Вызывает некоторые опасения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
беспокойство вызывает - causes concern
Большую озабоченность вызывает - cause for great concern
вызывает инцидента - causes of the incident
Вызывает озабоченность тот - a matter of concern that
вызывает страх - causes fear
вызывает ток - causes of the current
вызывает хроническое - causes chronic
вызывается нарушением - invoked a violation
наибольшее беспокойство вызывает - most worrisome
это вызывает много вопросов - it raises many questions
Синонимы к вызывает: спрашивать, звать, создавать, приводить, яркий, резкий, поднимать, приглашать, родить, грубый
на некоторое время - for a while
некоторые из - some of
было отмечено, что некоторые - it was noted that some
делают некоторые исследования - doing some research
как некоторые - as some
имеет некоторое удовольствие - has quite some fun
ее на некоторое время - her for a while
некоторое расширение - some expansion
некоторое проскальзывание - some slippage
после некоторого мышления - after some thinking
Синонимы к некоторые: некоторые, несколько
опасение в связи - concerns about
без опасения, что - without fear that
если есть опасения по поводу - if there are concerns about
вызывает некоторые опасения - raises some concerns
доклад не может не вызвать серьёзных опасений - report cannot fail to arouse grave misgivings
опасения по поводу ограниченного - concerns about the limited
что опасения по поводу - that concerns over
опасения по поводу бедных - concerns about the poor
опасения выражаются - concerns are being expressed
опасения по поводу ситуации - concerns about the situation
Синонимы к опасения: Опасения, сомнения, опасения, чувства
Вдыхание чистого O2 в космических приложениях, таких как некоторые современные скафандры, или в ранних космических аппаратах, таких как Apollo, не вызывает повреждений из-за низкого общего давления, используемого. |
Breathing pure O2 in space applications, such as in some modern space suits, or in early spacecraft such as Apollo, causes no damage due to the low total pressures used. |
Неясно, что вызывает Габс; их появление в некоторых местах представляется вполне естественным, в то время как в других они, по-видимому, являются результатом человеческой деятельности. |
It is unclear what causes HABs; their occurrence in some locations appears to be entirely natural, while in others they appear to be a result of human activities. |
Считается, что он пользуется широкой поддержкой среди большинства простых китайцев, но вызывает некоторые опасения в юридическом сообществе страны. |
It is believed to enjoy popular support among most ordinary Chinese, but has raised some concerns in the country's legal community. |
Преназализация вызывает несколько изменений в следующем согласном, некоторые из которых являются фонемными, а другие-аллофоническими. |
Prenasalisation triggers several changes in the following consonant, some of which are phonemic and others allophonic. |
Согласно имеющимся данным, на 100 девочек в Китае рождается 120 мальчиков, что вызывает беспокойство у некоторых аналитиков, считающих, что в таких условиях не каждому мужчине удастся найти себе пару. |
There are reportedly 120 boys born for every one hundred girls in China, leading some analysts to worry that not every male will find a female mate. |
Некоторые критиковали творчество Рича, публиковали открытые письма, обвиняя его в том, что он вызывает упадок культуры и морали сцены. |
Rich's work was heavily criticized by some, with open letters being published, accusing his work of causing a decay in culture and morality of the stage. |
Люди с мизофонией осознают, что они испытывают ее, и некоторые считают ее ненормальной; нарушения, которые она вызывает в их жизни, варьируются от легкой до тяжелой. |
People with misophonia are aware they experience it and some consider it abnormal; the disruption it causes in their lives ranges from mild to severe. |
Вызывает сожаление склонность некоторых стран ставить знак равенства между борьбой за освобождение Палестины, Кашмира и других районов и терроризмом. |
There was an unfortunate tendency among certain countries to equate the freedom struggles in Palestine, Kashmir and elsewhere with terrorism. |
И почему у многих Рыб есть защитные шипы плавников, некоторые также с ядом, который вызывает боль у людей? |
And why do many fishes possess defensive fin spines, some also with venom that produces pain in humans? |
Переход от Наполеона I к Лотарю I в качестве примера вызывает некоторые вопросы. |
The change from Napoleon I to Lothair I as an example raises some issues. |
Соль вызывает коррозию и может повредить некоторые металлы и некоторые неправильно запечатанные камни. |
Salt is corrosive and will damage some metals and some improperly-sealed stone. |
Дополнительное пространство, как правило, отражает культуру или правительство страны-эмитента, или вызывает некоторые аспекты территории государства. |
Additional space typically reflects the issuing country's culture or government, or evokes some aspect of the state's territory. |
Глобальное потепление не только вызывает изменения в тропических циклонах, но и может усугубить некоторые их последствия в результате повышения уровня моря. |
Global warming not only causes changes in tropical cyclones, it may also make some impacts from them worse via sea level rise. |
Тема социальных сетей, связанных с президентскими кампаниями, вызывает у широкой общественности некоторые сомнения. |
The topic of social media regarding presidential campaigns come with a bit of hesitation to the general public. |
Хотя мир в 2009 году очень сильно отличается от 1989 года, некоторые вещи остаются без изменений, что вызывает уныние. Речь идет, среди прочего, о военных расходах. |
If the world in 2009 is very different from 1989, some things have stayed depressingly familiar, like military expenditure. |
Очевидно, на данной стадии происходит формирование мозга; это важный процесс, но помимо него всё, что мы пережили в этот период, вызывает так называемые эпигенетические изменения, в некоторых случаях перманентные; они окончательно активируют одни гены и отключают другие. |
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed, and that's important, but in addition, experience during those times produce what are called epigenetic changes, permanent, in some cases, permanently activating certain genes, turning off others. |
Из-за ее послужного списка умеренности и двухпартийности Файнштейн вызывает недоверие у некоторых политических левых. |
Because of her record of moderation and bipartisanship, Feinstein is distrusted by some on the political left. |
Хотя эта травма вызывает лишь временное ощущение, в некоторых случаях она может вызвать хронические симптомы. |
Although this injury causes only a temporary sensation, in some cases it can cause chronic symptoms. |
Было показано, что никотин вызывает врожденные дефекты у некоторых видов животных,но не у других. |
Nicotine has been shown to produce birth defects in some animal species, but not others. |
Это, как правило, вызывает некоторый конфликт, учитывая, как обычно каждый Десептикон думает, что он самый сильный. |
This tends to cause some conflict, given how generally every Decepticon thinks that they're the most powerful. |
Я вижу из вышесказанного, что VE вызывает некоторые проблемы с фильтром редактирования; является ли причиной ложных срабатываний, подобных этому, известная проблема? |
I see from the above that VE is causing some issues with the edit filter; is causing false positives like this a known issue? |
Как пищевой краситель, он, как известно, вызывает у некоторых людей тяжелые аллергические реакции и анафилактический шок. |
As a food dye it has been known to cause severe allergic reactions and anaphylactic shock in some people. |
Некоторые полагают, что эта сцена иронична – что она вызывает вопросы о том, будет ли Сегизмундо на самом деле справедливым королем. |
Some have suggested that this scene is ironic – that it raises questions about whether Segismundo will in fact be a just king. |
Механизмы обратной связи были впервые выяснены у бактерий, где питательное вещество вызывает изменения в некоторых из их метаболических функций. |
Mechanisms of feedback were first elucidated in bacteria, where a nutrient elicits changes in some of their metabolic functions. |
Черный грецкий орех в настоящее время находится под давлением болезни тысячи язв, которая вызывает снижение грецких орехов в некоторых районах. |
Black walnut is currently under pressure from the thousand cankers disease that is causing decline of walnuts in some areas. |
Как и в случае с эмо, термин screamo вызывает некоторые споры среди участников. |
As with emo, the term screamo carries some controversy among participants. |
Говоря об эффективности, он добавил, что ситуация с осуществлением некоторых резолюций вызывает обеспокоенность, поскольку активность государств-членов в том, что касается представления соответствующей отчетности, минимальна. |
Speaking on the question of effectiveness, he added that the follow-up to resolutions was sometimes worrying, with a minimal response rate from Member States. |
Другой метод разогрева, используемый некоторыми крупными стрекозами, - это жужжание крыльев, быстрая вибрация крыльев, которая вызывает выделение тепла в полетных мышцах. |
Another method of warming up used by some larger dragonflies is wing-whirring, a rapid vibration of the wings that causes heat to be generated in the flight muscles. |
Некоторые данные также подтверждают, что частично селективный Набуметон с меньшей вероятностью вызывает желудочно-кишечные осложнения. |
Some data also supports that the partially selective nabumetone is less likely to cause gastrointestinal events. |
Эта практика вызывает споры, поскольку некоторые считают ее эксплуататорской, в то время как другие хвалят способ, которым она может позволить организациям достичь своих целей. |
The practice is controversial, as some believe it to be exploitative, whilst others praise the way it can allow organisations to reach their objectives. |
Итак, приют вызывает некоторые переживания со стороны района насчет возможных негативных последствий, а еще факт того, что он находится между двух школ. |
So the shelter's location raises concerns for the community about possible negative outcomes, exacerbated by the fact that the site is between two schools. |
Заражение демодексом распространено и обычно не вызывает никаких симптомов, хотя иногда некоторые кожные заболевания могут быть вызваны клещами. |
Infestation with Demodex is common and usually does not cause any symptoms, although occasionally some skin diseases can be caused by the mites. |
Из-за своей вездесущности Google Analytics вызывает некоторые вопросы конфиденциальности. |
Due to its ubiquity, Google Analytics raises some privacy concerns. |
Параллельное существование двух правоохранительных структур во Франции, по всей видимости, также вызывает вопросы у некоторых членов Комитета. |
The dual nature of the police forces in France, which also appeared to trouble some members of the Committee, was a national characteristic. |
В некоторых средах вызывающий объект помещает каждый аргумент в стек, таким образом расширяя его кадр стека, а затем вызывает вызываемого объекта. |
In some environments, the caller pushes each argument onto the stack, thus extending its stack frame, then invokes the callee. |
Дефицит йода у матерей обычно вызывает повреждение головного мозга у их потомства, а в некоторых случаях вызывает крайнюю физическую и умственную отсталость. |
Iodine-deficiency in mothers usually causes brain damage in their offspring, and some cases cause extreme physical and mental retardation. |
Принятие внутрь некоторых химических веществ, как-то борной кислоты, вызывает внутренние ожоги, сопровождающиеся возникновением пузырей, отеком и шрамоообразованием. |
Ingestion of certain chemicals, such as boric acid, causes internal burns. Such chemical substances cause blistering, edema and scarring. |
Это вызывает экономический сдвиг в некоторых странах, потому что после войны эти женщины обычно хотят сохранить свою работу. |
This causes an economic shift in certain countries because after the war these women usually want to keep their jobs. |
Бесонечная болтовня вызывает у меня мигрень, но некоторым людям нравится. и, судя по всему, у некоторых из этих шоу есть поклонники, которые пишут статьи. |
The incessant chatting gives me a migraine, but some people do, and apparently, some of these little shows have fans that write articles. |
Некоторые консервативные священнослужители призвали запретить Facebook, потому что он вызывает смешение полов. |
Some conservative clerics called for Facebook to be banned because it causes gender mingling. |
This conclusion is still subject to some controversy. |
|
Вирус вызывает геморрагическую лихорадку с высокой смертностью у домашних свиней; некоторые изоляты могут вызвать гибель животных уже через неделю после заражения. |
The virus causes a haemorrhagic fever with high mortality rates in domestic pigs; some isolates can cause death of animals as quickly as a week after infection. |
Однако, хотя некоторые доноры, возможно, и готовы предложить этот метод в качестве метода оплодотворения, он вызывает много критики, а также создает дополнительные правовые и социальные проблемы. |
However, while some donors may be willing to offer this as a method of impregnation, it has many critics and it also raises further legal and social challenges. |
По мнению некоторых рецензентов, продукт не вызывает восторга и не соответствует шумихе. |
To some reviewers, the product feels underwhelming and does not live up to the hype. |
Ваша тесная связь с АВП вызывает беспокойство у некоторых старейшин в главном управлении. Особенно в свете последних событий на поясе. |
Your ties to the opa have been making a number of elders in the general authorities uncomfortable, particularly in light of the recent events in the belt. |
Особую тревогу вызывает то, что некоторые пожары в Сибири влияют на торфяники, которые благодаря глобальному потеплению постепенно оттаивают. |
What is particularly worrying here is some of the fires in Siberia and other boreal regions affect peatlands which are gradually thawing thanks to global warming. |
Dirofilaria immitis известна тем, что вызывает болезнь сердечного червя, заселяя сердца, артерии и легкие собак и некоторых кошек. |
Dirofilaria immitis is known for causing heartworm disease by inhabiting the hearts, arteries, and lungs of dogs and some cats. |
Вызывает озабоченность тот факт, что в одном из племен некоторые женщины считаются ведьмами и подвергаются актам насилия. |
It was very distressing that in one particular tribe single women were considered to be witches and were subjected to acts of violence. |
В некоторых местах этот природный ресурс становится все более дефицитным, и его доступность вызывает серьезную социальную и экономическую озабоченность. |
This natural resource is becoming scarcer in certain places, and its availability is a major social and economic concern. |
Отсутствие природных минералов в дистиллированной воде вызывает некоторые опасения. |
The lack of naturally occurring minerals in distilled water has raised some concerns. |
Проблема в том, что сужение нашей зоны вызывает так называемую двойную связь слабой стороны. |
The problem is that when our range narrows, that produces something called the low-power double bind. |
Некоторые грузы, перевозимые в процессе работ по очистке почв и восстановлению территорий, могут включать твердые отходы, загрязненные ПХД в концентрациях, превышающих 1000 млн.-1. |
In the context of soil sanitation and site remediation, some consignments may include solid waste contaminated with PCBs with concentrations higher than 1000 ppm. |
Я хотел бы представить Вам, г-н Председатель, и членам Комитета некоторые факты. |
I should like to place some facts before you, Sir, and the Committee. |
Его политика принесла некоторые плоды, кульминацией которых стал кредит в размере 14 миллиардов долларов, полученный от России на расширение венгерской атомной станции. |
It has borne some fruit, the highlight being a $14 billion Russian loan in January to expand Hungary’s nuclear plant. |
Обычно есть спусковой механизм, который вызывает гипнотическое состояние. |
There's usually a trigger that brings on the hypnotic state. |
Все это согласие со мной вызывает у меня головокружение. |
All of this agreeing with me is making me lightheaded. |
Каннибализм в стаях кур-несушек очень вариабелен; когда он не вызывает проблем, смертность среди производственных систем в целом сходна. |
Cannibalism among layer hen flocks is highly variable; when it is not problematic, mortalities among production systems are generally similar. |
Хотя предмет вызывает у него отвращение, он послушно несет его вниз. |
Although the object disgusts him, he obediently carries it downstairs. |
Следовательно, потеря ПХГ вызывает дегидрирование и способствует эмбриональному развитию. |
Consequently, loss of PcG causes de-differentiation and promotes embryonic development. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызывает некоторые опасения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызывает некоторые опасения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызывает, некоторые, опасения . Также, к фразе «вызывает некоторые опасения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.