В другом разделе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в состоянии готовности - in a state of readiness
в пятнышках - in specks
делать в ответ - respond
что-либо бросающееся в глаза - anything conspicuous
завертывать в бумагу - paper
ни в малейшей степени - in the least
в длину - in length
парить в воздухе - float in the air
строить в шеренгу - rank
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
облигации, временно переуступленные одним банком другому (в качестве обеспечения ссуды) - bonds, temporarily assigned receivables by one bank to another (as collateral for the loan)
на другом конце линии - at the other end of the line
доверенность с правом передачи полномочий другому лицу - power of attorney and substitution
в другом окне - in another window
драться, бороться, соперничать друг с другом - to fall over one another / each other
взаимосвязи с другом - interconnections with other
сопоставимы друг с другом - comparable with each other
сливаются друг с другом - merge into each other
перекрываются друг с другом - overlap with each other
стал другом - became a friend
пространственное разделение - space division
строгое разделение труда - finer division of labor
нож для разделения говяжьих полутуш на четвертины - ribbing knife
гендерное разделение труда - gender division of labor
В этом разделе обсуждаются - discussed in this section
время разделения - separation time
капитал разделен на - capital divided into
Разделение и выделение - separation and release
разделена на разные - is divided into different
разделение химических веществ - chemicals division
Боковые дорожки не актуальны, их можно обсудить в другом разделе, Спасибо. |
Side tracks are not relevant, Those can be discussed in a different section, thank you. |
В том числе и в другом разделе с той же информацией, что делает статью просто неряшливой и дилетантской. |
Including yet another section with the same information just makes the article look sloppy and amateurish. |
Если вы предпочитаете быть в списке с владельцем места, перечислите его в другом разделе. |
If you prefer to be listed with a place holder, list in the other section. |
Если Литл включен, чтобы обратиться к взглядам самих греков, он должен быть в другом разделе. |
If Lytle is included to address the views of the greeks themselves he should be in another section. |
Книга должна быть упомянута вкратце, но там, где на нее следует ссылаться, в разделе художественные дани или в другом месте. |
The Book should be mentioned in brief, but where it should be referenced, under Artistic Tributes or elsewhere. |
Детальные обсуждения могут быть проведены в другом разделе, Как только мы увидим, что именно оспаривается. |
Detailed discussions can be held in a different section once we see what exactly is disputed. |
Этническое происхождение Коперника может быть затем рассмотрено в каком-либо другом разделе статьи, если это необходимо. |
Copernicus ethnic orgin can then be adressed in some other section of the article, if needed. |
Этот последний вид заявлений рассматривается в другом разделе первой главы. |
The latter was considered in another section of the first chapter. |
Все методы, описанные в этом разделе, можно использовать друг с другом и с любым типом списка, на любом уровне списка. |
All of the techniques described in this section can be used with each other and with any type of list, at any list level. |
я также не вижу пользы в этом разделе, навоз животных и т. д. упоминаются в другом месте. |
i also don't see the usefullness of this section, animal manure, etc are mentioned elsewhere. |
Тем не менее, я задаюсь вопросом, следует ли сохранить редактирование торговых карт, либо в этом разделе, либо в другом. |
However, I wonder if the trading cards edit should be preserved, either in that section or another. |
Пожалуйста, не спорьте друг с другом в разделе аргументы, просто разместите то, что вы считаете самым сильным аргументом для положительного или отрицательного ответа на вопрос. |
Please don't debate each other in the arguments section, just post what you feel is the strongest argument for an affirmative or negative answer to the question. |
Некоторые live CD могут сохранять созданные пользователем файлы в разделе Windows, на USB-накопителе, сетевом диске или другом доступном носителе. |
Some live CDs can save user-created files in a Windows partition, a USB drive, a network drive, or other accessible media. |
Первые из них подробно описаны ниже; более крупные геологические единицы обсуждаются в другом месте в разделе слитки. |
The former are described in detail below; the larger geological units are discussed elsewhere under bars. |
Or is this addressed in another section of law? |
|
Он длинный и повторяет информацию, которая представлена в другом месте статьи, и в этом самом разделе. |
It is long, and repeats information that is presented elsewhere in the article, and in that very section. |
Я бы попросил или предложил, чтобы любые новые внешние ссылки обсуждались на этой странице обсуждения, в этом разделе или другом разделе, прежде чем добавлять их в статью. |
I would request or suggest that any new external links be discussed on this Talk page, in this section or another section, before being added to the article. |
Если кто-то считает, что это лучше подходит в другом разделе, пожалуйста, говорите громче. |
If anyone thinks it fits better in another section please speak up. |
Может быть, это должно быть в другом разделе, хотя? |
Maybe it should go in a different section though? |
У меня есть три колонки пользовательских полей, и у меня есть некоторые ссылки ниже, которые находятся в другом разделе. |
I have thre columns of user boxes and I have some links below that, which are in a different section. |
Кроме того, позиции могут открываться, изменяться и закрываться советником — этот механизм работы рассматривается в другом разделе. |
Besides, positions can be opened, modified, or closed with an expert advisor — this mechanism is described in another section. |
Кроме того, я отмечал, что недоразвитость, глобализация и быстрые перемены, сочетаясь друг с другом, порождают особые проблемы для международного режима прав человека. |
I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. |
Мы все время сталкиваемся друг с другом. |
We keep running into each other. It's crazy. |
В этом разделе описывается, как использовать функцию обращения по изменению продукта в управлении обращениями, чтобы задокументировать изменения в продукте или объектах, используемых при его производстве. |
This topic describes how to use the product change case functionality in case management to document changes to a product or changes to the entities used in its production. |
Below Voice or text message, select Setup. |
|
Уровень Stop Out указан на Веб-сайте Компании в разделе «Forex, металлы и CFD». |
The Stop Out level is indicated in the FOREX, METALS & CFDS section on the Company Website. |
В этом разделе содержатся сведения об обработке запросов клиентов. |
The topics in this section provide information about how to handle customer inquiries. |
Для получения дополнительных сведений о подписках см. в разделе Настройка групп подписки. |
For more information about how to set up subscriptions, see Set up subscription groups. |
Кити с гордым видом, не помирившись с своим другом, взяла со стола коральки в коробочке и пошла к матери. |
Kitty, with a haughty air, without making peace with her friend, took the necklace in a little box from the table and went to her mother. |
But he's my brother, so we recap the day with each other. |
|
Местечко здесь маленькое, так что все друг друга знают и все друг с другом разговаривают. |
Being a small place we all talk to each other and everybody knows everybody. |
Удивительно, что они так тепло здороваются друг с другом в зале суда. |
It's quite startling that they greet one another in court so warmly. |
Я посылаю вам фотографию человека, который сидит в тюрьме с нашим другом. |
I'm sending you a picture of the man who is incarcerated with our friend. |
Аббат еще раз взглянул на него и печально покачал головой. Но, уступая просьбе Дантеса, заговорил о другом. |
Again the abbe looked at him, then mournfully shook his head; but in accordance with Dantes' request, he began to speak of other matters. |
Если дети будут заниматься этом друг с другом, они действительно могут застрять! |
If kids do this to each other, it can really get stuck! |
There's four heroes standing right next to each other. |
|
Может быть мы на другом этаже. |
Maybe we're on the wrong level. |
Я созвонился со старым другом. |
I got in touch with an old friend. |
Говоря о каждом другом выходном Мы отправлялись в Беркширы разбивали лагерь, папа готовил - бекон, яйца, бисквиты. |
Talking about every other weekend, we'd head out to the Berkshires, set up camp, dad would get to cooking - bacon, eggs, biscuits. |
Потом еще 700 на другом счете и еще 400 лежат на сохраниении сроком на 5 лет. |
700 in a money market and 400 more in a CD for 5 years. |
Совсем не похоже, что они как-то связаны друг с другом, дорогая. |
It doesn't seem likely, darling, that they're linked. |
Well, here and there.. one place and another. |
|
Думаешь, чтобы поделиться друг с другом секретами? |
To confide in each other, do you think? |
Мой новый друг, Рафаэль, устроит встречу с его другом, независимым продюссером фильма. |
My new friend, Rafael, got me a meeting with his friend, an independent film producer. |
Нет, машина Люка была припаркована на другом уровне. |
No, Luke was parked on another floor. |
Обсуждение измерений мощности звука и их недостатков см. В разделе мощность звука. |
For a discussion of audio power measurements and their shortcomings, see Audio power. |
Прямо сейчас, некоторые статьи эпизодов имеют такие строки, а некоторые нет, всегда в разделе написания. |
Right now, some episode articles have lines like this and some don't, always in the Writing section. |
Кстати, во вновь упомянутом пункте, в первом разделе, дата слияния RFA и RGA на пару лет ошибочна. |
Incidentally in the newly referenced item, in the first section, the date of amalgamation of RFA and RGA is a couple of years wrong. |
Полный список станций, транслирующих состояние транса, можно найти в разделе ASOT на сайте Армина. |
A complete list of stations that broadcast A State of Trance can be found at the ASOT section of Armin's website. |
Я надеялся пойти дальше, но я не понял многого из того, что вы говорили в этом разделе, и я скопировал много статей о кораблях. |
I was hoping to go farther, but I didn't understand much of what you were saying in that section, and I've copyedited a lot of ship articles. |
Хон также написал статью о Камилле и П. Л. Трэверсе, которая появилась в разделе Times 2 газеты Times, в пятницу 29 ноября 2013 года. |
Hone also wrote an article about Camillus and P.L. Travers which appeared in the Times 2 section of the Times newspaper, Friday 29 November 2013. |
Полный список стран см. Также в разделе Список стран или дерево стран. |
For a complete list of countries, also see List of countries or the Countries tree. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
Список систем и форм хранения энергии см. В разделе хранение энергии и сетевое хранение энергии. |
For a list of systems and forms of energy storage see energy storage and grid energy storage. |
Но позже в разделе пропавших без вести лиц было заявлено, что тело было опознано в течение 24 часов. |
But later in the Missing Persons section, it is stated that the body was identified in 24 hours. |
В настоящее время у нас есть несколько бессистемный список смежных тем в разделе см.также. |
We currently have a somewhat haphazard list of related subjects under 'see also'. |
Я высоко ценю желание Чалиреса сохранить некоторые оригинальные материалы в этом разделе. |
I appreciate Chalyres's desire to retain some of the original content in this section. |
The Cleanup section did not have any references. |
|
Есть ли у кого-нибудь другие строки, чтобы предложить перейти к новому абзацу в разделе точки зрения? |
Does anyone have any other lines to suggest to go into a new paragraph in the Viewpoints section? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в другом разделе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в другом разделе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, другом, разделе . Также, к фразе «в другом разделе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.