Него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- он мест
- he, it
- написать ему – to write him
- смотреть на него – to look at him
- просить его – to ask him
- привязаться к нему – to be attached to him
- заботиться о нем – to look after him
- поговорить с ним – to talk to him
- назначенный им – appointed by him
- он со своим отцом – he and his father
- поточи его – sharpen it
- бегло говорить на нём – to speak it fluently
- she(корабль)
- он - самый быстрый корабль во флоте – she is the fastest ship in the fleet
-
местоимение | |||
it | это, он, него, она, оно, этого | ||
he | он, него |
тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
You were never more than a convenience to him. |
|
Я хотела отнять у него корабль, чтобы он вернулся ко мне на землю. |
I wanted to deprive him of his ship so that he would come back to me. |
Вы знаете, у него были очень революционные взгляды (точки зрения) на то момент времени, что действительно повело эту страну в направлении, которое, я думаю, было довольно уникальным и необходимым в то время. |
You know, he had a lot of revolutionary viewpoints at that point in time that really put this country in a direction that I thought was pretty unique and necessary at the time. |
И даже такая небольшая увертюра должна была для него стоить дорого. |
It must have cost him dearly to make even such a small overture. |
Без него она не сможет полностью выполнить обещание, которое дала матери Кристины. |
The promise she'd given Christina's mother couldn't truly be fulfilled without her husband's help. |
Единственное преимущество Шэгота состояло в том, что темнота не была для него помехой. |
Only the fact that the darkness was no handicap gave Shagot any edge. |
Холодный пот прошиб сэра Джорджа, поскольку у него не возникло сомнений относительно намерений двоеротого. |
An icy shiver went through Sir George, for he had no doubt what the demon-jester meant. |
Независимо от того, какое хобби у человека есть, он / она всегда имеет возможность почерпнуть из него. |
No matter what kind of hobby a person has, he/she always has the opportunity of learning from it. |
Они смотрели на него, лёжа на койке, без конечностей, и первое, о чём спрашивали, было: Когда я смогу вернуться? |
And they would look at him as they were lying there, missing limbs, and the first thing they would say is, When can I go back? |
У него было как минимум одно важное преимущество перед людьми. |
He had at least one major advantage over humans. |
За него ручаются и авторитеты, и мой собственный опыт. |
It is vouched for both by authority and by my own experience. |
Теперь мы можем в буквальном смысле изменить его ракурс, потому что будем вращать его вокруг всех осей и смотреть на него с разных сторон. |
Now we can quite literally change our perspective, because we can rotate it around all of the axes and view it from different perspectives. |
Перед прошлым боем у него был ускоренный сердечный ритм. |
He had an elevated heart rate before the last fight. |
У него есть доступ к наиболее секретным политическим документам. |
He has access to the most sensitive levels of policy-making. |
Теперь он хотел высоко отмеченной работы по искусству, созданной для него. |
Now he wants a highly personalized work of art created for him. |
До него этот пост занимали неумелые, трусливые и зачастую быстро отправляемые на тот свет священники. |
His successors made up a parade of ineffective, craven, and often quickly murdered Patriarchs. |
Речь превратилась для него в ничего не значащий пустой ритуал. |
Language for him had become a hollow ritual, signifying nothing. |
Майкл отпер инструментальный ящик в кузове пикапа и достал из него трость Широ. |
Michael unlocked the tool locker in the back of the pickup, and drew out Shiro's cane. |
Здание не скажет архитекторам, нравится ли людям находиться внутри него, а производитель игрушек не знает точно, будут ли с его игрушками играть: как, где, когда и понравятся ли они детям. |
A building doesn't tell its designers whether or not the people inside like being there, and the toy manufacturer doesn't know if a toy is actually being played with - how and where and whether or not it's any fun. |
У него было такое поразительно честное лицо, что Шарп забыл свое самобичевание. |
He had a face of such startling and pleasant honesty that Sharpe's weariness and self-disgust seemed to vanish like frost beneath the rising sun. |
He has a character describing the snowflake,. |
|
Если ваш оппонент начнет вам чрезмерно досаждать, на него (или на нее) может обратить свой неблагожелательный взор полиция. |
If your opponent is particularly pesky, he or she might even get some unwelcome attention from the police. |
Я не знаю, но это, вероятно, было тяжело для него - расстаться с женой и сыном на долгие годы. |
I don't know, but it must have been hard for him to be separated for years from his wife and son. |
И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже. |
In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too. |
Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. |
Проверил его на прочность и решил, что сможет сделать из него мешок для вещей. |
He tested its strength and decided he could stitch a pack from it. |
Я читал статью про него в американском Журнале Эволюционной Науки. |
I read an article on him in The American Journal for Evolutionary Science. |
Я смотрела на него. |
I was staring at him. |
Они устроили облаву на дом, забрали Банчи в тюрьму вместо него. |
They raided his house, took Bunchy to jail instead. |
Заверяю вас, что секретарь Болтон не заявил бы того, что он сказал, если бы у него не было достаточных причин, оснований и фактов для этого. |
The only thing that has been carefully thought out is the lies and deceit. |
Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед. |
Now it may look like a tasty morsel, or a pig's head with wings - but if it's attacked, it puts out a barrage of light - in fact, a barrage of photon torpedoes. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
И еще у него было обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки. |
He also wore a gold wedding band on his left ring finger. |
That gash on his face was from the wiper blade - |
|
Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться. |
But I can't back down because he is my son, and I need more time to get through to him. |
Внезапное появление Алисы Фарадей всегда действовало на него именно так. |
The sudden appearance of Alice Faraday always affected him like that. |
Затем нужно определить, будет ли новый индикатор создаваться в отдельном подокне и какие у него будут границы. |
Then it is necessary to decide whether the new indicator will be created in a separate sub-window and what range it will have. |
Я завела на него файл, у него были какие-то способности вытягиваться... |
I started a file on him just in case he had some sort of stretching abilities. |
Ветеринар сказал, что у него может начаться рвота, припадки или он может перестать есть. |
The vet said he might start vomiting, have a seizure or just stop eating. |
Килратский пилот посмотрел на него с очень человеческим выражением сочувствия на своем инопланетном лице. |
The Kilrathi pilot looked at him with a very human expression of concern on his alien visage. |
He's not chipped, and nobody's reporting a missing Maltese. |
|
У него не была назначена встреча, но м-р Дэннагер по-видимому, ожидал его и... |
He didn't have an appointment, but Mr. Danagger seemed to be expecting him so... |
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, чтомаленький мальчик сидит у него на коленях. |
The ventriloquist must first make us believe that a smallboy is sitting on his lap. |
He did have secrets, poisonous ones. |
|
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Слышал, что к югу от реки у него был несчастный случай при ловле пули. |
I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. |
У него были вечерние занятия в общественном коллежде Бронкса по графическому дизайну. |
He was taking night classes at the community college in the Bronx for graphic design. |
Ему выделили спальню с отдельной ванной, и с него этого было достаточно. |
He had a bedroom and a private bathroom, and that was enough. |
RSI полезен для трейдеров, которые ищут возможности выбирать время для входа в рынок и выхода из него, чтобы получить максимальную прибыль до того момента, как появится риск снижения или падения цены. |
The RSI is useful for traders looking to time their entries and exits from the markets, in order to take maximum profit ahead of a rise or fall in price. |
Только лицо у него было хмурое, и глядел он пристально, а голос был спокойный. |
But his face was black-looking and his eyes were staring though his voice was so quiet. |
But if the bear lives, it can always have another cub. |
|
Волосы длинным волнистым хвостом спадали у него по спине поверх черного костюма и белой рубашки. |
His hair fell in a long wavy ponytail over the back of his black suit and white shirt. |
Пока она не вернулась в порт, и у него не появилась возможность сбежать. |
Until it was back in the harbour and safe to make his escape. |
Однако в силу того, что этот район находится на возвышенности, сезон дождей оказал на него менее пагубное воздействие. |
However, the region, by virtue of its upland topography, has been less adversely affected by the rainy season. |
Помню, он однажды сказал, что у него есть другая лаборатория мета. |
I remember him once saying that he had another meth lab. |
He's got at least three spare bedrooms in that house. |
|
Они были для него прекрасным источником тем для проповедей. |
They were a good source of material for his sermons. |
Любая Сторона может представить предложение о внесении поправок в приложение В с целью включения в него производственных процессов, в которых используется ртуть или ртутные соединения. |
Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. |
Вместо того, чтобы расширить рамки закона, включив в него защиту афроамериканок, суд просто отказал им в рассмотрении их дела. |
Rather than broadening the frame to include African-American women, the court simply tossed their case completely out of court. |
- земля горит у него под ногами - the ground is slipping form under his feet
- у него нет - he has no
- у него шарики за ролики заехали - his balls stopped for rollers
- вроде него - like him
- погляди на него - look at him
- гляньте на него - look at him
- похоже на него - looks like him
- взгляните на него - look at him
- будет после него - be after him
- должны избавиться от него - have to get rid of it
- восстали против него - turned against him
- должны смотреть на него - should take a look at it
- быть похожим на него - be like him
- к сожалению для него - unfortunately for him
- зависимость от него - dependence on him
- как вы пришли на него - how did you come by it
- всё завертелось у него перед глазами - everything reeled before his eyes
- все, что у него есть - whatever he has
- другие после него - others after him
- вступится за него - plead for him
- имело для него - mattered to him
- дуть на него - blow on it
- запутать человека и добиться от него опасного признания - entrap into making a dangerous admission
- зарегистрироваться на него - check in on him
- Вы можете полагаться на него - you can rely on it
- внесенными в него в соответствии с - as amended in accordance with
- для него было - for him there was
- для него либо - for him either
- до него постепенно дошло, что : - it was gradually borne in upon him that :
- воздействие на него - impact on him