В значительной степени разделены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
набирать в разрядку - space
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
играть в крикет - play cricket
наливать в бак - tank
вид азартной игры в кости - hazard
вклад в банк - contribution to a bank
официальное введение в должность - official introduction
превратиться в клячу - jade
проводить в дамки - crown
отклонение в сторону - deviation to the side
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
значительное расстояние - considerable distance
значительное количество времени - a significant amount of time
значительно ниже - much lower
имеет значительное влияние на - have a dramatic impact on
значительная точность - considerable accuracy
значительная эрозия - significant erosion
значительно завышена - significantly overestimate
значительно занижены - significantly underestimated
значительно облегчило - facilitated considerably
значительно увеличился - greatly increased
Синонимы к значительной: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся
в достаточной степени реализованы. - sufficiently implemented.
как и в какой степени - how and to what extent
в значительной степени автономен - largely self-contained
в значительной степени без внимания - largely unaddressed
в значительной степени будет предложено - largely prompted
в значительной степени компенсировано - largely offset
закон пятой степени, закон Аррениуса - fifth power law
в их степени - in their degree
в равной степени невозможно - equally impossible
в равной степени ценится - equally valued
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
аптека разделение - pharmacy division
была разделена между - was divided between
гендерное разделение труда в - gender division in labour
возраст обязательного разделения - the mandatory age of separation
конец разделения - end of division
территориальное разделение - territorial separation
надзор за разделением - oversight division
разделен на половину - divided by half
разделения в обществе - divisions in society
рассматриваются в разделе - dealt with in section
Однако это традиционное разделение было в значительной степени оставлено. |
However, this traditional division has been largely abandoned. |
Разделение общинной собственности с конца XIX века и далее значительно увеличило число лесных простолюдинов. |
Pretty much any nation with more than one city to its name can make some claim to Empire. |
Зиландия в значительной степени состоит из двух почти параллельных хребтов, разделенных провалившимся рифтом, где рифтовый распад континента прекращается и превращается в заполненный Грабен. |
Zealandia is largely made up of two nearly parallel ridges, separated by a failed rift, where the rift breakup of the continent stops and becomes a filled graben. |
Издержки торга по поводу разделения излишков, особенно при наличии асимметричной информации и специфичности активов, могут быть весьма значительными. |
The costs of haggling about division of surplus, particularly if there is asymmetric information and asset specificity, may be considerable. |
MacBook Pro третьего поколения в значительной степени повторяет дизайн предыдущего поколения с его алюминиевым корпусом и разделенными черными клавишами. |
These projectiles were pre-rifled with angled splines along their midsection which were aligned with the guns rifling before firing. |
В пакете протоколов интернета были предприняты значительные усилия для разделения проблем на четко определенные уровни. |
In the Internet Protocol Suite, great efforts have been made to separate concerns into well-defined layers. |
В таких обществах должно быть меньше открытых акционерных компаний, и разделение собственности и контроля должно быть либо менее значительно, либо не существовать вообще. |
Such societies should have fewer public firms, and narrower or no ownership separation. |
Он утверждает, что капитализм создает разделение между классами, которое в значительной степени проявляется на фабриках-изготовителях. |
He states that capitalism creates a division between classes which can largely be seen in manufacturing factories. |
Однако риск развития артрита с разделениями типа II значительно повышается. |
However, the risk of arthritis with type II separations is greatly increased. |
Благодаря отличительному стилистическому профилю Флетчера разделение авторства в пьесе в значительной степени ясно и недвусмысленно. |
Due to Fletcher's distinctive stylistic profile, the division of authorship in the play is largely clear and unambiguous. |
Широко признается, что разделение труда в значительной степени неизбежно просто потому, что никто не может выполнять все задачи одновременно. |
It is widely accepted that the division of labour is to a great extent inevitable, simply because no one can do all tasks at once. |
Однако риск развития артрита с разделениями типа II значительно повышается. |
In early May, they moved their headquarters to the former Finance Ministry building. |
Южная часть страны включает в себя значительную часть озера Виктория, разделенного с Кенией и Танзанией. |
The southern part of the country includes a substantial portion of Lake Victoria, shared with Kenya and Tanzania. |
Все значительные социально-экономические группы были относительно разделены между двумя основными партиями на выборах 2000, 2004 и 2006 годов. |
All sizable socio-economic groups were relatively split between the two major parties in the 2000, 2004 and 2006 elections. |
В то время как ранние обзоры были более разделенными, современные кинокритики и историки в значительной степени хвалили Калигари как революционный фильм. |
While early reviews were more divided, modern film critics and historians have largely praised Caligari as a revolutionary film. |
Разделение Пакистана и Индии привело к значительной миграции населения в обоих направлениях. |
The partition of Pakistan and India led to significant migration in both directions for the community. |
Поэтому предки обеих птиц, вероятно, оставались способными к полету в течение значительного времени после разделения их родословной. |
Therefore, the ancestors of both birds probably remained capable of flight for a considerable time after the separation of their lineage. |
MacBook Pro третьего поколения в значительной степени повторяет дизайн предыдущего поколения с его алюминиевым корпусом и разделенными черными клавишами. |
The third-generation MacBook Pro largely follows the design of the previous generation with its aluminum enclosure and separated black keys. |
Дерево отражало заметное разделение между искусствами и науками, которое в значительной степени было результатом подъема эмпиризма. |
The tree reflected the marked division between the arts and sciences, which was largely a result of the rise of empiricism. |
Разделение общинной собственности с конца XIX века и далее значительно увеличило число лесных простолюдинов. |
The subdivision of commonable properties from the end of the 19th century onwards increased significantly the numbers of Forest commoners. |
Эти разделения кажутся в значительной степени произвольными, и древняя комедия почти наверняка развивалась постоянно на протяжении многих лет. |
These divisions appear to be largely arbitrary, and ancient comedy almost certainly developed constantly over the years. |
Разделение суши привело к значительной потере разнообразия амфибий, в то время как более сухой климат стимулировал диверсификацию рептилий. |
The separation of the landmass resulted in a great loss of amphibian diversity while at the same time the drier climate spurred the diversification of reptiles. |
Однако эти методы значительно дороже, чем парадигма разделенного поля зрения. |
However, these methods are significantly more costly than the divided visual field paradigm. |
Различие между грамматикой зависимостей и грамматикой структуры фраз в значительной степени проистекает из первоначального разделения предложения. |
The distinction between dependency and phrase structure grammars derives in large part from the initial division of the clause. |
Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности. |
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. |
При проведении ряда учебных занятий использовалась видеоконференционная связь, которая позволила значительно снизить расходы. |
Videoconferencing was used for a number of training sessions at very low cost. |
Однако по специальностям, не требующим наличия университетского диплома, и в сфере образования более низкой ступени, чем университетское, структура остается значительно более традиционной. |
However, the distribution remains considerably more traditional in occupations not requiring a university degree and in education below university level. |
Значительная часть российского экспорта — включая энергоносители, а также оборудование для атомных электростанций и вооружения — оплачивается в долларах или в евро. |
A number of major Russian exports — starting with energy, but also encompassing nuclear power equipment and arms — are paid for in dollars or euros. |
Двухступенчатая верификация значительно повышает уровень безопасности, мошенникам необходимо знать не только Ваш пароль и имя пользователя электронной почты, но и номер Вашего телефона. |
Two-step verification significantly increases the level of security, as criminals would not only have to know your login name and password, but also have access to your phone. |
Основные преимущества DDR4 по сравнению с DDR3 включают более высокий стандартизированный диапазон тактовых частот и скоростей передачи данных, а также значительно более низкое напряжение. |
The primary benefits of DDR4 compared to DDR3 include a higher standardized range of clock frequencies and data transfer rates and significantly lower voltage. |
Арья Самадж был разделен между секцией Гурукул и секцией дав. |
The Arya Samaj was divided between the Gurukul Section and the DAV Section. |
В марте 2016 года наблюдался дальнейший рост до 8 399 человек, что является самым высоким показателем за четыре года, но значительно ниже рекордного уровня в 24 094 человека в 2003/04 году. |
There was a further rise to 8,399 in the year ending March 2016, the highest number in four years, but significantly lower than the all-time high of 24,094 in 2003/04. |
Поворот может быть разделен на 100 сантиметров или 1000 миллитурнов, причем каждый миллитурн соответствует углу 0,36°, который также может быть записан как 21' 36. |
A turn can be divided in 100 centiturns or 1000 milliturns, with each milliturn corresponding to an angle of 0.36°, which can also be written as 21′ 36″. |
Рассказ разделен на Главы, которые первоначально были опубликованы в ежедневных выпусках с 5 по 15 июля 2017 года. |
The story is divided into chapters, which were originally published in daily installments between July 5 and July 15, 2017. |
По соглашению город был разделен между Ханом и агентом Гаеквада Рангоджи. |
According to agreement the city was divided between Khan and the Gaekwad's agent Rangoji. |
Среди них было около 900 000 беженцев, которые проголосовали ногами за то, чтобы двигаться на юг, когда Вьетнам был разделен в 1954 году. |
These included some 900,000 refugees who voted with their feet to move South when Vietnam was partitioned in 1954. |
Я могу проверить некоторые книги Сегодня вечером, но каков лучший способ составить список статей, которые я могу проверить книги и значительно улучшить? |
I can check out some books tonight but what is the best way to make a list of articles that I can check out books on and vastly improve? |
Это значительно облегчает восстановление и уменьшает необходимость поворачивать голову, чтобы дышать. |
This makes the recovery much easier and reduces the need to turn the head to breathe. |
Однако, Mirage довольно немного толще, чем Aero bar, и не сегментирован или разделен на части. |
However, the Mirage is quite a bit thicker than the Aero bar, and is not segmented or divided into pieces. |
Около 95% населения говорят на норвежском языке как на своем родном или родном, хотя многие говорят на диалектах, которые могут значительно отличаться от письменных языков. |
Around 95% of the population speak Norwegian as their first or native language, although many speak dialects that may differ significantly from the written languages. |
Продолжение погружения с использованием ребризера с неисправной сигнализацией ячейки значительно увеличивает риск фатального отказа контура управления. |
Continuing a dive using a rebreather with a failed cell alarm significantly increases the risk of a fatal loop control failure. |
Когда объект разделен на дискретные точечные объекты различной интенсивности, изображение вычисляется как сумма PSF каждой точки. |
When the object is divided into discrete point objects of varying intensity, the image is computed as a sum of the PSF of each point. |
В течение большей части войны Бейрут был разделен между мусульманской западной частью и христианским Востоком. |
During most of the war, Beirut was divided between the Muslim west part and the Christian east. |
Экономисты рассматривают это как определение того, как общий экономический профицит сделки будет разделен между потребителями и производителями. |
Economists see this as determining how the transaction's total economic surplus will be divided between consumers and producers. |
Они задолжали полный баланс ипотеки, но стоимость дома снизилась, значительно сократив их чистую стоимость. |
They owe the full balance of the mortgage yet the value of the home has declined, reducing their net worth significantly. |
Однако по мере усложнения исходного языка дизайн может быть разделен на ряд взаимозависимых фаз. |
However, as the source language grows in complexity the design may be split into a number of interdependent phases. |
Непохуалцинцин был разделен на две основные части, разделенные стержнем или промежуточным шнуром. |
The Nepōhualtzintzin was divided in two main parts separated by a bar or intermediate cord. |
Муниципалитет был разделен на исторический центр Колонье, район на востоке, построенный для электростанции, и Пеплиц, примерно в 2 км к западу. |
The municipality was divided into the historical centre of Kolonie, a neighbourhood to the east built for power station, and Pöplitz, about 2 km to the west. |
Зоны высокой эндемичности часто находятся в географически изолированных районах, что значительно затрудняет лечение и профилактику. |
Areas of high endemicity are often in geographically isolated areas, making treatment and prevention much more difficult. |
Ну, статья была значительно расширена, и многие части были переписаны. |
Well, the article has been expanded drastically and many parts have been rewritten. |
Если считается, что человек не обладает умственной способностью принимать решения о своем собственном уходе, он может быть разделен или вынужден принять помощь. |
If the person is deemed not to have the mental capacity to make decisions about their own care, they may be sectioned or compelled to accept help. |
They have three assault platoons, each divided into two sections. |
|
Отряд Кастильо Армаса из 480 человек был разделен на четыре группы численностью от 60 до 198 человек. |
Castillo Armas' force of 480 men had been split into four teams, ranging in size from 60 to 198. |
В конце концов хэрфилд был разделен на главное поместье Хэрфилда и два небольших поместья-Брэкенбери и Мурхолл. |
Harefield was eventually split into the main manor of Harefield, and the two smaller submanors of Brackenbury and Moorhall. |
Однако водные ресурсы серьезно загрязнены, и значительная часть сточных вод сбрасывается в окружающую среду без какой-либо очистки. |
However, water resources are seriously polluted and a large part of the wastewater discharged into the environment without any treatment. |
Поэтому он попытался создать всеобщее братство, лишенное ритуалов и церемоний, для тех, кто иначе был бы разделен вероучениями. |
He therefore attempted to provide a universal fellowship devoid of ritual and ceremony, for those who would otherwise be divided by creeds. |
Он разделен на 15 экзонов, симметрично расположенных в пределах 3 доменов, которые, как считается, возникли в результате трипликации одного первичного домена. |
It is split into 15 exons that are symmetrically placed within the 3 domains thought to have arisen by triplication of a single primordial domain. |
В административном отношении Джерси разделен на 12 приходов. |
Administratively, Jersey is divided into 12 parishes. |
Как мудро заявляет Рохирок ниже, тест CSICOP о ней достаточно значителен для краткого упоминания и краткого описания их результатов. |
As Rohirok so wisely states below, CSICOP's test of her is significant enough for a brief mention and a brief description of their findings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в значительной степени разделены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в значительной степени разделены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, значительной, степени, разделены . Также, к фразе «в значительной степени разделены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.