полагаю, ты и не вспомнил. |
But I suppose you didn't take that into account. |
У Харниша мелькнула мысль: не последовать ли примеру старика? Но тут же он вспомнил о своей игре в Сан-Франциско и запретил себе думать об этом. |
The thought of following his example entered Daylight's mind, but the big game of San Francisco vetoed the idea. |
Но.. Говоря об этом вызове я сейчас вспомнил о другом вызове, поезд сошёл с рельсов. |
But... talking about that call jogged my memory about this, other call, this train derailment. |
Конан вспомнил о маленькой танцовщице, беззащитной в этом мрачном чертоге. |
Conan thought of the girl, Muriela, alone and unguarded in that great shadowy palace. |
He thought of this and went to the theatre. |
|
Король Эдуард предположительно вспомнил об этом событии в 14 веке, когда он основал Орден. |
King Edward supposedly recalled the event in the 14th century when he founded the Order. |
Степан Аркадьич вспомнил свою шутку об этом аккуратном плешивом часовщике, что немец сам был заведен на всю жизнь, чтобы заводить часы, - и улыбнулся. |
Stepan Arkadyevitch remembered his joke about this punctual, bald watchmaker, that the German was wound up for a whole lifetime himself, to wind up watches, and he smiled. |
Мой отец родился в 1923 году и вспомнил об этом на днях. |
My father was born in 1923 and remembered it the other day. |
Это было ясно самим Пайпером, который вспомнил об этом событии в эпизоде Pipers Pit The Podcast. |
This was made clear by Piper himself, who recalled the event on an episode of Pipers Pit the Podcast. |
При этом я неожиданно вспомнил про ланцет, который засунул на дно ридикюля, и извлек его на свет, смекнув, что он может мне пригодиться. |
I had suddenly remembered the blade I had placed inside it,and I took it out, thinking that at last I might need it. |
Но тут Кэаве вспомнил про одного приятеля Лопаки - стряпчего, проживавшего в этом городе (я не стану называть его имени), и осведомился о нем. |
Keawe called to mind a friend of his, a lawyer in the town (I must not tell his name), and inquired of him. |
Кажется в этом ресторане подают лучшие в Англии мидии в вине, и я только что вспомнил, что ты не любишь устрицы. |
Apparently the restaurant serves the best moules marinieres in England, and I've just remembered you don't like shellfish. |
Монте-Кристо вспомнил, как на этом самом месте, по этой скалистой тропе волокла его стража и как его подгоняли острием штыка. |
Monte Cristo remembered that on that very spot, on the same rock, he had been violently dragged by the guards, who forced him to ascend the slope at the points of their bayonets. |
Это было так давно, удивляюсь, как ты вообще вспомнил об этом. |
That was a long time ago, Nevada. I'm surprised you even brought it up. |
And that reminds me, the driver said, you better get out soon. |
|
I didn't think of it till we were halfway through the park. |
|
Он бы наверняка вспомнил потом об этом случайно полученном образце даже без подсказки. |
He would have undoubtedly remembered this accidental specimen eventually without the prompting. |
Об этом случае услыхал Биби-Люпен и сразу же вспомнил о дюжине столовых приборов, золотых часах и цепочке, похищенных в Нантере. |
This came to Bibi-Lupin's ears, and he remembered the plate and the watch and chain stolen at Nanterre. |
Только раз вспомнил об этом Одноглазый, когда остановился на минуту, чтобы зализать раны. |
Forgotten, save once, when old One Eye stopped for a moment to lick his stiffening wounds. |
Well, sir, I thought no more of the matter, and never would have done had it not been for my wife. |
|
Что вдруг ты об этом вспомнил? |
What's brought that to mind? |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
И в этом нет ничего невозможного, приверженность может существовать на разных уровнях. |
And that should not be impossible, because people can have several layers of loyalty. |
Общинные дома — это места, где складываются особые отношения между людьми, как в этом доме на Мали, где собираются пожилые люди. |
Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
It's what they do at that age. |
|
А те, кто интересуются модой, возможно, подумали, что я просто потрясающе выгляжу в этом платье от Бет Дитто. |
The fashion-conscious members of the audience may have been thinking how fabulous I look in this Beth Ditto dress. |
И я спрашиваю вас об этом, потому что мы всё больше и больше в нём находимся. |
And I ask you that because we are increasingly in one. |
There was no distinction between white and black magic. |
|
Вы ассимилируете людей, и они даже не знают об этом. |
You assimilate people, and they don't even know it. |
Мы узнали об этом потому что детектив Салливан ввязался в драку с вышибалой в клубе. |
We know this because Detective Sullivan got into a fight with a bouncer at the club. |
Ты не можешь мстить каждой изменяющей сволочи в этом городе. |
You can't punish every faithless bastard in this town. |
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте. |
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
И тут Мицухидэ вспомнил, что рассказал ему жрец в храме Бога Огня. |
Mitsuhide suddenly recalled the story he had heard from the priest at the shrine of the fire god. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда. |
Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year. |
А самое лучшее в этом то,... что можно плевать на пол, мне наплевать. |
I think that over it here is the dishwasher, and the best part about it is... you could spit on the floor. |
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. |
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. |
Гуманитарная ситуация в этом районе чрезвычайно сложна из-за присутствия там нескольких сотен беженцев. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. |
При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания. |
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention. |
Это не моя вина, если они погорят на этом. |
It's not my fault if they get burned. |
В этом контексте к инвалидам относятся заключенные с умственной отсталостью, психическими заболеваниями и приобретенными повреждениями головного мозга. |
Disability in this context includes inmates with an intellectual disability, psychiatric illness and acquired brain injury. |
I filled out that application form before we talked. |
|
Эта новая машина обладает большой мобильностью, при этом ее грузоподъемность составляет 1 тонну. |
This newly developed machine was highly mobile with a load capacity of 1 ton. |
По мнению Швейцарии, на этом первоначальном этапе Суд, и прежде всего его Прокурор, занимают справедливую позицию, которая не вызывает никаких нареканий. |
From Switzerland's perspective, in this initial phase, the Court, and in particular the Prosecutor, have pursued a just line of action that is beyond reproach. |
При этом я глубоко тронут тем глубоким чувством сострадания, которое люди всего мира испытывают к Японии. |
At the same time, I have been deeply moved by the strong feelings of compassion shown by people the world over towards Japan. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
And people riding these are states, third class tickets. |
|
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
В настоящее время ЭЛАН изготавливает диэлектрические зеркальные покрытия для фемтосекундных лазеров с рабочей длиной волны λ = 800 ± 50 нм, при этом высокий коэффициент отражения R > 99.9 % обеспечивается во всем диапазоне длин волн одним зеркалом. |
The characteristics of dielectric mirrors for femtosecond pulsed lasers with angle of incidence of 0º and 45º are shown in figures 4 and 5 accordingly. |
Весьма вероятно, что большинство людей в этом зале имеют отношение или особый интерес к этому преступлению. |
The odds are very high that most of the people in this room are connected to or especially interested in this crime. |
Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и... |
I didn't read any of the comic books until I got the movie and then... |
Последствия войны в Персидском заливе по-прежнему чувствуются в этом уязвимом регионе. |
In that sensitive region, the after-effects of the Gulf war continue to make themselves felt. |
Он вспомнил, - он обладал прекрасной памятью, а память - это палач ревнивцев, - как странно звонарь однажды вечером глядел на плясунью. |
He recalled, for he had a good memory, and memory is the tormentor of the jealous, he recalled the singular look of the bellringer, bent on the dancer upon a certain evening. |
Прежде чем взяться за него, он вспомнил, что на окне, светившемся наверху, не было сетки. |
Before he tried it he remembered that he had seen no screen in the lighted window upstairs. |
В 2018 году Мендес вспомнил, что он был представлен на альбоме The Beatles Magical Mystery Tour over Christmas 1967 Хербом Альпертом, его продюсером. |
In 2018, Mendes recalled that he was introduced to the Beatles' Magical Mystery Tour album over Christmas 1967 by Herb Alpert, his producer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вспомнил об этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вспомнил об этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вспомнил, об, этом . Также, к фразе «вспомнил об этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.