Выйдете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выйдете - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come out
Translate
выйдете -

стать, уйти, появиться, бывший, удаться, случиться, получиться, кончиться, отправиться


Выйдете с Эби через запасной выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go out the side entrance with Abby.

Если вы выйдете сегодня вечером за пределы города и его огней, вам, возможно, посчастливится созерцать захватывающий вид Галактики Млечного пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go out past the bright city lights tonight, you may just be lucky enough to see a stunning view of the Milky Way Galaxy.

Если у вас есть мужество и благородство, выйдете и поговорите с ними, лицом к лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have any courage or noble quality in you, go out and speak to them, man to man.'

А не будет он еще несчастнее, если вы выйдете замуж без его ведома и согласия, дорогая? -сказала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But would it not he adding to his unhappiness to marry without his knowledge or consent, my dear? said I.

Я выйду через черный ход, этого они не ожидают Вы выйдете через центральный на парковку отвлеките их, когда выйдете

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll slip out the back, where they don't expect me you go out the front to the parking lot where you came in, and keep 'em busy.

Смотри, переспите друг с другом, выйдете за рамки системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, bang one out, get it out of your system.

И, если вы хоть на шаг выйдете за пределы, ничто не удержит меня от вашего помещения обратно в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you wander one foot beyond those limits, no excuse will keep me from throwing you back in jail.

Так вот, идите в угол и выйдете лишь когда скажете правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be stubborn... go straight to the corner.

Эдуард Делакруа, выйдете из камеры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eduard Delacroix, will you step forward?

Когда Вы выйдете отсюда, будете в хорошей физической форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape.

И выйдете замуж - о-бя-за-тельно ошибётесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll get married and you'll make a bi-ig mistake.'

Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right.

И поэтому вы пойдете и поработаете, а потом вы выйдете из этой работы, и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're going to be kind of going up and doing some work, and then you're going to come down from that work, and then maybe it's time to check that email, or check that I.M.

На балу Вы выйдете вместе с королевой, но на приеме, это будет только Ваш выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the Grand Ball, you enter with the Queen, but at the State Dinner, you enter unaccompanied.

А мы было думали, что вы теперь из актрис-то выйдете? - продолжала приставать попадья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought you would give up acting now, the priest's wife persisted.

Мистер Гейтс если вы выйдете за эту дверь и попробуете сорвать мои планы, у меня не будет другого выхода как обвинить вас в разжигании мятежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny.

Вы выйдете в этот мир и потрясете его своим интеллектом, своими способностями и силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will go out into this world and astonish us all with your intellect, your... your worthiness, and your strength.

Мы думаем, что будет лучше для всех, если Вы выйдете в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think it is in everyone's best interest that you resign.

Причём, если во время просмотра вы закроете страницу или выйдете из приложения, то позже сможете снова вернуться к тому моменту, на котором остановились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you exit out of YouTube while watching a series episode or movie, your video position will be saved and you will be able to pick up where you stopped watching.

Один за другим вы и ваши спутники вернетесь в мой дом, и больше никогда не выйдете оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again.

Вы не выйдете отсюда, пока не пообещаете перестать нести ересь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going anywhere until you agree to stop this heresy.

Сэр, если вы выйдете, такое диво напугает кучу народу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, if you go out there, you're gonna freak a lot of people out!

Но прежде, чем вы выйдете отсюда сегодня, я хочу, чтобы вы дали одно обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before you leave this theatre today, I want you to promise one thing.

Потом выйдете наружу, чтобы сесть на луноход, идущий до Эндсвиля. Вот тут-то вас и сцапают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you climb out to take the bus to Endsville, you're arrested.

Если вы выйдете на палубу, она появится и нападет на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go out on deck, she'll rise up and attack you.

Вы не выйдете из NPOV, имея такую статью, как эта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get out of NPOV by having an article like this one.

Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me.

Макар Ашок, наши орудия начнут огонь в тот момент, когда вы выйдете на позицию для обстрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makar Ashok, our gun arrays will fire the instant you're in range.

Ваш корпоративный e-mail, допуск к серверу, пропуск в здание, а также ваш корпоративный телефон будут отключены, как только вы выйдете из кабинета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your company e-mail, access to the server, access to the building, and your mobile data and phone service will all be severed as of this meeting.

Прикрывай Юджина, выйдете, когда будет безопасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cover Eugene, come out when it's clear.

Валери, вы, наверное, думаете, что если вы врете достаточно правдоподобно, вы выйдете в эту дверь и пойдете домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valerie, you probably think that if you lie convincingly enough, you'll walk out of this door and go home.

Наряд также идеален для женщин, не любящих выходить из дома. Потому что если вы выйдете в таком виде - вас точно изобьют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also perfect for when you don't like leaving the house, because if you do, you'll be beaten.

Отправляйтесь сразу, как только выйдете из самолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go right in as soon as you step out of the plane.'

Выйдете на улицу, купите себе выпить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go across the street, get a drink.

Держитесь крепче, выздоравливайте - ещё в люди выйдете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your chin up, get better, and you will soon be going up in the world.'

Например, при выходе из Gmail вы также выйдете из Календаря и Google Карт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you signed out of Gmail, you'll also be signed out of Calendar and Maps.

Но Вы же не думаете, что никогда не выйдете замуж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't you think you will ever get married to anyone?

Вас вырубят, как только вы выйдете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be cut down the instant you step outside.

Батрак, поденный, фермер - и из этого вы не выйдете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permanent hands, day-laborers, rammers-you can't get out of those forms.

Обещаю, что из больницы вы выйдете с наличными в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guarantee that you will leave that medical facility cash in hand.

Они убьют вас в тот момент, когда вы выйдете из самолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will shoot you the moment you step off the plane.

Вы никогда не выйдете оттуда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll never get out of here!

Вы выйдете замуж так, как и сами не ожидаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would not surprise me if you married beyond your expectations.

Вы выйдете отсюда высокоподготовленными пилотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go forth from here highly accomplished pilots.

Все обвинения, которые против вас выдвинули, плюс Анахита Менендес, когда вы выйдете из тюрьмы, будете пожилым человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the charges you're facing, plus Anahita Menendez, by the time you get out of prison, you're gonna be a senior citizen.

Если вы выйдете за меня замуж, и вы получите 5, сразу всех и без проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You marry me, and you get 5 all at once without no trouble.



0You have only looked at
% of the information