В месте, называемом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ударить в пах - poke
сажать в клетку - encage
быть в расцвете - to be in full bloom
назначать в наряд - detail
сбиваться в войлок - felt
проводить в дамки - crown
класть в основу доводов - posit
купе в салон-вагоне - compartment in the car
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в следующем месте - in the next place
шило в одном месте - ants in the pants
разворачиваться на месте - turn in own length
мы на месте - we are in place
был в нужном месте - was in the right place
доказательства на месте преступления - crime scene evidence
компенсация на месте - compensation in place
идти на моем месте - go in my place
религии или убеждений на рабочем месте - religion or belief in the workplace
характеристики на рабочем месте - workplace characteristics
Синонимы к месте: место проведения, форум, местонахождение, площадки, расположение, основание, заведение
вопрос о так называемых - issue of the so-called
дом место мы называем - the place we call home
называемые фунтом транзакции - pound-denominated transactions
называемый генератор - called generator
называется отдел пожарной охраны - called the fire department
называется под сомнение - is called into doubt
мы называем себя - we call ourselves
общее собрание называется - the general assembly called
ничего не называется - nothing called
процесс называется - process is called
Синонимы к называемом: касаться, звать, отмечать, указывать, приглашать
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов. |
And the discovery of petroglyphs of an unknown origin in a place called Owl Cave. |
На этом месте в 4 веке нашей эры была построена коптильня, так называемый фумариум, чтобы вино быстрее старело с дымом. |
Onto this in the 4th century AD was built a smokehouse, a so-called fumarium, to age wine more quickly with smoke. |
Это было принято на том месте, называемом Ласты. |
That was taken at that place called Flippers. |
Он был сделан в память о человеке, который лежал мертвым в месте, называемом Ския на древнескандинавском языке в Англии. |
It was made in memory of a man who lay dead in a location called Skía in Old Norse in England. |
Кровавая пограничная страна Кровавая пограничная страна-это цикл фантастических историй, действие которых происходит в месте, называемом пограничной страной. |
The Bloody Borderland The Bloody Borderland is a cycle of fantasy stories which take place in the place called Borderland. |
Его останки были найдены в формации Тамбах в ископаемом месте, называемом местностью Бромакер. |
Its remains were found in the Tambach Formation in a fossil site called the Bromacker locality. |
Ледник берет начало в месте, называемом его ледниковой головой,и заканчивается у его подножия, рыла или конечной точки. |
A glacier originates at a location called its glacier head and terminates at its glacier foot, snout, or terminus. |
Я не совсем в этом уверена, а я работаю в месте, называемом Центром рассказов. |
I'm not so sure, and I actually work for a place called the Centre for Stories. |
В профессиональной игре бьющий, который находится на палубе, традиционно ждет в месте на грязной территории, называемой кругом на палубе. |
In a professional game, the batter who is on deck traditionally waits in a location in the foul territory called the on deck circle. |
Как и другие сенсорные области, в этом месте есть карта сенсорного пространства, называемая сенсорным гомункулусом. |
Like other sensory areas, there is a map of sensory space in this location, called the sensory homunculus. |
Малдер убегал по лестнице от охраны... в здании известном как Маунт Везер... месте, где, как они сказали, располагается наше так называемое Теневое Правительство. |
Mulder sidestepped security... at a facility known as Mount Weather... a place where they say our so-called Shadow Government is installed. |
В Арктике, в месте, называемом шельфовым ледником Милна, совершено научное открытие. |
There has been a scientific discovery made in a location called the Milne Ice Shelf in the high Arctic. |
Ненадолго продолжив путь, он оставил свою машину в красивом месте рядом с Бутом, называемом доктор Бридж, когда поврежденная шина сдулась. |
Briefly continuing onward, he abandoned his car at a beauty spot near Boot, called Doctor Bridge, when the damaged tyre deflated. |
После выселения из Спрингфилда члены семьи оказываются в суровом месте без правил и правил, называемом Дальноземье. |
After being evicted from Springfield, the family members end up in a rugged place without rules and regulations called The Outlands. |
Солнце уже взошло, когда повозки приблизились к заброшенной шахте, которая представляла собой большую поляну в месте, называемом Четыре брата |
The sun was up by the time the carts came within sight of the disused mine, which was a large clearing at a place called the 'Four Brothers' |
Посол, 16 мая прошлого года вы были в странном и фантастическом месте, называемом Зуу-рич. |
Ambassador, last May 16th, you were in a strange and fantastical place called Zoo-rich. |
Это важное сообщение пересекало реку Лабе к западу от нынешнего города, в месте, называемом на-Виничи. |
This important communication intersected the River Labe to the west of the present town, at a place called Na Vinici. |
В этом месте он лежал и воскрес от смерти, мы называем это место Гроб Господень, это пустая гробница. |
This is where he stayed, and rose from death, we call it Sepulchre, is empty tomb. |
Эти ударные силы пограничной зоны вскоре столкнулись с американцами в одном из самых ожесточенных сражений войны - в месте, называемом Долиной ИА Дранг. |
These border zone strike forces were soon to clash with the Americans in one of the war's fiercest battles- at a place called the Ia Drang Valley. |
Старый Лувр находится на месте Луврского замка, крепости 12-го века, построенной королем Филиппом Августом, также называемой Лувром. |
The Old Louvre occupies the site of the Louvre castle, a 12th-century fortress built by King Philip Augustus, also called the Louvre. |
В 1978 году агентство начало программу предоставления грантов, теперь называемую программой обучения Сьюзен Харвуд, чтобы обучить работников и работодателей снижению рисков на рабочем месте. |
In 1978, the agency began a grantmaking program, now called the Susan Harwood Training Grant Program, to train workers and employers in reducing workplace hazards. |
Он не все знает о победах моего отца, Байазида, а именно о месте, называемом Ровине. |
He didn't learn a thing from the victory of my father, Baiazid, at the place called Rovine. |
Направленная боль, также называемая рефлексивной болью, - это боль, воспринимаемая в месте, отличном от места действия болевого стимула. |
Referred pain, also called reflective pain, is pain perceived at a location other than the site of the painful stimulus. |
Загадки камня расположены в месте, называемом непосредственным. |
Puzzles of The Stone are located in a place called The Immediate. |
Мощную батарею замаскировали мешками с землей в том месте, где ныне помещается так называемый |
An enormous battery was masked by sacks of earth at the spot where there now stands what is called the |
It sounds like you were what we call dissociating. |
|
Мы называем это «музыкой Вселенной». |
We call this the music of the universe. |
Мы называем это нулевой день жизни, первый день жизни, появление на свет. |
Day of life zero, we call it, the first day of life, just born into the world. |
Мы уже не называем афроамериканцев цветными, но это давняя шутка о наших постоянных опозданиях в церковь, на пикники, семейные события, даже на собственные похороны, всё ещё жива. |
Now, we no longer refer to African-Americans as colored, but this long-standing joke about our perpetual lateness to church, to cookouts, to family events and even to our own funerals, remains. |
Губернаторы, сенаторы, мэры, члены городских советов, Если мы называем общественное образование общественным, так давайте так и сделаем. |
Governors, senators, mayors, city council members - if we're going to call public education public education, then it should be just that. |
Убийца не в курсе, что на месте убийства остался отпечаток носа. |
The killer has no idea he left a snout print at the crime scene. |
Ты выглядишь так, как будто ты росла в особом месте, где темно и сыро. |
You look like you were grown in an environment where it's dark and damp. |
В любом периферийном месте службы, где существует хоть какой-то реальный или потенциальный риск, должен быть профессиональный сотрудник по вопросам безопасности. |
All field duty stations that are at some degree of actual or potential risk must have a professional security officer. |
Отпечаток его ноги обнаружен и в одном, и в другом месте преступления. |
His shoe print was at both crime scenes. |
Мне приходится думать о моей роли, о моем месте во вселенной и намеревался ли кто-то создать меня именно такой или же это случайность? |
I have to think of my role. Where I am in the universe, and did somebody intend for me to be that way, or is it just something I came up with? |
Мы называем это идеальным взаимодополнением посадки и формы, или рукой в перчатке. |
It's what we call a perfect fit of shape complimentarity, or hand in glove. |
На месте KFC теперь открылся магазин, и там мне сказали, что нужно направление от врача, чтобы купить косяк. |
There's a shop that opened in the old KFC And they said I need a doctor's referral to buy weed. |
Вы также можете дополнить это лечение тем, что мы называем выстукивание. |
You may also supplement this treatment with what we call percussion. |
But you were stationary for an entire lap. |
|
Сыны не вынесут русских без непредвиденных обстоятельств на месте. |
Sons wouldn't have taken out the Russians without a contingency in place. |
То, что Линда умерла в это время и в этом месте - это ваше домыслы, но не факт. |
That it was the time and place of Linda's death is your assertion, not a fact. |
У всякой другой на месте Жервезы наверно голова бы закружилась от такой удачи. |
Others would certainly have lost their heads at such a piece of good fortune. |
We call it word-of-mouth advertising. |
|
Сэм, мы и так топчемся на месте! |
Sam, this is us spinning our wheels, okay? |
Копы бы неделями топтались на месте, пытаясь понять, как он связан. |
Then cops spin their wheels for weeks wondering how he's connected. |
Мой врач говорит, это такая форма меланхолии,.. ...мы называем её моим чёрным псом. |
My doctor says it's a form of melancholia, we call it my black dog. |
I know I didn't collect much, but there's no lily of the valley around here. |
|
Вот что мы называем пробкой. |
Because this is what we call a traffic jam. |
Президента нет на месте, и директора скоро начнут творить, что им вздумается. |
Your father's absent and the directors will start acting up if we don't do anything. |
Он возвратился в собор, зажег лампу и поднялся на башню Как он и предполагал, цыганка стояла на том же месте. |
He re-entered Notre-Dame, lighted his lamp and climbed to the tower again. The gypsy was still in the same place, as he had supposed. |
В конце прохода на ровном месте была расчищена площадка для крокета. |
At the end of the unit there was a level place on which a croquet court had been set up. |
С 78% подсчитанных голосов, мы называем победителя. |
With 78% of precincts reporting, we are calling a winner. |
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН. |
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN. |
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, Эффект Генезиса. |
The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect. |
То, что мы называем цивилизацией—накопление знаний, дошедших до нас от наших предков,—является плодом тысячелетней человеческой мысли и труда. |
What we call civilisation—the accumulation of knowledge which has come down to us from our forefathers—is the fruit of thousands of years of human thought and toil. |
То, что мы называем свободой, - это корпоративный контроль. |
What we call freedom is corporate control. |
Он сказал: это различие между двенадцатью и восемью, или между девятью и восемью, и есть то, что мы называем зоной ближайшего развития. |
He said “This difference between twelve and eight, or between nine and eight, is what we call the zone of proximal development. |
Почему мы называем вводный год жизни человека его первым годом жизни, а не нулевым годом жизни? |
Why do we refer to the introductory year of a person's life as their first year of life rather than as their zeroth year of life? |
Право же, ваше превосходительство, я последний человек в мире, который отвечает на ваши вопросы, но мне кажется, что мы называем это колониальной системой. |
Why, really, your Excellency, I am the last man in the world to answer questions; but I believe we call it THE COLONIAL SYSTEM'. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в месте, называемом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в месте, называемом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, месте,, называемом . Также, к фразе «в месте, называемом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.