Вы за него замуж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если вы хотите - if you want to
обе вы - both of you
зря вы так - you shouldn't be doing that
сукины вы дети - you sons of bitches
остались только вы - only you are left
бы не вы, а - wouldn't you rather
было бы лучше, если вы - it would have been better if you
где ад вы - where the hell you
где бы вы еще - where else would you
где вы можете даже - where you can even
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
обедать за общим столом - mess
поднимать бокал за здоровье - bumper
компенсация за поломку - breakage
следовать друг за другом - follow one another
след за - trail behind
за пределами одного - beyond one
выброс напряжения за счет индуктивности - inductive surge
компенсация за нетрудоспособность - compensation for disablement
спасибо за предоставление - thank you for providing us
организация "Ученые за экологию" - scientists for ecology
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
из него - out of it
должны смотреть на него - should take a look at it
издал против него - issued against him
глаза на него - eyes on him
Вы похожи на него - you look like him
и действовать на него - and act on it
может рассчитывать на него - can count on it
теперь, когда у него есть - now that he has
руки на него - hands on it
считает, что у него есть - finds that it has
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
статус замужней женщины - married status
Я замужем - I'm married
брат выходит замуж - brother is getting married
девушки выходят замуж - girls are married before
замужем за парнем - married to a guy
вы снова выйти замуж - you get married again
выйти замуж без - get married without
хочет выйти за меня замуж - wants to marry me
собирается выйти за меня замуж - going to marry me
прежде чем вышла замуж - before you got married
Синонимы к замуж: женитьба
Если ты хочешь совершить что-то из мести всему миру, то гораздо логичнее не продаваться своему врагу, а выйти за него замуж. |
If you wish to commit an unspeakable act as your revenge against the world, such an act is not to sell yourself to your enemy, but to marry him. |
Я приняла его таким, каким он был, полюбила и вышла за него замуж, понимая, что с какими-то сторонами его натуры придется мириться. |
I'd taken him and loved him and married him for what he was, and I sort of felt that I just had to - put up with it. |
If you ask me, you should just let to marry this guy. |
|
Он сам предложил выйти за него замуж, чтобы присоединиться к королевскому роду. |
He did offer to marry me himself, so he could attach himself to the royal line. |
Я не выйду за него замуж. |
I can't go through with this wedding. |
I didn't marry him because he is rich. |
|
Впервые у него не было ничего общего с тем милым молоденьким выпускником Гарварда, за которого она вышла замуж. |
It was then for the first time that she saw her husband as something other than the nice young Harvard boy she had married. |
Я вышла замуж за этого мужчину по той же причине, по которой столь многие из вас голосовали за него. |
I married this man for the same reason that so many of you voted for him. |
Более того, я намерена выйти за него замуж, и чем скорее, тем лучше. |
And furthermore, I intend to marry him as soon as it can be arranged. |
Я выйду за него замуж или приму постриг в чарльстонском монастыре. |
I will do it or go into the convent at Charleston. |
Ты же выходишь за него замуж. |
You're the one marrying him. |
Ты еще не отказалась от намерения выйти за него замуж? |
Unless you have given up your plan to marry him. |
Он требовал, чтобы я бросила мужа и детей, добилась развода, вышла за него замуж. |
He wanted to leave his wife and children, he wanted me to get a divorce from my husband and marry him. |
I lied to him and I married him. |
|
Ждала его Г алка в экспедиции и мечтала выйти за него замуж, но и на это он уже права не имел, и ей он уже достанется мало. |
Galka was with the expedition waiting for him. She dreamt of marrying him, but he no longer had the right to marry. She wouldn't get much of him now. |
Она, вероятно, вышла за него замуж, но об этом нет никаких записей. |
She had probably married him, but there is no record of this. |
Однако 29 мая Вирджиния сказала Леонарду, что хочет выйти за него замуж, и они поженились 10 августа в регистрационном бюро Сент-Панкраса. |
However, on 29 May, Virginia told Leonard that she wished to marry him, and they were married on 10 August at the St Pancras Register Office. |
Кроме того, не мог он до конца поверить, что она вышла за него замуж только из холодного расчета, не питая к нему никакого чувства. |
Furthermore, he could not bring himself to believe she had married him coldly and with no affection for him at all. |
Если бы Сьюлин вышла за него замуж, ты думаешь, она потратила бы хоть пенни на Тару или на кого-нибудь из нас? |
If Suellen had married him, do you think she'd ever have spent a penny on Tara or any of us? |
Marrying him? Taking him to Savannah, Georgia? |
|
Именно в клубе старого шофера Джозефина познакомилась с Уилли Уэллсом и в том же году вышла за него замуж. |
It was at the Old Chauffeur's Club where Josephine met Willie Wells and married him the same year. |
Только, пожалуйста, скажите ему, что, пока этого не будет, я не обещаю выйти за него замуж. Я не хочу, чтобы мои родители огорчались и стыдились из-за меня. |
But please tell him I will not promise to marry him till then: I should shame and grieve my father and mother. |
Чем больше мы будем делать вид, что нам нравится этот парень, тем меньше мама будет чувствовать, что ей надо с нами бороться, и тем меньше она будет хотеть выйти за него замуж. |
The more we pretend to like this guy, the less Mom's gonna feel like she needs to rebel against us and get married to him. |
Не дожидайся, пока он влюбится в тебя попросит выйти за него замуж и нарожать ему детей. |
Don't wait till he falls in love with you and asks you to marry him and have his children! |
Вы вышли за него замуж и даже не задали самые основные вопросы о том, как он хочет жить и умереть? |
You've signed a marriage license, and you haven't asked him the most basic questions on how he wants to live or die? |
Во время третьего сезона старый студент возвращается и просит Делинду выйти за него замуж. |
During season three, an old college flame returns and asks Delinda to marry him. |
At the beginning of that relationship she had been just married off to him. |
|
У дочери есть некий молодой человек, о котором отец не желал и слышать, запрещал ей выходить за него замуж. |
The daughter was mixed up with a young man whom her father didn't want her to marry. |
И ты говоришь, что хочешь выйти за него замуж? Носить это подлое имя? |
'And do you mean to say you'd marry him?—and bear his foul name?' he asked at length. |
Romeo asked Juliet to marry him. |
|
Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше. |
If it's a girl you can wed him happily, and all will be as it was before. |
Я не запрещаю тебе выходить за него замуж, -сказал Хенчард. - Обещай только не забыть меня совсем, когда... Он хотел сказать: когда придет Ньюсон. |
I don't forbid you to marry him, said Henchard. Promise not to quite forget me when- He meant when Newson should come. |
I married him, that is certainly not without reason been. |
|
Он просит ее выйти за него замуж, но она отказывается. |
He asks her to marry him, which she refuses. |
И право, очень несправедливо, чтобы какая-то искусственная преграда, его сан, стояла между нею, Мэгги, и тем, чего ей так хочется, - а хочется ей выйти за него замуж. |
Nor did it seem fair that a barrier as artificial as his priesthood could stand between her and what she wanted of him, which was to have him as her husband. |
Но однажды, под влиянием минуты, исключительно из чувства долга, он предложил ей выйти за него замуж. |
But in an impulsive moment, purely out of reparation, he proposed to make her his wife. |
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца. |
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it. |
Просто такие милые девушки, как Пэт, всегда выходят замуж за мерзавцев. Вот я и обратила на него внимание. |
Because of Pat - a dear girl - and the kind that always marries a bad lot - that's really what drew my attention to him at the start - |
Парень Эдриан просит ее выйти за него замуж и она практически обручена и Эми уже замужем и так нечестно! |
Adrian's boyfriend is asking her to marry him and she's practically engaged and Amy's married and it's not fair! |
Если б она собиралась за него замуж, они бы уже давным-давно поженились. |
If she wanted to marry him, it would have happened ages ago. |
Карла изо всех сил пыталась смириться со смертью Лиама, но решила, что все еще любит Тони и вышла за него замуж 3 декабря, в эпизоде, привлекшем 10,3 миллиона зрителей. |
Carla struggled to come to terms with Liam's death, but decided she still loved Tony and married him on 3 December, in an episode attracting 10.3 million viewers. |
И полагаю, вы были влюблены в него, и как христианка, хотели выйти замуж и оставить ребёнка. |
And I assume you being in love with him, and a Christian woman, wanted to marry and keep the baby. |
Какая тут ненависть? Он просто тебе не нравится, а это вовсе не препятствие для того, чтобы выйти за него замуж. |
By hatred, therefore, you mean no more than dislike, which is no sufficient objection against your marrying of him. |
Он признавал, что с ее точки зрения было бы безумием выйти замуж за него, Филипа: только любовь может скрасить бедность, а ведь она его не любит. |
Philip acknowledged that from her point of view it would have been madness to marry him: only love could have made such poverty bearable, and she did not love him. |
Моя сестра вышла замуж за нового Короля и мой омерзительный племянник станет Королем после него. |
My sister married the new King and my repulsive nephew will be King after him. |
Конечно, она и не думает о том, чтобы выйти за него замуж - против этого слишком много серьезных доводов; но почему бы ей не встречаться с ним? |
Not that she would ever dream of marrying him-she had a score of reasons against it; but why not at least see more of him? |
Во что ты не можешь поверить, Рина? - резко спросил я. - В то, что он мертв, или в то, что ты совершила ошибку, выйдя замуж за него, а не за меня? |
What is it that you can't believe, Rina? I asked cruelly. That he's dead or that you were wrong when you married him instead of me? |
Я вышла за него замуж, сделала его богатым собственником, дала ему любовь. Если только у нас был ребенок Мне надо идти. |
I married him, made him a property owner, gave him my love... the best I have I've given him, if only he could have given me a child. |
Он стал беспокоиться, что Рут Барлоу вознамерилась выйти за него замуж, и он поклялся торжественной клятвой, что ничто не сможет заставить его жениться на Рут Барлоу. |
He became acutely conscious that Ruth Barlow had made up her mind to marry him and he swore a solemn oath that nothing would induce him to marry Ruth Barlow. |
And then he pulled a ring out and asked me to marry him. |
|
Агент федерального бюро оторвался от газеты, мельком взглянул на него и продолжил чтение. |
The fed with the newspaper glanced up, then went back to his reading. |
Потом его снова что-то ударило, и кровь хлынула у него из носа. |
The thing hit him again, and blood gushed from his nose. |
Я открыла багажник и положила в него пакет с пластиковой банкой. |
I opened the trunk and set the plastic bag inside it. |
Я чуть не споткнулась об него, когда спускалась с лестницы. |
I almost tripped over him at the top of the stairs. |
Хатч снова посмотрела на него, и он заметил ее печальную, задумчивую улыбку. |
She gazed at him and he saw a sad, pensive smile. |
You're afraid of the bogeyman, but you can't live without him. |
|
Комиссар полиции имеет право распоряжаться о проведении расследования, если у него имеются разумные основания полагать, что было совершено преступление. |
The Commissioner of Police has the authority to order an investigation if he has reasonable grounds to believe that a crime has been committed. |
Если вы не видите раздел Покупки на панели навигации, выйдите из приложения YouTube и снова войдите в него. |
If you do not see Purchases in the navigation, please log out and log back into the YouTube app. |
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее. |
That flatfoot I married thinks he's smart, but I'm just one jump ahead of him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы за него замуж».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы за него замуж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, за, него, замуж . Также, к фразе «вы за него замуж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.