Всякий сброд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всякий сброд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
motley horde
Translate
всякий сброд -

- всякий

имя прилагательное: any, all, every, each

местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody

словосочетание: Tom, Dick and Harry

- сброд [имя существительное]

имя существительное: rabble, rag-tag, vermin, canaille, populace, rag-tag and bobtail



Пускают за кулисы всякий сброд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They let any old riff-raff backstage nowadays.

А какие рабочим дома построили! Ну, ровно городские. Не мудрено, что со всей страны туда всякий сброд потянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the grand new houses for the men, fair mansions! of course it's brought a lot of riff-raff from all over the country.

Теперь вокруг моего дома гуляет всякий сброд...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now I just have strangers wandering around my house.

И всякий сброд преследует поэтов, Вот так малиновки преследуют сову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All sorts of persons run after poets, As warblers fly shrieking after owls.

По его словам, всякий раз, когда он закрывал глаза, вспышка мысли ярко освещала эту груду тел, распростертых у грани смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me that each time he closed his eyes a flash of thought showed him that crowd of bodies, laid out for death, as plain as daylight.

Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

Не уверен, но, на всякий случай, я заберу эту, а ты наполни заново ту чистую чашу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tell, so just to be safe, I'll take this and you pour a new batch in that clean bowl.

Всякий джентльмен вносит маленькое обеспечение, когда приходит время вернуться на родину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every gentleman made a provision when the time came to go home, he began insinuatingly.

Просто вырабатывается стереотип, и тебе начинает казаться, что всякий новый человек представляет угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you get into a pattern, and then each new person who comes along seems to represent some kind of a threat.

Всякий аккаунт, замеченный в подобных нарушениях, будет удален после предупреждения, остаток денежных средств на счете не возвращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any account noticed in similar infringements, will be removed after the prevention, the demand balance on the account does not come back.

Всякий, кто усвоит эти правила, добъётся богатства и процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who are skillful in these rules, he'd be prosperous.

Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein.

Всякий должен быть хозяином своей судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone ought to be a master of his own destiny.

Таковы правила, кои всякий живущий в сем мире человек затвердить должен, а рабы, сверх того, обязаны почитать господ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such are the precepts which every one inhabiting this world must commit to his mind. Besides, slaves should revere their masters.

Они просто сделают УЗИ, на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll take an x-ray, just in case.

Пойду поднимусь на крышу и... захвачу на всякий случай спортивную сумку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going up to the roof, and I'm gonna... Bring my gym bag, just in case.

Но я приготовила жаркое и клецки, просто на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I made stew and dumplings just in case.

И всякий раз, когда мы в зале, перед тем, как сделать первый шаг, ты заправляешь левой рукой волосы за ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we're in the rehearsal hall, just before we start dancing you always brush your hair off your ear.

Мы обследовали каждый склон, каждую вершину, окружность, впадину, всякий пригорок, угол, уступ на каждом из них на протяжении двух миль вверх и вниз по реке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We explored every side, top, circumference, mean elevation, angle, slope, and concavity of every one for two miles up and down the river.

Люпита, выкидывай всякий хлам, приходящий на имя папы, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lupita, you gotta throw out all the junk mail that comes for Dad, okay?

Всякий раз, как он приближался к столику, мне делалось дурно от страха, но он ничего не сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt a little sick whenever he came near the table, but he said nothing.

Как всякий мужчина, я не умел долго любезничать стоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was experiencing the masculine difficulty of making love very long standing up.

На всякий горшок найдется покрышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a lid for every pot.

Разве мы не имеем права быть счастливы, как всякий другой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't we as much right to be happy as anyone else?'

Прихватив на всякий случай Берлагу и растолкав дремавшего за рулем Козлевича, антилоповцы отправились за город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Antelopeans woke up Kozlevich, who was dozing off behind the wheel, and headed out of town, bringing Berlaga along just in case.

Нет, я не знаю, сможет ли сервер выдержать такой наплыв. Не всякий современный банк выдержит такую нагрузку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't know that the server host can handle the strain or even if the modem bank can stay up with the load.

Я хочу записать это на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to log this just in case.

Я тебе всякий раз буду говорить, что нужно делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will tell you what there is to do at all times.

Корейко на всякий случай убрался на площадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Koreiko retreated to the vestibule, just in case.

Уже три недели, всякий раз, как я задремлю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For three weeks now, every time I doze off...

Хочу спустить шлюпки на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm swinging the lifeboat out.

Всякий раз, когда я нахожу очередного жучка, они устанавливают новый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I find one listening device and remove it, they plant another.

Всякий раз, когда средства массовой информации сообщали об очередной встрече с НЛО, он не мог удержаться от смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time the media reported a sudden flurry of UFO sightings, Ekstrom had to laugh.

Всякий раз, когда луна становится синей... происходит что-то странное...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every once in a blue moon, something extraordinary happens...

причем не передним,это всякий может сделать, а задним при этом не снижая скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not with the front tire, any fool can do that. He'll snatch them up with the back one and not lose speed.

Всякий раз, когда мы ездим в город, он всегда очень приветлив и с Ноем, и Джимом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever we drive into town, he's got a big hello for you, Noah, and Jim.

И все-таки он добился бы своего, если бы не стремился улизнуть всякий раз, как на него посмотришь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have succeeded, nevertheless, had he not been so ready to slink off as soon as you looked at him.

Он сказал стучать всякий раз, как почувствую необходимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said to beat it every time I got the feeling.

Черномазого-то я враз признал, он по ту сторону в осином гнезде живёт, мимо нас всякий день ходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knowed who it was, all right, lived down yonder in that nigger-nest, passed the house every day.

Он лежал в комнате на полу около печки, потеряв всякий интерес к еде, к Мэтту, ко всему на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the cabin he lay on the floor near the stove, without interest in food, in Matt, nor in life.

Не позволяй никому увидеть себя по дороге, на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let anyone see you in transit, just to be safe.

А между тем молва о диковинной ткани облетела весь город, и всякий горел желанием поскорее убедиться в глупости или непригодности своего ближнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the people throughout the city had heard of the wonderful property the cloth was to possess; and all were anxious to learn how wise, or how ignorant, their neighbors might prove to be.

Всякий раз, когда он летит в психологическую кроличью нору, вот он просит о помощи, а через мгновение швыряет в меня пивные бутылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever he heads down the psychological rabbit hole, one minute he's asking for help, the next he's chucking beer bottles at my head.

Всякий раз, когда его снимали с боевых вылетов, он устраивал выпивку для узкого круга друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each time he was taken off combat status, he gave a big party for the little circle of friends he had.

А всякий, живущий и верующий в Меня никогда не умрет .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whosoever liveth and believeth in me shall never die.

Поэтому всякий раз, когда говорила девушка, я приподнимал занавес и торопливо вдыхал прохладный воздух; отвечая, я снова плотно прикрывал отдушину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I opened the curtain whenever the girl was speaking, took a quick breath of the cool air outside and closed the lid again when I myself spoke close into the microphone.

Всякий раз, когда она наклонялась, чтобы вытащить их, подол ее платья попадал в грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time she bent over to retrieve them, the hem of the dress fell in the mud.

Всякий, кому довелось бы увидеть ее в этом состоянии и кто ранее знал ее смеющейся и пляшущей на солнце, содрогнулся бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any one who could have beheld her in this state, after having seen her laugh and dance in the sun, would have shuddered.

Кроме того, я заметила, что всякий раз, как речь заходила о мистере Скимполе, мистер Бойторн едва удерживался от того, чтобы не высказать о нем свое мнение напрямик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides which, I had noticed Mr. Boythorn more than once on the point of breaking out into some strong opinion when Mr. Skimpole was referred to.

Это оборудование надевается корабельным персоналом флота всякий раз, когда вспыхивает пожар или в периоды повышенной готовности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This equipment is donned by shipboard navy personnel whenever a fire breaks out or during periods of heightened readiness.

На всякий случай, чтобы отвадить местных жителей от расспросов, она разыскала и нашла похожего на Тарзана, чтобы сопровождать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a contingency to discourage any local denizens from questioning them, she sought out and found a Tarzan look-alike to accompany them.

Таким образом, политические дебаты ограничиваются главным образом господствующими классами, а политические идеологии теряют всякий контакт с интересами рядового гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the political debate is limited mainly to the dominant classes and political ideologies lose all contact with the concerns of the ordinary citizen.

Всякий, кто разрушает свою работу, объявляет войну творению Господа, Божественной воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who destroys His work is declaring war on the Lord's creation, the divine will.

Многие группы по усыновлению Борзых рекомендуют владельцам держать своих борзых на поводке всякий раз, когда они находятся на открытом воздухе, за исключением полностью закрытых помещений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Greyhound adoption groups recommend that owners keep their Greyhounds on a leash whenever outdoors, except in fully enclosed areas.

Значительное увеличение численности населения происходит всякий раз, когда уровень рождаемости превышает уровень смертности в течение длительного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant increases in human population occur whenever the birth rate exceeds the death rate for extended periods of time.

Во-первых, вице-президент имеет право голосовать всякий раз, когда сенаторы делятся поровну, независимо от того, является ли это партийным голосованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, the Vice President is entitled to vote whenever the senators are evenly divided, regardless of whether it is a party vote.

Он очень хорошо относится к Хе-Рим и помогает ей всякий раз, когда она нуждается в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is very nice to Hye-rim and helps her whenever she needs him.

ЭДС индуцируется в катушке или проводнике всякий раз, когда происходит изменение связей потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An emf is induced in a coil or conductor whenever there is change in the flux linkages.

Иерархия предписывала священникам бороться с национал-социализмом на местном уровне всякий раз, когда он нападал на христианство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hierarchy instructed priests to combat National Socialism at a local level whenever it attacked Christianity.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякий сброд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякий сброд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякий, сброд . Также, к фразе «всякий сброд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information