Выражение ужаса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
установить выражение - set expression
право на свободное выражение своего мнения - right to freedom of expression
выражение неравенства - inequality expression
кислое выражение лица - look of verjuice
сочинительное выражение - coordinative expression
властное выражение - imperious expression
гневное выражение - an angry expression
зверское выражение - brutal expression
крайнее выражение - extreme expression
напряжённое выражение лица - intense face
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
имя существительное: horror, terror, consternation, nightmare, atrocity, recoil, horridness
внушающий ужас - appalling
вызывающий ужас - grisly
вселяющий ужас - horrendous
вселить ужас - strike terror
леденящий ужас - chilling horror
холодный ужас - cold horror
смертный ужас - mortal fear
неописуемый ужас - indescribable horror
невообразимый ужас - unimaginable horror
наводящий ужас - creepy
Синонимы к ужас: ужас, отвращение, что-либо нелепое, что-либо смешное, мрачное настроение, приступ страха, террор, страх, гроза, тяжелый человек
В слезящихся глазах его выражение тоски и ужаса. |
In its tear stained eyes an expression of anguish and terror. |
Фильм вращается вокруг серийного убийцы, который убивает женщин, используя портативную пленочную камеру, чтобы записать их предсмертные выражения ужаса. |
The film revolves around a serial killer who murders women while using a portable film camera to record their dying expressions of terror. |
Шартран, с выражением благоговейного ужаса на лице, еще на несколько шагов отступил от камерария. |
Chartrand backed off, a look of awe on his face. |
Выражение ужаса и решимости на лице Ильзы сменилось счастливой расслабленностью. |
Lisa's look of terror and determination faded into blissful sleep. |
Выражение ужаса пробежало по ее нежному улыбающемуся личику, и она невольно прижалась к Джорджу. |
A look of terror came over the sweet smiling face, and she clung to George as by an instinct. |
Он посмотрел в лицо дочери и увидел на нем выражение удивления и непомерного горя, но не ужаса, который словно тисками сжал его неподготовленное к такому удару сердце. |
He looked at her face, and saw an expression upon it of surprise and extremest sorrow, but not the agony of terror that contracted his own unprepared heart. |
Описать мгновенное выражение ужаса, промелькнувшее на лицах этих дам, значило бы попытаться выполнить задачу, в которой непременно должна присутствовать неудача. |
To describe the instant expression of horror which rushed upon the faces of those ladies would be to attempt a task on which failure must attend. |
Даниэль Купер не мог заснуть. Он представлял, как полиция схватит Трейси, и видел выражение ужаса на её лице. |
Daniel Cooper was unable to sleep. He visualized Tracy being grabbed and manhandled by the police, and he could see the terror on her face. |
Гнев и тревога на лице Джосса, стоявшего рядом, сменились выражением ужаса. |
I was just vaguely aware of Joss by my shoulder, and anger and dismay on his face slowly giving way to a kind of reluctant horror. |
Танкадо прижал изуродованную руку к груди с выражением недоумения и ужаса на лице. |
Tankado clutched at his chest with crippled hands, a confused look of terror on his face. |
Дважды вырвался у охотника его любимый возглас, и оба раза с выражением безграничного изумления и ужаса. |
Twice did the backwoodsman give utterance to this, his favourite expression of surprise; both times with an emphasis that told of an unlimited astonishment. His looks betrayed it. |
Выражение на лице Джессики преобразовалось из ужаса в радость и восхищение. |
The expression on Jessica's face morphed from one of horror to one of charmed delight. |
Нойс смотрела на него со смешанным выражением недоверия и ужаса. |
Noys stared at him with a mixture of horror and disbelief. |
In the last instant her expression turned to horror. |
|
Торжество, которое начала было испытывать Виттория, исчезло, как только она увидела выражение ужаса на лице камерария. |
Vittoria's feeling of triumph was erased by the look of horror on the camerlegno's face. |
Впоследствии он был найден мертвым, глядя из окна на церковь с выражением ужаса на лице. |
He is subsequently found dead, staring out of his window at the church with a look of horror on his face. |
Смерть была приписана сердечному приступу, но, по словам Мортимера, на лице сэра Чарльза сохранилось выражение ужаса. |
The death was attributed to a heart attack, but according to Mortimer, Sir Charles's face retained an expression of horror. |
Демон застыл с выражением ужаса на лице, и затем закричал от боли. |
The demon gaped in blank horror, then screamed in agony. |
С застывшим выражением ужаса на лице Паладин принес клейстер из другой комнаты. |
The Paladium, with an air of great terror, brought the paste out of an inner room. |
Словно выражение немого ужаса, охватившего Рейчел, в воздух взвился высокий отчаянный крик Корки Мэрлинсона. |
As if to give a voice to Rachel's own dumbstruck terror, the high-pitched scream of Corky Marlinson cut through the air. |
Это может быть восклицание удовольствия, выражение мрачного ужаса, крик гнева, признание в любви и другие разные вещи. |
It can be an exclamation of pleasure, an expression of dark horror, a cry of anger, a declaration of affection, and other different things. |
Полиция связывает эти два убийства и замечает, что каждая жертва умерла с выражением крайнего ужаса на лице. |
The police link the two murders and notice that each victim died with a look of utter terror on her face. |
Судя, по дурацкому выражению на твоём лице, последние пять минут, ты пытаешься сложить всё воедино. |
I can see by that stupid expression you've had on your face for the past five minutes, that you're trying to piece this together. |
Впрочем, язык каторги все время развивается! Он не отстает от цивилизации, он следует за ней по пятам, при каждом новом открытии он обогащается новым выражением. |
And this language is always growing; it keeps pace with civilization, and is enriched with some new expression by every fresh invention. |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
Уолли оказался высоким молодым человеком с зачесанными назад волосами и угрюмым выражением лица. |
Wally was a big young man with hair brushed up on his head and a sulky expression. |
Ингольд улыбнулся и неожиданно доброжелательное выражение его лица совершенно пленило ее. |
Ingold smiled, and the swift, sudden warmth of his expression captivated her completely. |
Эта культурная традиция находит свое выражение в создании таких коллективов, как «Кор Фемени де Гранольерс» - любительского женского хора. |
This cultural tradition has materialised in groups such as the Cor Femení de Granollers, an amateur group of women. |
Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. |
Существование тысяч безработных молодых людей, не имеющих дохода или корней, ничем не занятых и знающих только путь насилия для выражения своего стремления к признанию, не является исключительно французским явлением. |
The existence of thousands of unemployed young people, without income or roots, idle and knowing only violence to express their quest for recognition, is not particularly French. |
Вы можете создать выражение, использующее данные из одного или более полей. |
You can create an expression that uses data from one or more fields. |
Выражения правил проверки являются логическими, т. е. их результатом может быть только значение True или False. |
Validation rule expressions are Boolean, which means that they are either True or False for any given input value. |
Выделяющаяся на общем фоне одежда консервативных мусульман усиливает страх перед «чужими», а также уже существующее противодействие публичному выражению религиозных чувств. |
The distinctive dress of conservative Muslims has fueled a fear of “the other” as well as a doubling down in already-existing opposition to public religious expression. |
Кэти видела перед собой мистера Эдвардса, видела, как его лицо теряет спокойное самодовольное выражение и превращается в лицо убийцы. |
She saw the face of Mr. Edwards, saw it lose its placid self-sufficiency and dissolve into murder. |
Меня всегда поражало, что это за странная цифра восемнадцать, бог ее знает! (Выражение черт знает в ту пору начинало выходить из употребления.) воскликнул Курфейрак. |
Pardieu! exclaimed Courfeyrac (Parbleu was falling into disuse at this period), that number 18 is strange and strikes me. |
Выражение зависти промелькнуло на лице Мельникова. |
A covetous expression flitted across the Russian's face. |
Сохраняя непреклонное выражение лица, он мельком взглянул на капеллана, будто не узнавая его, и, когда они почти поравнялись на лестнице, хотел пройти мимо. |
His face was dour, and he glanced at the chaplain without recognition as the two drew close on the staircase and prepared to pass. |
Она поспешно отвернулась и стала смотреть на грязную улицу, чтобы Фрэнк не заметил выражения ее лица. |
Hastily she looked out of the buggy into the muddy street, lest Frank should see her expression. |
Первая половина этой речи включала весь его запас бранных выражений и была произнесена грозным тоном, вообразить который не составит труда. |
The first part of this speech comprised his whole store of maledictory expression, and was uttered with a slight snarl easy to imagine. |
Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью. |
Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love. |
You have heard the expression, A poker face before? |
|
Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика. |
The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face. |
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
You know where the term OK comes from? |
|
Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение. |
Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words. |
Анна ничего не могла придумать, но сердце ее прямо отзывалось на каждое слово, на каждое выражение лица невестки. |
Anna could think of nothing, but her heart responded instantly to each word, to each change of expression of her sister-in-law. |
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. |
Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of. |
Он внимательно следил за выражением лица Элен. |
He watched the expression on her face. |
Не самое элегантное выражение, но довольно точное. - Бельгиец склонил перед Джейн голову. -Замечательный эффект, мадемуазель. |
It is not elegant, that. And yet, it expresses it well. He bowed to Jane. The effect is very good, mademoiselle. |
Обижался ли полицейский, или нет, нельзя было разобрать: лицо его сохраняло свое обычное каменное выражение. |
Poisson put up with it in his stiff way without one knowing whether it really annoyed him or not. |
Добавьте меня к тем, кто не согласен с тем, что это регулярное выражение существует, хотя ложноположительная проблема-это побочный вопрос. |
Add me to those who disagree with this regex being there, though the false positive issue is a side matter. |
Похоже, что-то не так с каким-то регулярным выражением где-то. |
Looks like something is wrong with some regex somewhere. |
В Perl функция eval является чем-то вроде гибрида между вычислителем выражений и исполнителем инструкций. |
In Perl, the eval function is something of a hybrid between an expression evaluator and a statement executor. |
Другие могут включать выражение чувств в произведениях искусства, поэзии или других проявлениях творчества. |
Others may include expressing feelings in art pieces, poetry or other expressions of creativity. |
Суетливость была идентифицирована с помощью дискурсивного анализа конфликтных пар как визуальный сигнал стыда, связанный с напряжением лица и маскировкой выражений. |
Fidgeting has been identified through discourse analysis of couples in conflict as a visual cue of shame, related to facial tension and masking of expressions. |
Такие правила включают в себя ряд различных выражений концентрации. |
Such regulations involve a number of different expressions of concentration. |
Концепции общественного достояния и внутренней свободы информации являются необходимыми предписаниями для того, чтобы создатели могли опираться на опубликованное выражение. |
The concepts of the public domain and the intrinsic freedom of information are necessary precepts for creators to be able to build on published expression. |
Количественно Клаузиус утверждает, что математическое выражение для этой теоремы выглядит следующим образом. |
Quantitatively, Clausius states the mathematical expression for this theorem is follows. |
Он изначально стал популярным на игровых форумах онлайн и теперь используется как выражение волнения и радости. |
It originally became popular in online gaming forums and is now used as an expression of excitement and joy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражение ужаса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражение ужаса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражение, ужаса . Также, к фразе «выражение ужаса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.