Смертный ужас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: mortal, deadly, death, earthborn
имя существительное: mortal, human
словосочетание: man born of woman
смертный грех - deadly sin
смертный приговор - death warrant
выносить смертный приговор - impose capital punishment
простой смертный - mere mortal
смертный час - inevitable hour
дурен (или страшен) как смертный грех - Duren (or scary) as sin
смертный бой - fight to the death
обязательный смертный приговор - mandatory death sentence
смертный случай - death case
смертный человек - mortal man
Синонимы к смертный: человек, последний, сильный, страшный, крайний, дикий, венец творения, жестокий, жуткий
Значение смертный: Относящийся к смерти ( устар. ).
имя существительное: horror, terror, consternation, nightmare, atrocity, recoil, horridness
внушающий ужас - appalling
вызывающий ужас - grisly
навевающий ужас - evoke horror
вселяет ужас - Frightens
древний ужас - ancient horror
иррациональный ужас - irrational fear
крайний ужас - extreme horror
неописуемый ужас - indescribable horror
невообразимый ужас - unimaginable horror
повергать в ужас - frighten
Синонимы к ужас: ужас, отвращение, что-либо нелепое, что-либо смешное, мрачное настроение, приступ страха, террор, страх, гроза, тяжелый человек
Панкрат, и так боявшийся Персикова как огня, теперь испытывал по отношению к нему одно чувство: мертвенный ужас. |
Pankrat, who was scared stiff of Persikov as it was, now went in mortal terror of him. |
Дири приходит в еще больший ужас, когда слышит, что Сафе грозит увечье гениталий. |
Dirie is all the more horrified when she hears that Safa's genital mutilation is imminent. |
Мы чувствуем ужас происшедшего, глубину безрассудства, которое сделало этот непотопляемый корабль таким уязвимым. |
What you feel is the horror of the experience, the depths of the folly that left this 3″ ship so vulnerable to di. |
Сначала я подумала, что ужас был от того, что он только что перенес. |
At first I thought the horror was for what he had just suffered. |
Для него мой ужас был чем-то вроде ужаса оленя, загнанного и убиваемого. |
I felt that to him my terror was almost the same as the terror of the deer he'd chased down and killed. |
Он скорбел о том, что развязка оказалась столь ужасной, и одновременно испытывал безграничный ужас. |
Grief and terror filled Lantu-terrible grief that they could come to this and an equally terrible fear. |
Они считали частью своих обязанностей демонстрировать ужас при любом богохульстве. |
They perceived it as part of their job to show horror at every sacrilege. |
Ужас каких древних времен вы принесли в нынешний век, в сердце епископской веры? |
What ancient horror have you hauled into the modern age, into the heartland of the Episcopal faith? |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
Все человечество наблюдало, не веря своим глазам и испытывая ужас, за террористическим нападением на Нью-Йорк, совершенным 11 сентября. |
The whole of humankind witnessed with disbelief and horror the terrorist attack carried out in the city of New York on 11 September 2001. |
Миру еще предстоит преодолеть ужас и недоверие, вызванные гнусными террористическими нападениями 11 сентября, которые были совершены против тысяч ни в чем не повинных людей. |
The world has yet to overcome the horror and disbelief caused by the malicious terrorist attacks of 11 September against thousands of innocent people. |
Ведь именно мы, солдаты Джинночи внушали благоговейный ужас армии Такеды! |
After all, we of the Jinnouchi were once soldiers of the awe-inspiring Takeda army! |
Воспитанница испытывала отвращение к обедам покровителя, религиозный ужас перед театром и опять впала в задумчивость. |
The convent-boarder viewed her protector's dinners with disgust, had a religious aversion for the theatre, and relapsed into melancholy. |
Но когда прекратились эти уколы бесчисленных дротиков и осталось одно онемение, с каждой минутой усиливавшееся, на меня снова напал ужас. |
But when the prickling of the multitudinous darts ceased to hurt and only the numbness remained and continued verging into greater numbness I once more grew frightened. |
Его охватил отвратительный ужас. |
A horrible pang of terror went through him. |
when the atrocities begin. - ( laughter ) |
|
Even if the tests are unnecessary and alarmist? |
|
Когда показываешь товар лицом, абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается. |
Prices lose much of their abstract terror when one can show something for them. |
Дутый ужас Граб Стрит, Кейси. |
The horrendous hyperbole of Grub Street, Casey. |
A fast-food nightmare may be getting worse. |
|
The horror of death reanimated her. |
|
The death sentence is mandatory in this case. |
|
Страх охватил и меня; я видел, что она теперь только вполне почувствовала весь ужас своего поступка. |
I was overcome by horror, too. I saw that only now she realized all the awfulness of what she was doing. |
Эти зловещие указания на опасность ввергли бедную миссис Винси в ужас, излившийся бессвязным потоком слов. |
Poor Mrs. Vincy's terror at these indications of danger found vent in such words as came most easily. |
I myself held money in abhorrence. |
|
Кто бы мог подумать что простой смертный сможет подчинить вас своей воле? |
I mean, who would've imagined that a mere human like me could have overpowered you. |
Возможно, он и совершает смертный грех воруя деньги, но пока Эрнест и Изабель получают ежемесячные выплаты они не могут этого знать. |
He could be committing the cardinal sin of dipping into capital. But as long as Isabel and Ernest keep getting their monthly checks, they'd have no way of knowing that. |
То, поверь мне, вместе тюремным заключением ты получишь смертный приговор. |
Believe me, along with the prison term, you'll also get the death penalty. |
Взгляд его, вначале спокойный, остановился на этой медной ручке и уже не отрывался от нее; потом он сделался напряженным, растерянным, и в нем все яснее стал проступать ужас. |
His glance, calm at first, paused there, remained fixed on that brass handle, then grew terrified, and little by little became impregnated with fear. |
By degrees, we will admit, a certain horror seized upon him. |
|
Ужас смотрел ему в глаза, - он понял это, не дожидаясь подсказки инстинкта. |
Here was fear, and it did not require his instinct to tell him of it. |
Люди в сараях сидели, сбившись в кучу; на них надвигался ужас, и лица у них были серые от ужаса. |
In the barns, the people sat huddled together; and the terror came over them, and their faces were gray with terror. |
Besides, it was not fear, but terror, that convulsed him. |
|
Да он же может её покалечить! Какой ужас! |
he can easily hurt her what a shame on us |
Нет, ночной ужас - это такое расстройство сна. |
No, a night terror is a special kind of bad dream. |
I already have a death sentence, and besides, |
|
I can't believe I'm stuck at school for another year. |
|
Всели ужас, Господи, в беса, сеящего разруху в твоём винограднике. |
Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. |
Белка выбежала из-за сосны прямо на волчонка и привела его в ужас. |
A squirrel, running around the base of the trunk, came full upon him, and gave him a great fright. |
Она смотрела ему вслед и слушала его удаляющиеся шаги на лестнице с таким чувством, словно ей вынесен смертный приговор и уже раздается похоронный звон над могилой. |
She looked after him, and as his footsteps sounded on the stair she felt as if she were doomed and hearing her own death-knell. |
Придется завтра начать разбирать одежду, что приводит меня в ужас. |
Have to make a start tomorrow, I suppose, on the dreaded clothes. |
Do you think we'd still strike terror into men's hearts? |
|
Мысль о воде приводила в ужас несчастное создание, которое читатель, может статься, не забыл, - маленькую Козетту. |
This constituted the terror of the poor creature whom the reader has probably not forgotten,-little Cosette. |
Don't you know there's a death sentence on them? |
|
Он спокойно это рассказывал, даже с улыбкой, не подчёркивая, что трагедия была, ужас. |
He told the story quietly, with a faint smile, without stressing the tragedy and horror of it. |
Весь ужас достался ему. |
The Horror was his. |
Браун рассчитывал, что его прибытие вызовет ужас и изумление. |
Brown calculated upon the terrifying surprise of his appearance. |
A gloomy chill traversed Marius' heart. |
|
You just got my family murdered. |
|
Ужас в том, что у Петлюры, как говорят, восемьсот тысяч войска, отборного и лучшего. |
The horror of it was that Petlyura, so it was said, commanded a force of eight hundred thousand picked men. |
Было высказано предположение, что этот переход также является реакцией на казни, вызывающие ужас у общественности. |
It has been suggested that the switch is also in response to executions being horrifying to the public. |
Среди наиболее страстных противников этой идеи есть либертарианские интеллектуалы, которые приходят в ужас от мысли, что кто-то может ограничить их доступ к идеям других. |
Among the most passionate opponents of this idea are libertarian intellectuals who are aghast at the idea that anyone could limit their access to ideas of others. |
Народ пришел в ужас, увидев избитых мирных демонстрантов, когда они вошли в округ. |
The nation was horrified to see peaceful protesters beaten as they entered the county. |
Во второй части обычно комичный персонаж Лебедева также рассматривает ужас момента перед казнью. |
In part 2, the usually comical character of Lebedyev also considers the horror of the moment before execution. |
The encounter terrified her grandmother, prompting her to flee. |
|
Он заявил, что написал роман, чтобы помочь ему справиться с тем, что он участвовал в решении о том, чтобы шекелфорд получил смертный приговор. |
He has stated that he wrote the novel to help him cope with having participated in the decision to have Shackelford receive the death sentence. |
Уже расстроенная этим откровением, Кристина приходит в ужас, узнав, что на самом деле она дочь известного серийного убийцы. |
Already upset by this revelation, Christine is then horrified to learn that she is actually the daughter of a notorious serial killer. |
Римские писатели на протяжении всей имперской истории часто испытывали ужас перед лицом катафрактов, не говоря уже о том, чтобы принять их вызов. |
Roman writers throughout imperial history made much of the terror of facing cataphracts, let alone receiving their charge. |
Суеверная Голда приходит в ужас, и она быстро советует Цейтелю жениться на Мотеле. |
The superstitious Golde is terrified, and she quickly counsels that Tzeitel must marry Motel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смертный ужас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смертный ужас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смертный, ужас . Также, к фразе «смертный ужас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.