Выживу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если мне нельзя будет поесть салата из луковиц садовых колокольчиков, что растут в саду позади нашего дома, то я не выживу. |
I shall die unless I can have some of that rampion to eat that grows in the garden at the back of our house. |
I'm entering this log for the record, in case I don't make it. |
|
Я не выживу. |
I'm not going to make it. |
Он только что вернулся назад к успехам с Глорией Гейнор и Peaches & Herb и выиграл Грэмми за огромный хит Гейнора я выживу. |
He'd just come off back to back successes with Gloria Gaynor and Peaches & Herb and had won a Grammy for Gaynor's huge hit I Will Survive. |
Так же, кое-кто в коме, твой брат Бастер сделал поразительные 15 телефонных звонков на радио-станцию с заказом песни Я выживу и как называлась вторая? |
Also, for someone in a coma, your brother Buster has made an impressive 15 phone calls to radio stations alternately requesting I Will Survive and... what was the other one? |
Зимой у меня очень обострился бронхит, и доктор Уигрэм не надеялся, что я выживу. |
I was very ill with my bronchitis in the winter and Doctor Wigram never expected me to pull through. |
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам? |
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright? |
Конечно, поскольку я один выживу коллективом, в действительности, буду только я. |
Of course, since I alone survive the collective is, in actuality, only me. |
If I survive, I can help you fine tune that call. |
|
I'll have a shuttle, plenty of rations. I'll survive. |
|
Прекратите, я не выживу в таких условиях. Особенно, если ты вместе со своим женишком начнешь целыми днями бренчать на пианино и горланить гейские песни из Богемы и Плавучего театра. |
Okay, seriously, I'm not gonna be able to survive if you and your Hag Berry are gonna be tickling those ivories, belting out gay hits from Rent and Showboat all day. |
я выживу и буду полностью восстановлен. |
I will live and will be returned. |
I make love to ladies, and I survive. |
|
Я как-нибудь выживу. |
I'll survive. |
Сфера гарантирует что сильнейшие Криптона выживут. Даже если наша планета будет разрушена. |
The orb will ensure that Krypton's strongest will endure if our planet is ever destroyed. |
Точно так же, как овцы были настолько мотивированы за последние 14 000 лет, что они больше не выживут как дикий вид. |
Just like how sheep have been so motified over the last 14,000 years that they would no longer survive as a wild species. |
Говорят, когда ядерная война угробит наш мир, выживут только тараканы. |
They say when a nuclear holocaust destroys the world, only the cockroaches will survive. |
Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться. |
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines. |
Если мы объединимся, они выживут нас. |
If we merge, they will squeeze us out. |
Если полипы выживут, коралл сможет вырасти; нужны только время, защита и подходящая температура. |
If a few polyps survive, a coral can regrow; it just needs time and protection and a reasonable temperature. |
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны. |
With no vaccine, the only true survivors of the viral holocaust will be those immune to it. Human alien clones. |
К тому же в битве они не выживут. |
The odds are they won't survive the fight. |
Только сейчас они посылают младенцев, которые не выживут и недели. |
Only now they're sending babies, and they won't last a week! |
И если бы был спор, я бы поставил все свои деньги на то, что они выживут в той или иной форме. |
if i have to bet, i'd put my money on them being able to survive in one form or another. |
Келсо, из тех ребят, которые не понимают как хот - доги выживут в дикой природе без глаз. |
Kelso, the guy who doesn't understand how hot dogs survive in the wild without eyes. |
Если все трое выживут, Итану и Мэдисон придется спасать Шона, пока Норман разбирается со Скоттом. |
If all three make it, Ethan and Madison will have to save Shaun while Norman deals with Scott. |
вот страхи, занимавшие воображение несчастных матросов. Как окажется позже, выбор между этими страхами решит, выживут они или погибнут. |
These were the fears that danced in the imaginations of these poor men, and as it turned out, the fear they chose to listen to would govern whether they lived or died. |
Сеянцы очень чувствительны к засухе в течение первых двух-трех месяцев своей жизни, и только около 1,6% выживут после прорастания. |
The seedlings are very sensitive to drought for the first two to three months of their lives, and only about 1.6% will survive after germinating. |
Поэтому, если дать предпочтение Клорелу, то выживут и симбионт, и носитель. |
Therefore, if you award priority to Klorel, both host and symbiote live. |
Однако, их птенцы не выживут и двух дней без воды. |
Their chicks, however, won't survive much more than another day without water. |
По мнению Этуотера, командир Андерсонвилля пытался добиться того, чтобы заключенные Союза были признаны непригодными к бою, если они выживут. |
It was Atwater's opinion that Andersonville's commanding officer was trying to ensure that Union prisoners would be rendered unfit to fight if they survived. |
Последнее, что им нужно после того, как они выживут в гонке, - это жестокая драка в баре в местном ныряльщике, но это именно то, что они получают! |
The last thing they need after surviving the race is a brutal bar fight in a local dive, but that’s just what they get! |
Опять же, из-за избирательного давления времени и использования, неизбежно, что только те элементы, которые были построены, чтобы продержаться, выживут в наши дни. |
Again, because of the selective pressures of time and use, it is inevitable that only those items which were built to last will have survived into the present day. |
Some men had to survive to ensure the province would survive. |
|
Хорошо дренированная почва необходима, так как они не выживут в сырой переувлажненной почве. |
Well-drained soil is essential as they will not survive in soggy waterlogged soil. |
Может потребоваться несколько недель, чтобы узнать, какие части ткани выживут. |
It can take several weeks to know what parts of the tissue will survive. |
Если они не выживут, то правительство США рассмотрит вопрос о попытках вернуть их останки. |
If they did not survive, then the U.S. government considered efforts to recover their remains. |
Во-первых, почти все муравьи, за исключением нескольких видов гнездящихся веточек, не выживут без источника влажности в своем гнезде. |
For one, almost all ants, save for a few twig nesting species, will not survive without a source of humidity in their nest. |
Когда пищи не хватает, первые вылупившиеся птенцы, скорее всего, выживут. |
When food is scarce, the first chicks to hatch are most likely to survive. |
Сетка никогда не была рассчитана на то, чтобы охватить кусок воды — даже тогда они знали, что барьерные Сети никогда не выживут в зоне прибоя. |
The meshing was never designed to enclose a piece of water — even back then, they knew barrier nets would never survive a surf zone. |
Животные устанавливают безопасность пищи, жилья, социальных контактов и спаривания, потому что непосредственный механизм, если они не ищут эти потребности, они не выживут. |
Animals establish security of food, shelter, social contact, and mating because proximate mechanism, if they do not seek these necessities they will not survive. |
Вместо того, чтобы сокрушить Повстанцев, она их просто рассеяла. Они выживут, а в «Возвращении джедая» добьются новых успехов. |
Instead of crushing the Rebels, it scattered them, leaving them to survive for the additional successes they’ll achieve in Return of the Jedi. |
Выживут они или умрут, немцы не дадут никакой информации семьям погибших. |
Whether they lived or died, the Germans would give out no information to the families involved. |
Более устойчивая болезнь установит равновесие; если ее жертвы выживут после заражения, болезнь распространится дальше. |
A more resilient disease would establish an equilibrium; if its victims lived beyond infection, the disease would spread further. |
Если эти индивидуумы выживут. |
If those individuals are allowed to survive. |
Поскольку это работает через поколения, те, которые обладают характеристиками, позволяющими им выжить, выживут и будут больше представлены в потомстве. |
Not just the evolution of stars and galaxies, but actually the evolution of the whole universe. |
Это фильм под названием Выживут только любовники, который выходит в Соединённом Королевстве 21-го февраля и это по сути любовная история. |
There's a film called Only Lovers Left Alive, which is coming out in the UK, I think, on the 21st of February, and it's basically a love story. |
Without the RSC complex, cells would not survive. |
|
Да, за исключением того, когда тебе подвернётся шанс на богатую жизнь, нас отсюда выживут, пока ты будешь зарабатывать себе на крутой особняк. |
When the yuppie floodgates open it's us out here drowning while you become a member of the Future McMansion Owners of America. |
те из вас, кто выживут сегодня, переберутся в дом проекта Подиум, |
thoseofyouwho survive tonight will be moving into Project Runway's original |
Дело в том, что хоть мы и теряем так много кораллов и являемся свидетелями массивного вымирания кораллов, некоторые рифы выживут. |
The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. |