В любом уголке мира - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в степень - elevate
раз в три месяца - once every three months
помещать в центр внимания - spotlight
брать в кавычки - quote
бросаться в атаку - rush into the attack
переходить в - move to
в несокращенном виде - in extenso
в состоянии похмелья - in a hangover state
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
бизнес в любом месте - business anywhere
в любом начинании - in any endeavour
в любом подряде - in any consecutive
в любом сечении - in any section of the
в любом случае я буду - either way i will
в любом случае, как правило, - anyway usually
купить в любом месте - buy anywhere
при любом изменении - upon any change
по отношению к любому - with respect to the claim
на любом компьютере - on any computer
Синонимы к любом: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной
уголке - corner
в вашем уголке мира - in your corner of the world
в каждом уголке земли - in every corner of the earth
в каждом уголке земного шара - in every corner of the globe
в каждом уголке мира - in every corner of the world
в каждом уголке страны - in every corner of the country
в любом уголке - at any corner
в любом уголке мира - in any corner of the world
в плотном уголке - in a tight corner
уютно пристроиться в уголке бара - ensconce oneself in a corner of the bar
этап Кубка мира - World Cup stage
со всего мира - from around the globe
Организация защиты растительного мира Европы и Средиземноморья - european and mediterranean plant protection organization
жизнь мира - life of the world
в любой точке мира - worldwide
сторонники мира - peace supporters
Музей мира в Ливерпуле - world museum liverpool
Департамент операций по поддержанию мира - department for peacekeeping operations
Встреча мира и безопасности - meeting peace and security
доклад о продовольственном саммите мира - report of the world food summit
Синонимы к мира: всем миром, земля, вместе, область, света, общество, совет, объект, белый свет
День знаний празднуются в любом уголке нашей стране 1 сентября. |
The National Day of Knowledge is celebrated in all parts of our country on the 1st of September. |
- Это одна из самых мощных и захватывающих театральных постановок, которую вы найдете в любом уголке Нью-Йорка. |
One of the most powerful and gripping pieces of theatre you will find anywhere in New York. |
Это означает, что они могут жить в любом уголке планеты и питаться чем угодно. |
This means that they can live anywhere on this planet, and they can eat whatever food is around them. |
Еще одна драма вокруг мисс Грэйс и я лично прослежу,.. ...чтобы вам запретили практиковать в любом уголке наших островов! |
Any further dramas around Miss Grace and I will personally ensure that you are disbarred from practicing medicine anywhere in these islands. |
Казалось, её слышно в любом уголке комнаты, предупреждая всех об ограблении. Она стояла, парализованная от страха. |
It seemed to reverberate from every corner of the house, screaming out its warning. She stood there, paralyzed, in shock. |
Я не знаю, являются ли они одним и тем же или нет, но в любом случае мне не очень ясно, что такое генераторы звуковой частоты. |
I don't know if these are one and the same or not, but either way it's not very clear to me what Audio Frequency Oscillators are. |
И в любом случае помалкивай, когда говорю я. |
And, at all costs, remain still when I speak. |
And Lily's been by his side at every turn. |
|
В результате 20% — только представьте 20% — добавятся к цене каждого товара, изделия, компонента, которые пересекают границу в любом направлении. |
20 percent - just imagine that 20 percent duties are added to every good, product, product component crossing back and forth across the border. |
Так же, как и всегда — столкнём два протона с такой силой, что столкновение отразится в любом дополнительном пространственном измерении, на мгновение создав этот гиперспространственный гравитон, который затем снова защёлкнется в трёх измерениях БАК и оставит два фотона, две частицы света. |
The way we always do, by slamming together two protons - Hard enough that the collision reverberates into any extra-spatial dimensions that might be there, momentarily creating this hyperdimensional graviton that then snaps back into the three dimensions of the LHC and spits off two photons, two particles of light. |
Будь он проклят в любом виде, под любой личиной, в любой форме. |
Damn him in every shape and guise and form. |
Я одобряю просвещение в любом прявлении, но это подрывает авторитет церкви и государства. |
I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state. |
В любом случае, поцелуй во время мексиканской еды был рискованным... |
Kissing while eating Mexican's kind of dicey anyway. |
В любом периферийном месте службы, где существует хоть какой-то реальный или потенциальный риск, должен быть профессиональный сотрудник по вопросам безопасности. |
All field duty stations that are at some degree of actual or potential risk must have a professional security officer. |
Женщины могут делать аборт в любом медицинском центре, предоставляющем такую услугу. |
Women can have an abortion at any health-care centre offering the service. |
It can't be repeated on any factory floor or any construction site. |
|
сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации; |
Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring. |
Doing so is the quickest route to victory in any conflict. |
|
В любом случае рынок, похоже, игнорирует последнюю эскалацию напряженности между Украиной и Россией. |
In any event, the market seems to be ignoring the recent escalation of tensions between Ukraine and Russia. |
В любом случае, право первородства — горе той маленькой еврейской девочке, которая встанет у него на пути. |
Anyway, primogeniture - woe betide a little Jewish girl to get in the way of that. |
С точки зрения антропологии, в любом обществе одна группа всегда старается заполучить более высокий статус и эксплуатирует тех, кто более уязвим. |
Anthropologically speaking, in any society, one group will always occupy a higher status and will exploit those who are more vulnerable. |
in any language, so that makes me pretty dogged. |
|
Water tombs, some sort of fluid, anyway. |
|
So we'll touch base whenever. |
|
В любом случае в том крыле Вам придется пользоваться свечами |
You'd have to use candles in that wing, in any case. |
В любом случае, он его не использует. Когда ты придешь к нему с деньгами... |
He makes no use of them, so, if we show him ready cash... |
Мы можем уничтожить любого нападавшего за десять тысяч миль в любом направлении. |
We can blot out any attacker up to ten thousand miles in any one direction. |
Well, in any event, he's back where he belongs. |
|
I don't want my body ending up at any of them. |
|
What are you guys doing way out here in the middle of nowhere, anyway? |
|
В любом случае, я себя ужасно чувствую, потому что тебя поставили в неудобное положение. |
So anyway, I-I feel terrible, because you were put in an awkward situation. |
Итак, в любом случае, Мне было интересно, что ты сочинила в последнем припеве? |
Um, so, anyways, uh, I was wondering, in that last chorus, what if you went up? |
Несомненно, в любом занятии есть определенный феномен. |
It's certainly a phenomenon in all walks of life. |
A dog which left home would eventually come back no matter what. |
|
В любом случае, это создаёт напряжение в отношениях. |
Either way, it puts a strain on a relationship. |
Under any circumstances, he'll be forced To continue to support them both, |
|
Оно высвобождает энергию при любом малейшем контакте... даже с воздухом. |
It ignites when it comes in contact with absolutely anything... even air. |
Мы просим всех быть бдительными, и сообщать о любом подозрительном поведении. |
We are warning everyone to be on the lookout and to report any suspicious behavior. |
Either way, you must be sure that the shot counts. |
|
В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться. |
In any case... I am about to empty this large glass of beer in one breath... and even if I die on the spot... there is nothing to worry about. |
Well, it has its funny side, like all serious things. |
|
Either way, the nano won't get the code. |
|
Он не мог отъехать от Америкэн Форк... .. дальше чем на сотню километров в любом направлении. |
From american fork,he couldn't have gone further than 64 miles in any direction. |
Но женщина в любом случае будет, скажем, Дженни Дэвис, верно? |
But a girl would be 'Jenny Davis' either way, wouldn't she? |
Некоторые вы выиграете, какие-то проиграете, но они в любом случае истощат ваши ресурсы. |
Some you may win, some you may lose, all of which are gonna drain your resources. |
They'll make big profit anyway. |
|
Ходовые огни, разрешенные в качестве альтернативы Дим-Дипу, должны были излучать не менее 200 Кандел прямо вперед и не более 800 Кандел в любом направлении. |
The running lamps permitted as an alternative to dim-dip were required to emit at least 200 candela straight ahead, and no more than 800 candela in any direction. |
Сухой западный климат также приносит больше солнечных дней, поэтому в августе самый высокий процент солнечного света, чем в любом другом месяце. |
The dry westerlies also bring more sunny days, hence why August has the highest sunshine percentage than any other month. |
Дарвинизм имеет проверяемые гипотезы и создает теорию с объяснительной силой; не останавливаясь на этом пункте, это было бы выше головы теиста в любом случае . |
Darwinism has testable hypotheses, and creates a theory with explanatory power; without dwelling on the point, that would be above the head of a theist anyhow, . |
Я хотел бы отметить для протокола, что я пишу для газеты, принадлежащей NY Times, и очень стараюсь исследовать любую тему, которую я публикую в любом месте, независимо от форума. |
I would note for the record I write for a NY Times-owned newspaper and try extremely hard to research any subject I publish anywhere, regardless of the forum. |
В любом из приведенных выше сценариев одна и та же картина наблюдается между пользователями A и B в нескольких случаях. |
In any of the above scenarios, the same pattern is observed between Users A and B on multiple occasions. |
Чтобы переместить нейтральную фигуру, игрок просто поднимает ее, а затем помещает в пустой квадрат в любом месте на доске. |
To move a neutral piece, a player simply picks it up then places it in an empty square anywhere on the board. |
Колибри очень чувствительны к раздражителям в их зрительных полях, реагируя даже на минимальное движение в любом направлении, переориентируясь в полете. |
Hummingbirds are highly sensitive to stimuli in their visual fields, responding to even minimal motion in any direction by reorienting themselves in midflight. |
И после предлога существительное или местоимение может быть в любом из этих случаев, либо в родительном или инструментальном падеже. |
And after a preposition, a noun or pronoun could be in either of these cases, or in the genitive or instrumental case. |
Цистика профунда характеризуется образованием муциновых кист в мышечных слоях слизистой оболочки кишечника, и это может происходить в любом месте желудочно-кишечного тракта. |
Cystica profunda is characterized by formation of mucin cysts in the muscle layers of the gut lining, and it can occur anywhere along the gastrointestinal tract. |
В любом случае, я не считаю правильным вводить читателей в заблуждение, что первое местоимение пришло из исполнительного приказа Клинтона. |
Anyways, I don't thinks it proper to mislead readers that the first pronoucement came from Clintons executive order. |
Кроме того, у обоих были и другие симптомы, подтверждающие диагноз эмоционального заражения, который можно было поставить независимо в любом случае. |
Both had, in addition, other symptoms supporting a diagnosis of emotional contagion, which could be made independently in either case. |
В любом случае, если нет одношагового автоматизированного процесса, чтобы облегчить это, я буду продолжать оставлять неподписанный шаблон, который я добавляю, недатированным. |
Anyway, unless there's a one-step automated process to facilitate this, I will continue to leave the unsigned template I add undated. |
Перформанс-арт может происходить где угодно, в любом месте или обстановке и в течение любого периода времени. |
Performance art can happen anywhere, in any type of venue or setting and for any length of time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в любом уголке мира».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в любом уголке мира» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, любом, уголке, мира . Также, к фразе «в любом уголке мира» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.