В которой она приняла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросать в жар - fling
воспроизведенный в точности - duplicate
заносить в протокол - enter into the record
камера в руднике - breast
передел чугуна в сталь - conversion
заносить в книгу - book
в состоянии бреда - in a state of delirium
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
разлитый в бидоны - canned
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
независимо от того, которой - regardless of which
спинка, верхняя часть которой изогнута в виде завитка - scroll back
влияют на степень, в которой - impact the extent to which
интерес к которой - interest in which
манера, в которой мы - the manner in which we
модель, согласно которой - model according to which
элементы которой - elements of which
пойма реки, на которой образуются меандры - flood-plain lobe
операция, неправильное выполнение которой ухудшает точность - accuracy-valued operation
фирма-изготовитель, качество изделий которой проверено на практике - proven maker
Синонимы к которой: ссора, вражда
каждая рыба хороша, если она на крючке - any fish is good if it is on the hook
как она могла быть - how could she be
как она развивается - how it evolves
как она становится старше - as she gets older
если она не имеет - if she does not have
если она становится хуже - if it gets worse
когда она была беременна - when she was pregnant
когда она смотрела на меня - when she looked at me
когда она увидела, - when she saw
знал, что она не будет - knew she would not
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
кения приняла - Kenya accepted
Ассамблея приняла к сведению, что - assembly took note that
группа приняла доклад - group adopted the report
компания приняла - the company adopted
приняла поправку - had accepted the amendment
она приняла для осуществления - it had taken to implement
она приняла какое-то время - it has taken some time
приняла проект решения, как - adopted the draft decision as
приняла к сведению документ - took note of the document
приняла руководящие принципы, касающиеся - adopted the guidelines on
В 1947 году, в послевоенный период сева, Япония приняла новую Конституцию, в которой подчеркивалась Либерально-демократическая практика. |
In 1947, during the post-war Shōwa period, Japan adopted a new constitution emphasizing liberal democratic practices. |
15 декабря Генеральная Ассамблея Панамы приняла резолюцию, в которой было объявлено, что между Панамой и Соединенными Штатами существует состояние войны. |
On 15 December, the Panamanian general assembly passed a resolution declaring that a state of war existed between Panama and the United States. |
14 октября 2014 года город Фолсом представил публике первый этап тропы Джонни Кэша с церемонией посвящения и перерезания ленточки, в которой приняла участие Розанна кэш. |
On October 14, 2014, the City of Folsom unveiled phase 1 of the Johnny Cash Trail to the public with a dedication and ribbon-cutting ceremony attended by Rosanne Cash. |
В декабре 1992 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию A/RES/47 / 193, в которой 22 марта каждого года объявлялось Всемирным днем воды. |
In December 1992, the United Nations General Assembly adopted resolution A/RES/47/193 by which 22 March of each year was declared World Day for Water. |
Будучи первокурсницей в 1992 году, Абрамс приняла участие в акции протеста на ступенях Капитолия Джорджии, в которой она участвовала в сожжении государственного флага. |
As a freshman in 1992, Abrams took part in a protest on the steps of the Georgia Capitol, in which she joined in burning the state flag. |
На республиканском Национальном съезде 1856 года партия приняла национальную платформу, в которой подчеркивалась оппозиция распространению рабства на территории США. |
At the 1856 Republican National Convention, the party adopted a national platform emphasizing opposition to the expansion of slavery into U.S. territories. |
Йоханссон, которой в то время было 17 лет, сразу же приняла роль, и Коппола был доволен зрелостью, которую она принесла в характер. |
Johansson, who was 17 years old at the time, immediately accepted the part and Coppola was happy with the maturity she brought to the character. |
ППА, возглавляемая Ли Куан Ю, приняла внекоммунистическую политику, в соответствии с которой она призывала к равенству для всех, независимо от расы или религии. |
The PAP, led by Lee Kuan Yew, adopted non-communal politics whereby it called for equality for all regardless of race or religion. |
На уровне страны Германия приняла в 2007 году национальную стратегию закупок, в которой предпочтение отдается приобретению проверенной древесины и лесоматериалов, которые отвечают требованиям законности и устойчивости. |
At the national level, in 2007 Germany had introduced a national procurement policy that favoured verified legal and sustainable timber and timber products. |
Я застряла с тобой, потому что приняла тебя назад после того как ты спал с женщиной, от которой у тебя сын... и ты врал мне об этом в лицо! |
I am stuck with you because I took you back after you slept with the woman who had your son... and you lied to my face about it! |
12 июня 1968 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, в которой провозглашалось, что в соответствии с желаниями ее народа Юго-Западная Африка будет переименована в Намибию. |
On 12 June 1968, the UN General Assembly adopted a resolution which proclaimed that, in accordance with the desires of its people, South West Africa be renamed Namibia. |
13 апреля 2018 года компания Google приняла участие во встрече со шведским правительством, на которой обсуждалась роль поисковой компании в медиа-ландшафте. |
On April 13, 2018, Google took part in a meeting with the Swedish government, to discuss the search company's role in the media landscape. |
В ноябре 2010 года Государственная Дума России приняла декларацию, в которой обвинила Сталина и других советских чиновников в организации массовых убийств. |
In November 2010, the Russian State Duma approved a declaration blaming Stalin and other Soviet officials for ordering the massacre. |
Гражданская война в Испании, в которой его семья приняла сторону проигравших республиканцев, ознаменовала его детство. |
The Spanish Civil War, in which his family took the side of the losing Republicans, marked his childhood. |
The New York Mets, однако, заявили, что они были первой командой MLB, которая приняла песню, к которой присоединился ESPN. |
The New York Mets, however, have claimed that they were the first MLB team to adopt the song, to which ESPN. |
Вскоре после этого Организация Объединенных Наций приняла резолюцию, в которой содержался призыв к возвращению палестинских беженцев в свои села и города и возвращению захваченного Израилем имущества. |
Soon afterwards, the United Nations adopted a resolution calling for the return of Palestinian refugees to their villages, cities and properties seized by Israel. |
4 июля 2011 года экспертная группа из семи человек, которой было поручено провести инвентаризацию имущества храма, приняла решение отложить открытие палаты Б. |
On 4 July 2011 the seven-member expert team tasked with taking stock of the temple assets decided to postpone opening of Chamber 'B'. |
Тони поражала покорность, с которой мать приняла его женитьбу. |
Tony had been surprised by the meekness with which his mother accepted his marriage. |
Блок свободы воли был просто безумной мечтой сумасшедшего, которого я однажды приняла на работу. |
The free will unit was just the fevered dream of a madman I once employed. |
Мы начали с номера в отеле на улице, название которой я не смог произнести. |
We started in a hotel room on a street I could not pronounce. |
Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи. |
In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming. |
Этой программой, которой было охвачено до 35000 наблюдателей от различных мозамбикских партий, предусматривались их подготовка и денежное вознаграждение. |
The programme provided for training and financial benefits for up to 35,000 monitors from Mozambican parties. |
Однако очень трудно рассчитывать на существенное продвижение вперед исходя из той позиции, на которой настаивает Армения. |
However, it is very difficult to hope for a substantial breakthrough judging from a position, on which Armenia persists. |
Позвольте мне теперь вернуться к теме, о которой я упоминал ранее. |
Let me come back now to a subject I mentioned earlier. |
Время наслаждений! Философия красоты и велнеса, которой придерживается Lindner Alpentherme, основывается на сочетании косметического ухода, расслабления, питания и спорта. |
Experience the unique atmosphere of the ancient world and its pleasurable sense of physical freedom. |
Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня. |
How they treat it, the drugs, the components of it, their side effects, all of it in a rich environment, and you can drill down and see the individuals. |
Justice Garza, you're the reason why I'm still here. |
|
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич. |
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich. |
Главная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, заключается в следующем. |
The main problem confronting us today is as follows. |
В сентябре 2002 года состоялась встреча международной группы экспертов, целью которой было провести обсуждение и выработать рекомендации по вопросам языковой политики и обучения языкам. |
In September 2002, an international group of experts met to debate and make recommendations on language policy and education. |
Вдоль камер проходит канава, заполненная стоячей водой, от которой исходит зловоние. |
A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour. |
Комиссия также приняла ряд решений в отношении других видов деятельности, которые не имеют постоянного характера. |
The Commission took also a number of decisions regarding other activities which were not of a perennial nature. |
Чехия приняла 12 беженцев и уже год не брала на себя никаких обязательств. |
The Czech Republic has resettled 12 refugees and hasn't made any pledges for a year. |
Ван Пелт увидела знакомого, но не приняла позу из разряда босс идет!. |
Van pelt saw someone she knew, but she didn't do the boss is here posture check. |
She'd probably just mistake 'em |
|
Физалия перевернулась на бок, потом приняла прежнее положение. |
It turned on its side and then righted itself. |
The victim's mother ruled against him in a patent case. |
|
Семья приняла меня и сохранила близкие отношения когда меня с ними уже ничего не связывало. |
The family took me in and kept me close when my link with them had gone. |
ты приняла это решение в наиболее важный день в твоей жизни ... мы даже не знали, она даже никого не видела. ты беременна? |
You make this decision, the most important day of your life... we didn't even know she was seeing someone.Are you pregnant? |
После приостановки в январе 2017 года Российская Федерация приняла решение окончательно покинуть восьмерку. Это было подтверждено в июне 2018 года. |
After the suspension, on January 2017 the Russian Federation decided permanently to leave the G8. It was confirmed in June 2018. |
Джон продолжает рассказывать ему о своих отношениях с Эмили и показывает, что, когда он впервые сделал ей предложение, она отказалась, и его семья не приняла его доброжелательно. |
John continues to tell him about his relationship with Emily, and reveals that when he first proposed to her she declined, and his family did not take to it kindly. |
Electronic Arts впервые приняла концепцию free-to-play в одной из своих игр, когда она выпустила FIFA Online в Корее. |
Electronic Arts first adopted the free-to-play concept in one of its games when it released FIFA Online in Korea. |
В 1952 году он оставил свою работу в ЮНЕСКО, когда ООН приняла Испанию под руководством генерала каудильо Франсиско Франко в качестве члена. |
In 1952, he resigned from his work for UNESCO when the UN accepted Spain, under the leadership of the caudillo General Francisco Franco, as a member. |
Комиссия по обслуживанию братьев, входящая в ассоциированную программу Церкви братьев, приняла его в качестве медицинского техника в своей больнице в Пуэрто-Рико. |
The Brethren Service Commission, a Church of the Brethren affiliated program, accepted him as a medical technician at its hospital in Puerto Rico. |
29 июля 2008 года на 110-й сессии Конгресса США Палата представителей Конгресса США приняла резолюцию HR. |
On July 29, 2008, during the 110th United States Congress session, the United States House of Representatives passed a resolution 'HR. |
Калифорния приняла первый закон о финансировании ПАСЕ и приступила к реализации климатической программы BerkeleyFIRST в 2008 году. |
California passed the first legislation for PACE financing and started the BerkeleyFIRST climate program in 2008. |
В 1965-1967 годах модель Galaxy приняла приборную панель RHD, основанную на Lincoln Continental 1963 года. |
The 1965–1967 model Galaxies adopted the RHD dashboard based on the 1963 Lincoln Continental. |
Однако, несмотря на то, что эта информация была показана на официальных мониторах FIA, FIA еще не приняла ее в качестве официального отчета. |
However, even though this information was shown in FIA's official monitors, the FIA is yet to accept it as an official record. |
Затем, в мае 2017 года, Allegiant Air приняла поставку своего первого совершенно нового А320. |
Then, in May 2017, Allegiant Air took delivery of its first brand-new A320. |
6 декабря 2006 года Палата представителей приняла эту меру голосованием. |
On December 6, 2006, the House of Representatives passed the measure by voice vote. |
Она также приняла участие в сексуальной деятельности с ее братом. |
She had also engaged in sexual activities with her brother. |
Фробишера снова приняла королева, после чего она накинула ему на шею цепочку из чистого золота. |
Frobisher was again received by the queen, whereupon she threw a chain of fine gold around his neck. |
Дизельная подводная лодка С-270 приняла маломощные аварийные передачи К-19 и присоединилась к ним. |
A diesel submarine, S-270, picked up K-19's low-power distress transmissions and joined up with it. |
В марте 2003 года Словения приняла закон О доступе к общественной информации. |
Slovenia passed the Access to Public Information Act in March 2003. |
В декабре того же года Колумбия приняла Устав об академической одежде. |
Columbia adopted an academic dress statute in December of that year. |
Шилада подверглась суровому покаянию, чтобы иметь дитя с бессмертием и благословениями Господа Шивы, и приняла Нанди как своего сына. |
Shilada underwent severe penance to have a boon– a child with immortality and blessings of Lord Shiva, and received Nandi as his son. |
Родившийся в Роре, Джанавель был относительно зажиточным фермером, пока его жизнь не приняла резкий поворот в 1655 году. |
Born in Rorà, Janavel was a relatively prosperous farmer until his life took a sharp turn in 1655. |
Там она приняла участие в изысканном танце, сопровождая младшую сестру Генриха Марию, несколько других придворных дам и свою сестру. |
There she took part in an elaborate dance accompanying Henry's younger sister Mary, several other ladies of the court, and her sister. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в которой она приняла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в которой она приняла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, которой, она, приняла . Также, к фразе «в которой она приняла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.