В начале века - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выработка в угольном пласте - board
зарывать в землю - bury
пуск в ход - launch
объединение в одно целое - consolidation
бывать в обществе - be in the public
отказываться в чью-л. пользу - give up on smb. benefit
принятие в общество - acceptance into society
что-либо ценой в полпенса - anything at a price of halfpenny
заключать в объятия - embrace
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
возвещать о начале новой эпохи - herald new era
в начале 1950-х годов - in the early fifties
в начале 20-х годов двадцатого века - in the early twenties of the XX century
в начале 2013 года - in the start of 2013
в начале девятнадцатого - at the beginning of the nineteenth
в начале каждой смены - at the start of each shift
в начале недели - at the beginning of the week
в начале срока аренды - at the inception of the lease
сказал в начале - said at the beginning
сказал в самом начале - said at the outset
Синонимы к начале: самого начала, все время, главное, момент, время, первая, возбуждение
начало 16-ого века - beginning of the XVI century
начало века - beginning of the century
в конце 40-х годов ХХ века - in the late forties of the XX century
в конце семидесятых годов XX века - in the late seventies of the XX century
в середине семидесятых годов двадцатого века - in the mid-seventies of the XX century
в начале 19-го века - in the early 19th century
в начале прошлого века - at the beginning of the last century
в первой половине девятнадцатого века - the first half of the nineteenth century
в первые годы 21-го века - in the early years of the 21st century
на заре 20-го века - at the dawn of the 20th century
Синонимы к века: столетие, век, эпоха, эра
В начале 20-го века Акита находилась в упадке, в результате скрещивания с немецкой овчаркой, сенбернаром, мастифом. |
During the early 20th century the Akita was in decline, as a result of being cross bred with the German Shepherd Dog, St. Bernard, Mastiff. |
В начале XX века стеклянные слайды 45x107 мм и 6x13 см были широко распространены для любительской стереосъемки, особенно в Европе. |
In the early 20th century, 45x107 mm and 6x13 cm glass slides were common formats for amateur stereo photography, especially in Europe. |
Хотя они были относительно распространены в начале 20-го века, баскские свиньи почти исчезли к 1981 году, когда осталось менее 100 племенных свиноматок. |
Though they were relatively common in the early 20th century, Basque pigs had nearly disappeared by 1981, with fewer than 100 breeding sows left. |
Даже после того, как Соединенные Штаты в начале 20-го века стали великой державой, они проявляли осторожность и избирательность, принимая на себя обязательств перед другими. |
Even after the United States became a great power around 1900, it remained cautious and selective when making commitments to others. |
Так что - в особенности в Германии - где этого больше всего боялись, в конце 18-го и в начале 19-го века реально существовали теплые морги, чтобы тела разлагались. |
So in Germany, in particular, where they were most afraid of this, late in the 18th and early in the 19th century, they actually had warm mortuaries to encourage putrefaction. |
Но в конце ХХ века, и в начале ХХI века в Африке начался рост. |
But at the end of the 20th century, the beginning of the 21st century, we saw growth in Africa. |
В начале 20 века движение бездействовало. |
At the beginning of the 20th century, the movement goes dormant. |
Одна из величайших проблем для демократических обществ Нового Света в начале 21-го века - установление правильного баланса между безопасностью и свободой. |
One of the great issues for democratic societies in the New World of the early 21 st century is achieving a proper balance between security and liberty. |
Карром был введен в Японию в начале 20-го века. |
Carrom was introduced to Japan in the early 20th century. |
В начале XX века Париж стал пристанищем для многих писательниц-лесбиянок, которые открывали там салоны и могли жить в относительной открытости. |
In the early 20th century, Paris became a haven for many lesbian writers who set up salons there and were able to live their lives in relative openness. |
Самой же большой проблемой для многих людей стал аргумент относительно существования бога, который высказал англиканский священник Уильям Пелей в начале 19 века. |
Perhaps, the biggest problem of all for most people was the argument put forward for the existence of God at the beginning of the 19th century by an Anglican clergyman called William Paley. |
Важным шагом вперед, сделанным в начале 19 века, была разработка метода удаления осадка, вызванного мертвыми дрожжами после вторичного брожения. |
An important advance made in the early 19th century was developing a technique to remove the sediment caused by dead yeast after the secondary fermentation. |
Его футбольная команда была национальной державой в начале и середине 20-го века, выиграв три национальных чемпионата. |
Its football team was a national power in the early and mid-20th century, winning three national championships. |
Как литературный китайский, так и ном были заменены в начале 20-го века вьетнамским языком, написанным на основе латинского вьетнамского алфавита. |
Both Literary Chinese and Nôm were replaced in the early 20th century by Vietnamese written with the Latin-based Vietnamese alphabet. |
Это случилось в начале XV века с Джоном Уиклифом (John Wycliffe), который, вопреки возражениям Папы, перевел Библию на язык обычных англичан. |
It happened in the early 1400s to John Wycliffe who disregarded papal opposition and translated the Bible into the language of ordinary Englishmen. |
В начале 13 века было решено перенести место расположения собора на равнину. |
In the early 13th century it was decided to move the location of the cathedral to the plain. |
В XIII веке здесь располагалась кастелянская усадьба, упомянутая в 1238 году, вероятно, основанная в начале XII века во время правления Болеслава III Врангеля. |
In the 13th century it was the site of a castellany, mentioned in 1238, probably founded in the early 12th century during the reign of Bolesław III Wrymouth. |
С постепенным распространением на север Сомали итальянского колониального господства оба королевства в конце концов были аннексированы в начале 20-го века. |
With the gradual extension into northern Somalia of Italian colonial rule, both Kingdoms were eventually annexed in the early 20th century. |
В начале 20-го века Индиана превратилась в сильное промышленное государство, связанное с новой автомобильной промышленностью. |
In the early 20th century, Indiana developed into a strong manufacturing state with ties to the new auto industry. |
Первая попытка восстановить Чатский мох была предпринята в начале 19 века. |
The first attempt at reclaiming Chat Moss took place at the start of the 19th century. |
Она появилась в начале 17 века, и это более достоверная кожаная пушка, если вы спросите меня. |
This came from the early 1700s this is more authentic leather cannon, if you ask me. |
Возможно, спустя века, мы с тобой будем вспоминать об этом буколическом моменте как о начале нашей эры. |
Perhaps, centuries from now, you and I will look back at this bucolic scene as the beginning of our chapter. |
Хотя мавры были изгнаны из Испании в начале XVII века, Испано-морский стиль сохранился в провинции Валенсия. |
Although the Moors were expelled from Spain in the early 17th century, the Hispano-Moresque style survived in the province of Valencia. |
В 1594 году Станислав циковский основал частный монетный двор, который в начале XVII века был преобразован в Королевский монетный двор, один из ведущих монетных дворов Польши. |
In 1594, Stanisław Cikowski founded a private mint, which in the early 17th century was transformed into a royal mint, one of the leading mints in Poland. |
Достаточно всего лишь вспомнить Австро-Венгерскую Империю и Оттоманскую Турцию в начале двадцатого столетия или бывшую Югославию в конце века. |
One need only consider Austria-Hungary and Ottoman Turkey at the start of the twentieth century or the former Yugoslavia at its end. |
В Англии законы о преступном сговоре впервые были признаны включающими комбинации в ограничение торговли в суде звездной палаты в начале XVII века. |
In England, criminal conspiracy laws were first held to include combinations in restraint of trade in the Court of Star Chamber early in the 17th century. |
Обозначения для f-чисел также были весьма изменчивы в начале двадцатого века. |
Notations for f-numbers were also quite variable in the early part of the twentieth century. |
Что бы ни было, это за пределами нашего понимания, как если бы ты показал реактивный двигатель в начале прошлого века. |
Whatever it is, it is way beyond our comprehension, like, uh, if you were to show a jet engine to somebody at the turn of the century. |
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века. |
Breathtakingly unexpected was the flash that announced the atomic age. |
Система Спинхемленда была формой помощи на открытом воздухе, предназначенной для смягчения сельской бедности в конце 18-го века и в начале 19-го века. |
The Speenhamland system was a form of outdoor relief intended to mitigate rural poverty at the end of the 18th century and during the early 19th century. |
Пивоварня Swan's Nest, позже Swan Brewery, была основана в начале 18 века на Парадиз-стрит, а в 1795 году была приобретена Уильямом Холлом. |
The Swan's Nest Brewery, later the Swan Brewery, was established by the early 18th century in Paradise Street, and in 1795 was acquired by William Hall. |
история о кельтских друидах ..которые переселились сюда в начале 19 века. |
A history of celtic druids that migrated here in the 1800s. |
Образование элитных женщин в Филадельфии после 1740 года шло по британской модели, разработанной дворянскими классами в начале XVIII века. |
The education of elite women in Philadelphia after 1740 followed the British model developed by the gentry classes during the early 18th century. |
Некоторые утверждают, что его рецепт придумали в начале XIX века в Париже — в период, когда французская кухня и культура были чрезвычайно модными в России и русские повара ездили во Францию учиться кулинарному искусству. |
Some argue that the dish was created in early 19th century Paris, when French cuisine and culture were extremely fashionable in Russia, and Russian chefs were sent there to train. |
В начале 19-го века, в составе армии, проходящей через обширные постепенные реформы, он столкнется с последующими Наполеоновскими войнами 1803-15 годов. |
At the start of the 19th century, and as part of an army going through extensive gradual reform, he would face the ensuing Napoleonic Wars from 1803–15. |
Я не говорю о последних исследованиях в биологии, таких как расшифровка человеческого генома, законченная в самом начале 21 века или в химии и физике, которые привели к открытию новой области исследований-нанотехнологий. |
I do not mention the latest researches in biology such as the decoding of human genome which was finished in the very beginning if the 21 century or in chemistry and physics which led to the opening of a new frontier-nanotechnologies. |
Бумага, изготовленная из древесной массы, стала популярной в начале 20-го века, потому что она была дешевле, чем льняная или Абаканская бумага на тканевой основе. |
Paper made from wood pulp became popular in the early 20th century, because it was cheaper than linen or abaca cloth-based papers. |
Тем не менее, в начале 21-го века наблюдается оживление интереса среди ремесленников, желающих построить Луки и стрелы в традиционном китайском стиле. |
However, in the beginning of the 21st century, there has been revival in interest among craftsmen looking to construct bows and arrows in the traditional Chinese style. |
В начале 1960-х годов официальные учебники описывали его как одного из тех, кто преодолел разрыв между реализмом XIX века и румынским социалистическим реализмом. |
During the early 1960s, official textbooks described him as one of those who covered the gap between 19th-century Realism and Romanian Socialist Realism. |
In the early 16th century, Worcester had around 40 monks. |
|
В начале семнадцатого века самыми образованными людьми в мире были служители церкви. |
In the 1600s the clergy were some of the most educated men in the world. |
My great granddad bought it in the beginning of the century when he was a student. |
|
Но основная, глубинная предпосылка заключалась в том, что уже в начале XX века равенство людей стало технически осуществимо. |
But the principal, underlying cause was that, as early as the beginning of the twentieth century, human equality had become technically possible. |
В начале 21-го века именно эти две силы обусловили рост американского могущества и особенно способности США оказывать влияние на других посредством привлекательной или, как я ее называю, мягкой силы. |
At the beginning of the 21st century, these two forces increased American power, particularly the ability to influence others through attractive, or what I call soft power. |
Как и те растения, которые которые автор воссоздал в начале 15-го века. |
As are the species of plants that the author drew so meticulously at the dawn of the 15th century. |
В начале ХХ века американская колониальная администрация на Филиппинах гарантировала частным горнодобывающим компаниям права на ведение горных работ на землях племени ибалои. |
In the early twentieth century, the United States colonial administration of the Philippines granted rights over Ibaloi lands to private mining companies. |
Как мне думается, это очень наглядно иллюстрирует тот вызов, с каким сталкиваемся мы и архитектура Организации Объединенных Наций по контролю над вооружениями и разоружению в начале XXI века. |
I think that is very illustrative of the challenge we and the United Nations arms control and disarmament architecture face at the beginning of the twenty-first century. |
Я думаю, что кинотеатры не так популярны сегодня, как в начале века, потому что теперь каждая семья имеет телевизор и даже видеомагнитофон, и люди не хотят никуда ехать, если они могут сидеть в удобных креслах и посмотреть, что они хотят. |
I think that cinema is not so popular today as at the beginning of the century, because now each family has a TV set or even a video recorder, and people do not want to go anywhere if they can sit in comfortable armchairs and watch what they want. |
В начале этого века идея о самоорганизующихся сетях возродилась в своей, казалось бы первоначальной радикальной форме. |
In the early part of this century, the idea of the self-organising network re-emerged in what seemed to be its original radical form. |
Предшественник нынешней системы колледжей в Америке был первоначально предложен президентом университета Вудро Вильсоном в начале 20-го века. |
The precursor of the present college system in America was originally proposed by university president Woodrow Wilson in the early 20th century. |
Изумрудный край был процветающим местом многие века. |
Take the fashion world by storm from New York to Paris! |
Оказалось, что несмотря на мои всегда молодые, передовые взгляды 21 века, когда пришло время выбросить старые мамины рецепты, я просто не смог! |
It turns out that despite my ever-youthful, forward-thinking... 21st-century ways, when it came down to throwing away mom's old recipes, I just couldn't do it! |
Это.... у меня 50 экзаменуемых на следующей неделе..... кстати... и я только привык жить в технологические тёмные века. |
It's just... I have 50 midterms to grade next week... by hand... and I've just come to terms with living in the technological dark ages. |
Например, испано—английский словарь XVIII века определяет fiador как поручительство, залог; тот, кто связан для другого. |
For example, an 18th-century Spanish—English dictionary defines fiador as surety, bail; he that is bound for another. |
Еще одним фактором была популярность сине-белых матросских костюмов для маленьких мальчиков, мода на которые началась в конце 19 века. |
Another factor was the popularity of blue and white sailor suits for young boys, a fashion that started in the late 19th century. |
Среднее время не вытесняло видимое время в национальных альманахах и эфемеридах вплоть до начала XIX века. |
Mean time did not supplant apparent time in national almanacs and ephemerides until the early 19th century. |
Например, из 155 медресе в Дамаске XV века три были медицинскими школами. |
For example, of the 155 madrasa colleges in 15th century Damascus, three of them were medical schools. |
Революционным достижением стала разработка Кана, подлинной японской письменности, в середине-конце IX века. |
A revolutionary achievement was the development of kana, a true Japanese script, in the mid-to late 9th century. |
Глава DPE носит титул мастера меча, начиная с 19-го века, когда DPE преподавал фехтование в рамках учебной программы. |
The head of DPE holds the title of Master of the Sword, dating back to the 19th century when DPE taught swordsmanship as part of the curriculum. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в начале века».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в начале века» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, начале, века . Также, к фразе «в начале века» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.