Вы выйдете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы знаете - you know
иду на вы - I go to you
ах вы - oh you
Будете ли вы смотреть - will you watch
был там все, что вы - was there anything you
быть уверены, что вы получите - be sure you get
зависит от того, где вы - depends on where you
делать все, что вы должны сделать - do whatever you have to do
где бы вы выбрали - wherever you choose
где вы можете быть - where you can be
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
выйдете - come out
выйдете из машины - get out of the car
вы выйдете - you will come out
Синонимы к выйдете: стать, уйти, появиться, бывший, удаться, случиться, получиться, кончиться, отправиться
I guarantee that you will leave that medical facility cash in hand. |
|
Я сказал им, что вы выйдете и поговорите с ними. |
I told them that you'd come out and speak with them. |
Go across the street, get a drink. |
|
Вообще-то голландцы не обращают внимание на туристов, но если вы выйдете в этом платье (будете разгуливать в таком виде), то они могут быть просто в шоке. |
The Dutch are liberal, but I think if you walked around like that they might be shocked. |
But don't you think you will ever get married to anyone? |
|
Permanent hands, day-laborers, rammers-you can't get out of those forms. |
|
Look, bang one out, get it out of your system. |
|
You cover Eugene, come out when it's clear. |
|
Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух. |
I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me. |
А мы было думали, что вы теперь из актрис-то выйдете? - продолжала приставать попадья. |
We thought you would give up acting now, the priest's wife persisted. |
Riley Manning, raise up your arms and step slowly out of the car! |
|
If you walk out halfway through, you won't get a refund. |
|
И поэтому вы пойдете и поработаете, а потом вы выйдете из этой работы, и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську. |
So you're going to be kind of going up and doing some work, and then you're going to come down from that work, and then maybe it's time to check that email, or check that I.M. |
Я выйду через черный ход, этого они не ожидают Вы выйдете через центральный на парковку отвлеките их, когда выйдете |
I'll slip out the back, where they don't expect me you go out the front to the parking lot where you came in, and keep 'em busy. |
Держитесь крепче, выздоравливайте - ещё в люди выйдете. |
Keep your chin up, get better, and you will soon be going up in the world.' |
I'll come when you get married, said Varenka. |
|
Not 'til you all get out of here. |
|
Мисс Форестер, не могли бы вы нарисовать для нас схему когда выйдете из глубин. |
Miss Forrester, if you could write out that chart for us when you emerge from the depths. |
Мистер Гейтс если вы выйдете за эту дверь и попробуете сорвать мои планы, у меня не будет другого выхода как обвинить вас в разжигании мятежа. |
Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny. |
Тогда вы выйдете замуж. |
We'll marry you off then. |
You'll be cut down the instant you step outside. |
|
Причём, если во время просмотра вы закроете страницу или выйдете из приложения, то позже сможете снова вернуться к тому моменту, на котором остановились. |
If you exit out of YouTube while watching a series episode or movie, your video position will be saved and you will be able to pick up where you stopped watching. |
Не теряйте меня из виду, иначе вы не выйдете отсюда пока живы |
Don't lose track of me. You won't get out of this labyrinth alive |
Потом выйдете наружу, чтобы сесть на луноход, идущий до Эндсвиля. Вот тут-то вас и сцапают. |
As you climb out to take the bus to Endsville, you're arrested. |
I wondered how long it'd be before you came out of the woodwork. |
|
Однако будьте уверены, что Нео-Пуччинианские песни Ллойда Уэббера повторяются, повторяются и повторяются до тех пор, пока вы гарантированно не выйдете напевать. |
Rest assured, however, Lloyd Webber's neo-Puccinian songs are reprised and reprised and reprised until you're guaranteed to go out humming. |
Поклянитесь, что это только слухи, Шарп, или, Богом клянусь, сэр, вы выйдете отсюда лейтенантом. |
Tell me on oath that the talk is just idle gossip, Sharpe, or by God, sir, I promise you will walk out of that door a lieutenant. |
Потому что это песня, которую вы все запоете, когда выйдете в море. |
Because it's the song you'll all be singing when we put out to sea. |
You will be exactly 87 when you come out of prison. |
|
It would not surprise me if you married beyond your expectations. |
|
Но прежде, чем вы выйдете отсюда сегодня, я хочу, чтобы вы дали одно обещание. |
But before you leave this theatre today, I want you to promise one thing. |
If you want to be stubborn... go straight to the corner. |
|
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность? |
Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility? |
Например, при выходе из Gmail вы также выйдете из Календаря и Google Карт. |
For example, if you signed out of Gmail, you'll also be signed out of Calendar and Maps. |
Вы не выйдете отсюда, пока не пообещаете перестать нести ересь. |
You're not going anywhere until you agree to stop this heresy. |
Если выйдете прямо сейчас, через сколько сможете дойти до их лагеря? |
If you leave now, how long will it take you to reach their camp? |
Go out the side entrance with Abby. |
|
На балу Вы выйдете вместе с королевой, но на приеме, это будет только Ваш выход. |
At the Grand Ball, you enter with the Queen, but at the State Dinner, you enter unaccompanied. |
Валери, вы, наверное, думаете, что если вы врете достаточно правдоподобно, вы выйдете в эту дверь и пойдете домой. |
Valerie, you probably think that if you lie convincingly enough, you'll walk out of this door and go home. |
А не будет он еще несчастнее, если вы выйдете замуж без его ведома и согласия, дорогая? -сказала я. |
But would it not he adding to his unhappiness to marry without his knowledge or consent, my dear? said I. |
Вы выйдете в этот мир и потрясете его своим интеллектом, своими способностями и силой. |
You will go out into this world and astonish us all with your intellect, your... your worthiness, and your strength. |
You'll never get out of here! |
|
Sir, if you go out there, you're gonna freak a lot of people out! |
|
Вы выйдете отсюда высокоподготовленными пилотами. |
You go forth from here highly accomplished pilots. |
Все обвинения, которые против вас выдвинули, плюс Анахита Менендес, когда вы выйдете из тюрьмы, будете пожилым человеком. |
With all the charges you're facing, plus Anahita Menendez, by the time you get out of prison, you're gonna be a senior citizen. |
Если вы выйдете за меня замуж, и вы получите 5, сразу всех и без проблем. |
You marry me, and you get 5 all at once without no trouble. |
If you go beyond that door, we will know about it. |
|
Ваш корпоративный e-mail, допуск к серверу, пропуск в здание, а также ваш корпоративный телефон будут отключены, как только вы выйдете из кабинета. |
Your company e-mail, access to the server, access to the building, and your mobile data and phone service will all be severed as of this meeting. |
Макар Ашок, наши орудия начнут огонь в тот момент, когда вы выйдете на позицию для обстрела. |
Makar Ashok, our gun arrays will fire the instant you're in range. |
They will shoot you the moment you step off the plane. |
|
Наряд также идеален для женщин, не любящих выходить из дома. Потому что если вы выйдете в таком виде - вас точно изобьют. |
It's also perfect for when you don't like leaving the house, because if you do, you'll be beaten. |
You'll get married and you'll make a bi-ig mistake.' |
|
When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape. |
|
Go right in as soon as you step out of the plane.' |
|
Один за другим вы и ваши спутники вернетесь в мой дом, и больше никогда не выйдете оттуда. |
One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again. |
Мы думаем, что будет лучше для всех, если Вы выйдете в отставку. |
We think it is in everyone's best interest that you resign. |
Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. |
If you go out on deck, she'll rise up and attack you. |
|
You don't get out of NPOV by having an article like this one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы выйдете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы выйдете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, выйдете . Также, к фразе «вы выйдете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.