Выполнять все обязательства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выполнять все обязательства - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fulfill all obligations
Translate
выполнять все обязательства -

- выполнять [глагол]

глагол: perform, carry out, implement, put through, fulfill, execute, accomplish, fulfil, do, exercise

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young



Эта угроза была достаточной силой, чтобы гарантировать, что доверенные лица выполнят свои обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This threat was sufficient force to guarantee that the fiduciaries would satisfy their obligations.

Компания FXDD также оставляет за собой право ликвидировать открытые позиции в соответствии с запросом правительственного, регулятивного или другого органа и выполнять другие обязательства, предусмотренные данными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FXDD also reserves the right to liquidate open positions at the request of any governmental, regulatory or similar agency and perform other duties as instructed by such agencies.

Недавно Европейская комиссия внесла предложения о том, как Европейскому союзу выполнять свои обязательства, касающиеся наращивания потенциала в сфере торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Commission had recently made suggestions on ways for the European Union to deliver on its trade capacity-building commitments.

По большей части эти церемониальные обязанности могут выполняться только по распоряжению правительства и с обязательным советом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, these ceremonial duties may be performed only on the authority, and with the binding advice, of the Government.

Таким образом, мы еще раз призываем наших российских коллег отказаться от попыток искажения исторических фактов и выполнять свои обязательства по международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, we once again call on our Russian colleagues to abandon attempts to distort the historical facts and to comply with their obligations under international law.

Таким образом, контракты должны быть составлены таким образом, чтобы каждая сторона была способна выполнять установленные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the contracts must be designed to ensure that each side is capable of performing the obligations set out.

Международное сообщество, со своей стороны, также должно выполнять свои обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community must also do its part.

Неудача корнера лишила Отто возможности выполнять свои обязательства и привела его брокерскую контору Гросс и Клиберг к банкротству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The failure of the corner left Otto unable to meet his obligations and sent his brokerage house, Gross & Kleeberg, into bankruptcy.

Государства не могут оптимально выполнять свои национальные обязательства в случае ненадлежащего соблюдения международных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States cannot discharge their obligations in a perfect manner if the fulfilment of international obligations remains imperfect.

В 2004 году были приняты руководящие принципы в отношении права на питание, которые дают государствам руководящие указания относительно того, как выполнять свои обязательства в отношении права на питание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004 the Right to Food Guidelines were adopted, offering guidance to states on how to implement their obligations on the right to food.

Итак, Люсьен мог волочиться в свете, удовлетворять свои поэтические причуды и скажем откровенно, выполнять обязательства, налагаемые на него положением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Lucien could coquet with the world, give way to his poet's caprices, and, it may be plainly admitted, to the necessities of his position.

(а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or

С другой стороны, если стороны не в состоянии выполнять свои обязательства, то хеджи и компенсационные сделки могут оказаться бессмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, if counterparties are unable to meet their obligations, then hedges and offsetting transactions may be worthless.

Работодатели должны были платить определенный процент от стоимости обучения, а студенты должны были выполнять контрактные обязательства перед работодателями после окончания учебы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employers were to pay a percentage of training fees, and students were to fulfill contractual obligations to the employers after graduation.

Этот кризис возник из-за отсутствия политической воли у некоторых государств-членов выполнять свои уставные обязательства для поддержки Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That crisis resulted from the lack of political will on the part of some Member States to meet their Charter obligation to support the Organization.

Развитым странам следует выполнять свои обязательства, касающиеся как официальной помощи в целях развития, так и финансирования деятельности в связи с изменением климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developed countries should deliver on both official development assistance and climate finance commitments.

Принятие мер в этих сферах демонстрирует искреннее желание правительства выполнять свои обязательства по Пакту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adoption of measures in those spheres demonstrated the Government's earnest desire to fulfil its obligations under the Covenant.

У вас от нового носителя не требуют выполнять обязательств его предшественника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each new host has no obligation to past commitments.

Она с презрением относится к бывшим сотрудникам, пенсионерам, поставщикам и кредиторам, вновь отказываясь выполнять свои обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has treated former staff, pensioners, suppliers and creditors with disdain by once again refusing to meet their obligations.

Поэтому мы рассчитываем, что ядерные государства выполнят свои обязательства и реализуют обещанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We therefore expect the nuclear-weapon States to meet their responsibilities and to deliver on their commitment.

Будучи Британской заморской территорией, Монтсеррат обязан выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a British Overseas Territory, Montserrat is required to comply with its obligations under international human rights instruments.

«Каждый американский президент со времен Трумэна давал обязательство выполнять статью 5 и обещал, что США будут защищать Европу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Every US President since Truman has pledged support for Article 5 – that US will defend Europe.

Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution.

Германия продолжит выполнять свои обязательства на основании МПГПП в этой области без каких бы то ни было ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany will continue to assume its ICCPR obligations in this area without restriction.

В принципе, он говорит, что США не выполнят своих обещаний или обязательств».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In principle, he is saying the U.S. will not fulfill its promises or obligations.”

Добросовестность подразумевает желание хорошо выполнять задание и серьезно относиться к обязательствам перед другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conscientiousness implies a desire to do a task well, and to take obligations to others seriously.

Они находились на действительной службе в течение пяти лет, но могли выполнять свои оставшиеся обязательства с резервами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were on active duty for five years, but could fulfill their remaining obligation with the reserves.

Неспособность Обамы выполнять внешнеполитические обязательства в предвыборное время тоже могла повлиять на нежелание Путина водить дружбу со своим американским коллегой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama’s inability to make foreign policy commitments during the election period might have further eroded the rationale for Putin to hobnob with his American colleague.

В тех случаях, когда государство не является фактическим оператором, его обязательство должно выполняться через установление разумных процедурных и основных требований для операторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the State was not the actual operator, its commitment could be fulfilled by establishing reasonable procedural and substantive requirements for operators.

Для того чтобы обязательства служили полезной цели, они должны выполняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obligations must be lived up to if they are to serve a useful purpose.

В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights.

Его способность выполнять свои обязательства, цена его слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His ability to honor his commitment, the value of his word.

В результате государство оказалось не в состоянии выплачивать заработную плату государственным служащим и выполнять свои обязательства по обслуживанию внешней задолженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result the State has been unable to pay civil servants' salaries and to honour its external debt service payments.

«Готовность Эстонии выполнять наши обязательствам в рамках НАТО не вызывает сомнений, и такую же готовность должны демонстрировать и другие», — написала в четверг в своем электронном заявлении пресс-секретарь министерства иностранных дел Марианн Судаков (Mariann Sudakov).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Estonia’s commitment to our NATO obligations is beyond doubt and so should be the commitments by others,” Foreign Ministry spokeswoman Mariann Sudakov said by e-mail Thursday.

С другой стороны, государства должны полностью выполнять свои обязательства в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата и другими многосторонними соглашениями по охране окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, States should faithfully carry out their obligations under the Convention on Climate Change and other multilateral agreements on environmental protection.

Необходимо сбалансированным образом выполнять обязанности и взятые на себя обязательства в отношении этих вопросов, причем работа в одном направлении не должна проводиться в ущерб работе в другом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commitments and obligations to these issues should be implemented in a balanced manner, without harming either one.

Государства-участники должны неукоснительно выполнять свои соответствующие обязательства и использовать политические и дипломатические средства для устранения коренных причин распространения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States parties should strictly fulfil their related obligations and keep to political and diplomatic means in tackling the root causes of proliferation.

В Советском Союзе у Москвы были полномочия и обязательства выполнять все вышеперечисленное, а постоянная работа системы требовала именно этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Soviet Union Moscow had the authority and responsibility to do all of those things, and the continued functioning of the system demanded that it do so.

Ливан стремится должным образом выполнять свои обязательства в области борьбы с незаконным выращиванием, производством и оборотом наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lebanon has duly sought to discharge its obligations in the area of combating the illicit cultivation, manufacture and trafficking of narcotic drugs.

В конце 2005 года BAE отказалась выполнять обязательные уведомления о производстве деталей своих секретных офшорных платежей на Ближний Восток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 2005, BAE refused to comply with compulsory production notices for details of its secret offshore payments to the Middle East.

Пользователь согласен выполнять обязательства, вытекающие из таких условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The User agrees to comply with the obligations on it arising from such terms.

Тем не менее, до тех пор, пока компания FXDD не получит соответствующего запроса и не проинформирует Клиента о принятом решении, Клиент должен выполнять обязательства, предусмотренные его изначальным положением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, until FXDD receives such request and informs Customer of its acceptance or otherwise, the Customer shall be dealt with on the basis of the original classification.

У них возникают большие проблемы, когда они пытаются заставить поставщиков и клиентов выполнять свои договорные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a terrible time enforcing contracts with suppliers and customers.

Объем официальной помощи на цели развития резко сократился, и лишь небольшая группа стран-доноров продолжает выполнять свои обязательства, взятые ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Official development assistance had fallen sharply, with only a handful of donor countries honouring their previous commitment.

Бразилия глубоко убеждена в том, что все страны должны выполнять свои международные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brazil firmly believes that all countries must fulfil their international obligations.

Ни одна из сторон Конвенции не должна позволять табачной промышленности прибегать к шантажу, ибо мы призваны выполнять свои правовые обязательства по охране здоровья населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No party to the Convention should allow the tobacco industry to intimidate us in fulfilling our legal obligations to protect public health.

Комиссия также отмечает, что объем оборотных активов превышал объем текущих обязательств на 203,72 млн. долл. США, что позволяет Агентству выполнять свои текущие обязательства по мере наступления срока их погашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board also notes that current assets exceeded current liabilities by $203.72 million, enabling the Agency to meet its current obligations as they fall due.

Они оба знают свои обязательства и предпочитают выполнять их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They both know their obligations and choose to fulfill their obligations.

Само собой разумеется, г-н Жильнорман продолжал выполнять свои обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unnecessary to add that M. Gillenormand continued to perform his compact.

Когда началась европейская часть тура Cry of Love tour, Хендрикс тосковал по своей новой студии и творческому выходу, и не горел желанием выполнять обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the European leg of the Cry of Love tour began, Hendrix was longing for his new studio and creative outlet, and was not eager to fulfill the commitment.

Перья могут выполнять функцию изоляции гнезда, уменьшая время инкубации и, вероятно, предотвращая переохлаждение у птенцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feathers may function to insulate the nest, decreasing incubation time and likely preventing hypothermia in chicks.

Могу ли я выполнять разработку для моей текущей версии Unity без обновления до последней версии Unity, которую вы поддерживаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it possible to develop on my current version of Unity and not upgrade to the latest Unity version that you provide?

Мы обязательно должны поехать на какой-то из выходных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should definitely go one weekend.

Некоторые утверждают, что консеквенциалистская и деонтологическая теории не обязательно являются взаимоисключающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that consequentialist and deontological theories are not necessarily mutually exclusive.

На этой неделе я работаю над раскадровкой и обязательно буду использовать сценарии/макеты в качестве отправной точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This week I'm working on the storyboard and will definitely use the scripts/mockups as a starting point.

Смысл не отражается непосредственно в произведении, потому что они полагают, что то, что находится в уме художника в момент создания, не обязательно может появиться в его работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meaning is not reflected directly in a work because they believe that what is in the artist's mind at the moment of creation may not necessarily appear in his work.

Оно даже не обязательно должно быть истинным, поскольку ложного, хотя и Связного объяснения было бы достаточно, чтобы показать логическую совместимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It need not even be true, since a false though coherent explanation would be sufficient to show logical compatibility.

Сисадмины будут информировать сообщество, если возникнут какие-либо существенные проблемы с производительностью, и в таких ситуациях их директивы должны выполняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sysadmins will inform the community if performance issues of any significance do arise, and in such situations, their directives must be followed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выполнять все обязательства». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выполнять все обязательства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выполнять, все, обязательства . Также, к фразе «выполнять все обязательства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information