Встать на защиту справедливости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
встать с постели - get up
встать на свои места - fall into place
встать на дыбы - rear up
не встать - not stand up
встать на путь - get on the path
всем встать - everyone stand up
встать на сторону победителя - come down on the right side of the fence
встать, как дом в огне - get on like a house on fire
готовы встать - ready to get up
снова встать на путь порока - relapse into vice
Синонимы к встать: вскочить, воспрянуть, стать, ступить, возничь, поставить ногу, быть на ногах, подняться с постели, возникнуть, оклематься
Значение встать: Принять стоячее положение, подняться на ноги.
стать на якорь - anchor
лететь на бреющем полете - buzz
сажать на место - floor
вербовать на военную службу - recruit
отдавать на хранение - deposit
выставлять на посмешище - mock
на современном уровне - at the modern level
купить или продать на рынке - market
отметина на шейке птиц - gorget
всплывать на поверхность - surf
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
приходить на защиту - come to defence
акция в защиту окружающей среды - environmental action
внести свой вклад в защиту окружающей среды - contribute to environmental protection
право на защиту закона - right to the protection of the law
улучшить защиту детей - improve the protection of children
Право на защиту от - right to be protected from
обеспечить защиту лиц - ensure the protection of persons
обеспечивать безопасность и защиту - secure and protect
обеспечивая адекватную защиту - providing adequate protection
на защиту прав - at protecting the rights
Синонимы к защиту: защита, оборона, щит, щиток, козырек, дощечка, вывеска, отражение, отпор, прикрытие
чувство социальной справедливости - sense of social justice
в значении справедливой - in the fair value
инвестиции, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток - investments at fair value through profit or loss
категории «финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль - categories "financial assets at fair value through profit
о справедливости - about fairness
может иметь по закону или по справедливости - may have at law or in equity
справедливости долга - debt equity
полностью и справедливо - fully and fairly
не справедливо для - not fair for
только справедливо, - only fair that
Борьба с угрозами, создаваемыми изменением климата, – это не просто экзистенциальный императив. Это ещё и шанс встать на более чистый, более продуктивный и более справедливый путь развития. |
Addressing the dangers of climate change is not only an existential imperative; it is also an opportunity to move toward a cleaner, more productive, and fairer path of development. |
Второй закон термодинамики справедлив только для систем, находящихся вблизи или в равновесном состоянии. |
The second law of thermodynamics is valid only for systems which are near or in equilibrium state. |
Мастер Эшли обязан оставаться в этих краях до тех пор, пока предатели не будут справедливо наказаны. |
Master Ashley is bound to stay in these parts till the traitors are rightly punished. |
Доказательство Рунге-Гросса справедливо для чистых электронных состояний в присутствии скалярного поля. |
The Runge–Gross proof is valid for pure electronic states in the presence of a scalar field. |
I think it's only fair that I get to watch. |
|
Дамы и господа Вот поэтому я должен встать на пост президента совета |
And that, ladies and gentlemen, is why I'm running for Board president. |
И где-то на пересечении этих четырёх принципов: пробуждения, надежды, величия и сопричастности, зарождается многоконфессиональное движение справедливости в этой стране, которое ставит на карту другой тренд и провозглашает, что религия способна и должна породить добро во всём мире. |
And now somewhere at the intersection of these four trends, of wakefulness and hope and mightiness and interconnectedness, there is a burgeoning, multifaith justice movement in this country that is staking a claim on a countertrend, saying that religion can and must be a force for good in the world. |
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом. |
Ladies and gentlemen, please rise for our national anthem, performed this afternoon by Peter Griffin and his dirt bike. |
Главное место среди них занимает необходимость принятия стратегического решения встать на путь развития. |
Foremost among these is the need to take a strategic decision for development. |
Движущей силой прогресса были правительства обеих наших стран, которых объединяло стремление к миру и достижению прочного и справедливого урегулирования. |
Progress has been driven by our two Governments, united in the quest for peace and a lasting and just settlement. |
Характерными чертами этой стратегии являются социально-экономическая эмансипация, развитие людских ресурсов и справедливое и мирное разрешение споров. |
Socio-economic emancipation, human resources development and the just and peaceful resolution of disputes are salient features of that strategy. |
Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия. |
This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. |
Данные центра Pew показывают связь между уровнем доходов и тем значением, которое респонденты придают таким вещам, как «справедливое судопроизводство» и «СМИ без цензуры». |
Pew’s data shows a correlation between income and the importance respondents place on institutions such as a “fair judiciary” or an “uncensored media.” |
Китай справедливо утверждает, что по-прежнему отстает от США и Японии в объеме выбросов на душу населения, но это не уменьшает цену загрязнения окружающей среды для всего мира (в том числе Японии и США). |
China argues, correctly, that it is still behind the US and Japan in per capita emissions, but this does not reduce the costs imposed on the world (including Japan and the US). |
Милосердие выше справедливости, как бы ни возражали мелкие душонки; |
Mercy is superior to justice, the shallow-hearted to the contrary notwithstanding. |
Я ожидал что с моими заключенными... обойдутся справедливо, но вскоре я понял, что кардассианцев... мало интересует справедливость. |
I expected that my prisoners... would be dealt with justly, but I soon came to realise that Cardassians... have little interest in justice. |
Ну, это не совсем справедливо. |
Well, that's a little unfair. |
Справедливо, но когда он укусил тебя, он сбежал в страхе, или довольным, самоуверенным? |
Fair enough, but after it bit you, did it run away fearful, or did it walk away smug, self-assured? |
Думала, что справедливость восторжествует сама собой. |
Thinking that fairness was just going to happen. |
О, кстати, если захочешь устроить протест в стиле Лиги Справедливости, я могу одолжить тебе несколько супергеройских костюмчиков. |
Oh, BT dubs, if you're planning a Fathers for Justice-style protest, I've got wide a variety of superhero costumes you could borrow. |
Доротея, завтра надо встать пораньше, пойдем в издательство оформлять документы. |
Dorotea, tomorrow we have to get up early, go to the publishers, and finalize the documents. |
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости. |
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness. |
She has offended my sense of justice. |
|
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
Для чего я захотел восстановить справедливость? |
Why did I want to mete out justice? |
Я не могу допустить, чтобы справедливость не свершилась. |
I must prevent a miscarriage of justice. |
Неужели непонятна правомерность народного гнева, желание жить по справедливости, поиски правды? |
Don't you understand the legitimacy of the people's wrath, their wish to live according to justice, their search for the truth? |
She held out her free hand to him, and he helped herup. |
|
Каждую ночь они снимают меня на 20 минут, затем вешают снова, что очень справедливо, ввиду того, что я наделал. |
Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, which I regard as very fair in view of what I've done. |
Мы как можно больше говорили о будущем, и он несколько раз сказал, что приедет к нам на свадьбу, если только здоровье позволит ему встать. |
We spoke of the future as much as possible, and he said several times that he must be present at our marriage if he could stand upon his feet. |
I couldn't get out of bed. |
|
В конце концов, что бы ни вырвать у янки, - все благо, все справедливо, а уж как ты получил денежки, - не имеет значения. |
After all, anything you could get out of the Yankees was fair money, no matter how you got it. |
Она стала биться как пойманная птица: то хотела встать и идти куда-то, то обращалась к Бетси. |
She began fluttering like a caged bird, at one moment would have got up and moved away, at the next turned to Betsy. |
Я не могу позволить тебе встать у меня на пути. |
I can't let you get in the way of that. |
То есть единственный настоящий способ: встать у холста и алла прима, в один присест, нарисовать все. |
So, the only legitimate way to make a painting is to just walk up to the canvas, and aIIa prima paint it. |
Одна черта священника все же была в нем: ...он справедливо относился к бедным людям. |
One priest-like thing about him was that he treated poor people fairly. |
Справедливее было бы сказать, что он ощущает некую неловкость, в чем, однако, не хочет сознаться даже самому себе. |
It would have been more honest to say that he felt somewhat awkward, which, however, he wasn't willing to admit even to himself. |
Многие фермеры во всем мире не знают о практике справедливой торговли, которую они могли бы применять для получения более высокой заработной платы. |
Many farmers around the world are unaware of fair trade practices that they could be implementing to earn a higher wage. |
В апреле 2000 года Starbucks начала предлагать кофе справедливой торговли во всех своих магазинах. |
In April 2000, Starbucks began offering fair trade coffee in all of their stores. |
Конкурсанты также могут быть проверены на наркотики, чтобы обеспечить справедливость. |
Contestants could also be drug tested to ensure fairness. |
К ведущим политическим партиям в России относятся Единая Россия, КПРФ, ЛДПР и Справедливая Россия. |
Leading political parties in Russia include United Russia, the Communist Party, the Liberal Democratic Party, and A Just Russia. |
Он бросил актерскую карьеру на несколько лет после своего спора 1919 года с актерской Ассоциацией справедливости. |
He dropped out of acting for some years after his 1919 dispute with Actors' Equity Association. |
Он сделал много публичных заявлений о гражданских свободах, смертной казни, расовой справедливости и многих других вопросах. |
He went on to make many public statements on civil liberties, capital punishment, racial justice, and many other issues. |
Этот кодекс, содержавший как обязательные, так и запретительные предписания, справедливо считается караимами величайшим авторитетом в этих вопросах. |
This code, which contained both the mandatory and prohibitory precepts, is rightly regarded by the Karaites as the greatest authority on those matters. |
Эта концепция справедлива для всех стандартов аналогового телевидения. |
That concept is true for all analog television standards. |
There is no validity to it what so ever. |
|
Справедливая торговля подвергалась в основном политической критике со стороны левых и правых. |
There have been largely political criticisms of fair trade from the left and the right. |
Мужчины получают более высокооплачиваемые должности, такие как местные менеджеры, и считают, что Справедливая заработная плата для мужчин должна быть выше, чем справедливая заработная плата для женщин. |
Men were being rewarded the higher paying positions such as local managers, and believed fair wages for men should be higher than fair wages for women. |
Такое поведение может зависеть от социальных норм эксперимента, касающихся справедливости. |
Such behaviour may depend on the experiment's social norms around fairness. |
В своей теории справедливости Ролз отстаивает принципиальное примирение свободы и равенства, которое должно применяться к базовой структуре хорошо организованного общества. |
In A Theory of Justice, Rawls argues for a principled reconciliation of liberty and equality that is meant to apply to the basic structure of a well-ordered society. |
Это справедливо и для специальной теории относительности, хотя отдельные фотоны не имеют массы покоя. |
This is true in special relativity theory, even though individually photons have no rest mass. |
Я думаю, вы обнаружите, что это очень справедливая правка. |
I think you will find that it is a very fair edit. |
Справедливо будет сказать, что McAfee по-прежнему наиболее известна своими антивирусными и Антиспам-продуктами. |
It is fair to say that McAfee remains best known for its anti-virus and anti-spam products. |
Тем не менее, он считает, что ФСТ имеет важное значение для обеспечения более справедливого баланса в налогообложении всех частей экономики. |
Nevertheless, he sees an FTT as important for bringing a more equitable balance to the taxation of all parts of the economy. |
Родители с нарциссическим или пограничным расстройством личности могут не верить, что они обязаны следовать социальным нормам справедливости. |
Parents with narcissistic or borderline personality disorder may not believe that they are obligated to follow social norms of fairness. |
Палестинский мейнстрим имеет желание, но не обладает достаточным потенциалом, чтобы начать справедливое урегулирование. |
The Palestinian mainstream has the willingness, but lacks the capacity, to initiate a fair settlement. |
Оказывается, что большинство из них справедливо только для чередующихся узлов. |
It turns out that most of them are only true for alternating knots. |
В своем диалоге Республика Платон использует Сократа для аргументации справедливости, которая охватывает как справедливого человека, так и справедливое городское государство. |
In his dialogue Republic, Plato uses Socrates to argue for justice that covers both the just person and the just City State. |
Это помогает объяснить его давнюю приверженность социальной справедливости на примере Великого общества и его приверженность расовому равенству. |
This helps explain his longtime commitment to social justice as exemplified by the Great Society and his commitment to racial equality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «встать на защиту справедливости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «встать на защиту справедливости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: встать, на, защиту, справедливости . Также, к фразе «встать на защиту справедливости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.