Вынужден отказаться от должности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вынужденный марш - forced march
цена при вынужденной продаже - forced sale price
вынуждение - forcing
вынужденный перерыв - enforced break
вынуждены искать - forced to look
будучи вынужден действовать - being compelled to act
был вынужден двигаться - was forced to move
вынужден взять на себя - compelled to assume
вынуждены открыты - are forced open
ущерб от вынужденного отключения электроэнергии - outage cost
Синонимы к вынужден: вменено в обязанность, вынужденно, обязанным, поручено, обязана
LET отказаться - let abandon
отказаться от него - relinquish it
может отказаться от использования - may refuse the use
можно отказаться без ущерба - can be waived without prejudice
отказаться от того, за что был подан голос - repudiate vote on
отказаться от ядерной энергетики - abandon nuclear power
я отказаться от - i give up on
отказаться от фанка - give up the funk
отказаться от дополнительных выгод - forgo additional advantages
отказаться от распространения - refuse to distribute
Синонимы к отказаться: скатать губу, не дать согласия, отчураться, слышать не захотеть, оторвать от себя, выбросить за борт, послать ко всем чертям, отмахнуться, отступиться, откреститься
отвлекать внимание от - divert attention from
страдающий от газов - flatulent
освобождаться от бремени - disburden
справа от - to the right of
крем от загара - sun block
от радости - from happiness
безопасно от - safe from
защищенный от записи - write protected
зависеть от колебаний рынка - be subject to market fluctuations
изменяться в зависимости от размера - vary by size
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
введение в должность - induction
должность министра - ministerial post
лицо, занимающее должность - incumbent
аким (должность) - Akim (position)
получение должности - getting a position
должностные лица и служащие - officers and servants
занимал различные должности - has held various positions
иностранное должностное лицо высокого ранга - high-ranking foreign official
назначен по должности - appointed ex officio
отмена этих должностей - abolition of these posts
Синонимы к должности: позиции, положение, позиция, должность, место, расположение, местоположение
В сентябре этого года Федеральный Суд признал законным право компании отказать кандидату в должности, если он или она носит дреды. |
In September of this year, a federal court ruled it lawful for a company to discriminate against hiring an employee based on if she or he wears dreadlocks. |
Ты же знаешь, я не могу просто отказаться от должности профессора и последовать за тобой в колонии. |
You know I cannot simply resign my professorship to follow you - to the colonies. |
Я думаю, что мой долг-отказаться от моей должности в этом доме. |
I feel it is my duty to resign my position in this household. |
В апреле того же года он так заболел, что был вынужден отказаться от участия в конкурсе на должность субмастера Королевской капеллы. |
In April of that year, he became so ill that he had to withdraw from the competition for the sub-mastership of the royal chapel. |
Менее способный, чем мои юные друзья, я вскоре был вынужден отказаться от этой должности. |
Less apt than my young friends, I soon had to give up this position. |
Итак, вы можете с честью отказаться от должности... или оказаться облитой грязью. |
So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud. |
Он просыпается и обнаруживает, что во время своего пребывания в должности решил отказаться от выплаты денег и вместо этого получил конверт с безделушками. |
He wakes up to find that during his tenure he decided to forgo the payment of money and instead receive an envelope of trinkets. |
Разработчики Debian могут в любое время отказаться от своих должностей или, если сочтут это необходимым, быть исключенными. |
Debian developers may resign their positions at any time or, when deemed necessary, they can be expelled. |
Из-за своей убежденности Эрдоган был вынужден отказаться от своей должности мэра. |
Due to his conviction, Erdoğan was forced to give up his mayoral position. |
Мнучин отказался от этой должности в рамках своего этического соглашения, чтобы отказаться от своих деловых обязанностей в рамках подготовки к назначению на пост министра финансов. |
Mnuchin had stepped down from the role as part of his ethics agreement to divest his business roles in preparation for his appointment as Secretary of the Treasury. |
Кроме того, предлагаются четыре должности сотрудников для охраны руководителей и обеспечения безопасности на местах. |
Further, four security officer posts are proposed for executive protection and field security duties. |
Надо было подумать об этом до того, как отказать нам в строительстве пристройки к магазину! |
You should have thought about that before you refused us planning for the extension at the back. |
Элизабет не смогла ей отказать, хотя не предвкушала никаких радостей от подобной поездки. |
Elizabeth could not refuse, though she foresaw little pleasure in the visit. |
I'm afraid to fire her or even demote her. |
|
Дед не осмелился отказать в этой просьбе могущественному волшебнику. |
The old man didn't have the courage to refuse Richard's request. |
So I've decided to deny your request for a change of venue. |
|
При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа. |
The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise. |
Besides, I'm not sure I want to put him off, even without the title. |
|
Мы осуждаем похищение и задержание Израилем палестинских министров - членов кабинета, членов законодательного совета и других должностных лиц. |
We condemn the kidnapping and detention by Israel of Palestinian cabinet ministers, members of the Legislative Council and other officials. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
I'm leaning towards denying asylum. |
|
Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. |
This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position. |
Воспитанники этого заведения почти тотчас же по окончании курса назначались к занятию довольно значительных должностей по одному отделу государственной службы. |
Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments. |
У меня не хватило духу отказать ему. |
I thought I couldn't decently refuse him permission to attend the funeral. |
Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности. |
I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere. |
Никто не в силах отказать прирожденному победителю. |
There's no substitution for a winning personality. |
Вас восстановят в должности, Джими. |
You will fully reinstate it, Jimmy. |
Это уже пятое дело, которое я повторно рассматриваю из-за должностного преступления криминальной лаборатории Иллинойса, и по всем ним я отменила решения. |
This is the fifth case I've had through here due to the malfeasance of the Illinois Crime Lab, and I've overturned all of them. |
Что же такого в Мистере Джонсе, что валлийцы не могут ему отказать? |
Just what is it the Welsh find so irresistible about Mr Jones? |
Собаке, о которой говорится в предании, нельзя отказать в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней было что-то демоническое. |
The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well. |
Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально. |
So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally. |
Мы же не хотим, чтобы твое восстановление в должности было отложено. |
We wouldn't want your reinstatement to be delayed. |
И я сегодня утром поймал себя на мысли, были ли вы когда-нибудь заинтересованы в получении более высоких должностей гражданской службы. |
And I found myself, this morning, wondering if you'd ever had any interest in joining the higher ranks of the civil service. |
На должности генерального прокурора вес не ограничен? |
I doubt there's a weight requirement for Attorney General. |
Он станет просить меня переехать к ним гостить с детьми, и я должна буду отказать ему; или о том, чтобы я в Москве составила круг для Анны... |
He is going to beg me to come to stay with them with the children, and I shall have to refuse; or to create a set that will receive Anna in Moscow.... |
Этому человеку нельзя было отказать в ораторском мастерстве. |
The man had a craft of words, that cannot be denied. |
Еще несколько лет Джулия высматривала мужчин с бородами; у нее было чувство, что если бы один из них приволокнулся за ней, она была бы просто не в силах ему отказать. |
For years she looked out for men with beards, and she had a feeling that if one of them made proposals to her she simply wouldn't be able to resist him. |
Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности? |
Anybody been fired or suspended as a result? |
Было бы бессердечно отказать ему в помощи. |
It would be heartless to refuse to help him. |
He gave you a promotion and a pay rise. |
|
And my ex knew I'd never say no to my mom. |
|
Какая бы мать могла отказать в этом? |
What mother could say no to that? |
It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester. |
|
We can even abandon ourselves to frenzied farandoles (farandole=a lively French dance) |
|
Обтекаемое, скучное название должности, Обтекаемое, скучное описание работы. |
Vague, boring job title, vague, boring job description. |
Вскоре меня сняли с должности. |
I was soon relieved of my position. |
Well, DP means declining to prosecute. |
|
Could have told him to take a hike, do his worst. |
|
Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину. |
ATF officials recovered two cases of explosives which had been wired through the cabin. |
But then, Alexandra thought, how could anyone refuse Eve anything? |
|
Отказать в этом значило бы внушить мне мысль, что вы оскорблены, а сердце мое порука в том, что уважение к вам так же сильно во мне, как и любовь. |
If refused, I shall think you are offended; though my heart is witness, my respect equals my love. |
А ежели думаешь, должности мне нету, то я Христа ради попрошусь к приказчику сапоги чистить, али заместо Федьки в подпаски пойду. |
And if you think I've no job, then I will beg the steward for Christ's sake to let me clean his boots, or I'll go for a shepherd-boy instead of Fedka. |
Вам известна ответственность за ложь должностному лицу, миссис Флоррик? |
Do you know the penalty - for lying, Mr Florrick? |
Лютер ушел в отставку вместе со своим кабинетом министров 5 декабря 1925 года после подписания Локарнских договоров, но остался в должности смотрителя. |
Luther resigned with his cabinet on 5 December 1925 following the signature of the Locarno treaties but remained in office as caretaker. |
Хотя некоторые должности назначаются мэром, многие состоят из добровольцев. |
Although some positions are appointed by the mayor, many consist of volunteers. |
Выяснилось, что он предоставил гражданство одному из основных доноров кампании, что привело к его импичменту и отстранению от должности в апреле 2004 года. |
It emerged that he had granted citizenship to a major campaign donor, leading to his impeachment and removal from office in April 2004. |
А премьер-министр пишется с большой буквы только тогда, когда в нем есть определенный артикль и фамилия должностного лица. |
And prime minister is capitalised only when written with the definite article and the office-holder's name. |
В начале 1743 года он подал в отставку с должности землемера моста и вскоре умер, в июне 1743 года. |
Early in 1743 he resigned his appointment as Surveyor of the bridge, and died shortly afterwards, in June 1743. |
Кроме того, организация открыто поощряла своих женщин-членов к занятию должностей преподавателей и воспитателей молодых Советов. |
In addition, the organization openly encouraged its female members to pursue positions of teaching and nurturing of young Soviets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вынужден отказаться от должности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вынужден отказаться от должности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вынужден, отказаться, от, должности . Также, к фразе «вынужден отказаться от должности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.