В противном случае мешать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собирать в фокусе - focus
делать в ответ - respond
иметь в составе - have in
происходить в результате - result from
сесть в поезд - take the train
сажать в тюрьму - imprison
заносить в протокол - enter into the record
сохранять в прежнем положении - keep on
в действительности - in fact
предстать в истинном свете - unveil
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
атака противника - enemy attack
внимание противника - enemy attention
группа противника - grouping of the enemy
в противном случае вам - otherwise you
в противном случае их возникновения - otherwise incurred
в противном случае контакт - otherwise contact
в противном случае нарушать - otherwise infringe
в противном случае специально предусмотрено - as otherwise specifically provided
марш для окружения противника - encircling movement
отражение наступления противника - repulsion of the enemy advance
время в любом случае - anyway time
имели место в случае - occurred in the case
в противном случае их возникновения - otherwise incurred
в противном случае мы можем - otherwise we can
в противном случае ненадежной - otherwise unreliable
в противном случае это будет означать, - otherwise it would mean
в противном случае, может - as may otherwise
в случае аварийного разлива - in case of accidental spillage
в случае благоприятствующего исхода - in the case of a favourable outcome
в случае войны - in case of war
глагол: interfere, disturb, interrupt, prevent, preclude, stir, hinder, impede, hamper, cramp
словосочетание: get in the way, be in the way, be in the road, put a crimp in, put a crimp into, get in road, stand in light, throw a monkey wrench into
не мешать - do not interfere
мешать функционированию - interfere with functioning
мешаться под ногами - get in way
продолжают мешать - continue to interfere
будет мешать - would interfere
мешать производительности - interfere with performance
мешать судопроизводству - to embarrass a trial
мешать проведению переговоров - militate against negotiations
мешать нормальной работе - interfere with normal operation
скорее мешать, чем помочь - hinder rather than help
Синонимы к мешать: помешивать, размешивать, перемешивать, смешивать, двигать, препятствовать, противодействовать, тормозить, затруднять, обременять
Значение мешать: Создавать препятствия в чём-н., служить помехой.
В противном случае никто не отправился бы работать за границу, оставив свой дом. |
If that were not the case, no one would leave home to work abroad. |
Для этого тега всегда следует использовать канонический URL, поскольку в противном случае отметки «Нравится» и публикации будут распределены по всем вариациям URL. |
Always use the canonical URL for this tag, or likes and shares will be spread across all of the variations of the URL. |
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. |
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. |
Логика заключается в том, что если в веб-платформе этот параметр настроить для игр на Facebook.com, целевой URL будет состоять из URL игры и href. В противном случае уведомление не будет показано. |
The logic is that, on web, if the setting exists for games on Facebook.com, the target URL will comprise Game App URL + href. If not, the notification will not be shown. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения. |
Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change. |
В противном случае это послужит политическим сигналом, который может привести к катастрофическим последствиям. |
Otherwise, a disastrous political signal would be sent. |
В противном случае к вашему аккаунту сможет получить доступ любой, кто знает или угадает ответ на секретный вопрос. |
Not having both a phone number and a secure email means your account could be accessed by someone who knows or guesses the answer to your security question. |
В противном случае большие ожидания приведут к большим разочарованиям. |
Otherwise, great expectations will lead to great disappointments. |
При возникновении кризиса Израиль или Иран могут склониться к применению ядерного оружия из страха, что в противном случае его может применить другая сторона. |
In a crisis, Israel or Iran could be tempted to use nuclear weapons out of fear that the other would if they did not. |
The city will be destroyed otherwise. |
|
В противном же случае готов решиться даже на самые крайние меры. |
In the opposite case I am ready to determine upon extreme measures. |
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом. |
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this. |
его должен встретить либо король, либо дофин в противном случае это оскорбление. |
He must be greeted by a king or a dauphin or else it's an insult. |
В противном случае предприятиям будет все сложнее конкурировать и внедрять у себя инновации. |
Without world class skills, businesses will find it increasingly difficult to compete and innovate. |
В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет. |
Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade. |
В противном случае мне трудно ответить вам положительно. |
Otherwise I won't be able to give you a positive answer. |
В противном случае мы можем считать, что линейная кривая безразличия дает приближение первого порядка к нелинейной кривой безразличия. |
Alternatively, we can view the linear indifference curve as providing a first order approximation to a nonlinear indifference curve. |
Они могут голосовать потому, что в противном случае будут не в состоянии выражать свое недовольство избранным правительством. |
They may vote because if they don't, they will be in no position to complain if they don't like the government that is elected. |
В статьях 42 и 43 предусмотрено, что при определенных обстоятельствах деяния, которые в противном случае были бы наказуемыми, не являются преступными. |
Articles 42 and 43 provide that acts which would otherwise be punishable are not criminal. |
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке. |
As usual, it is up to America to protect a free nation that may otherwise be destroyed. |
В противном случае вся эта процедура превратится в фарс, задуманный в угоду нереализованным политическим целям. |
Otherwise, this entire procedure will become a sham consumed in the service of unsatisfied political agendas. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае в нашей стране было бы невозможно жить. |
Otherwise our country would not be liveable. |
В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение. |
Otherwise you need to modify your behavior. |
В противном случае богатые страны получают львиную долю стоимости и все хорошие рабочие места. |
Otherwise, rich countries will get the lion’s share of the value and all of the good jobs. |
В противном случае я бы с удовольствием присоединился к вашим выступлениям и поддержал бы их. |
If you had I would have happily joined your cause and revolution. |
Было решено, что он покинет Канаду добровольно к 15 июля 1994 года и что в противном случае 17 июля 1994 года он будет выдворен в Пакистан. |
It was agreed that he would leave Canada voluntarily by 15 July 1994, and that, failing that, removal to Pakistan would proceed on 17 July 1994. |
Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги. |
Smart government policies, such as subsidies or tax breaks for ICT purchases, boost adoption by helping users who would not otherwise be able to afford them. |
В противном случае моё дорогостоящее обучение было бы пустой тратой времени. |
An awful waste of an expensive education, otherwise. |
Кроме того, это обеспечивает политическую поддержку, которую в противном случае было бы невозможно получить. |
In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get. |
В противном случае в регистрации следует отказывать. |
Otherwise, registration should be denied. |
Современные разработки открывают большие перспективы доступа для стран, которые в противном случае были бы изолированными. |
Contemporary developments are opening major access prospects for countries that would otherwise be isolated. |
Когда Шир-Али уступил настойчивому давлению России и согласился принять российских дипломатов, лорд Литтон потребовал от него согласия на приезд британских дипломатов, угрожая в противном случае войной. |
When Sher Ali yielded to intense Russian pressure and agreed to receive Russian diplomats, Lord Lytton demanded he accept British diplomats in Kabul or face war. |
Чтобы не быть признанным виновным в клевете необходимо доказать в суде достоверность своих утверждений, поскольку в противном случае за такие деяния грозит уголовное наказание в виде штрафа или тюремного заключения. |
To avoid being found guilty, they must provide the court with proof of the truth of their found guilty, their punishment ranges from fines to imprisonment. |
В противном случае всю дорогу до туалета он держал бы меня под прицелом двух ружей. |
Otherwise he would have had a couple of shotguns aimed at me for the trip to the bathroom. |
В противном случае новая повестка дня в области развития будет основана на пустых обещаниях и зависеть от доброй воли государств. |
If these commitments are not made, the new development agenda is based on empty promises depending on voluntary action. |
В противном случае еще одна неудачная попытка породит больше гнева и разочарований у народа региона, который и без того уже испытал достаточно и гнева, и разочарований. |
Otherwise, another failed attempt would just sow more anger and despair in a region already drowning in both. |
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей. |
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. |
В противном случае стратегия, направленная на завершение работы МТБЮ, не будет выполнена в срок. |
Otherwise, the completion strategy of the ICTY will be delayed. |
В противном случае возникает риск изменения в запасах в наличии после настройки данных слияния партии и разноски журнала. |
Otherwise, there is a risk that a change is made to the on-hand inventory after the batch merge details are set up and the journal is posted. |
В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов. |
Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances. |
Теперь беременные женщины по дороге на работу могут вызвать скорую, точно обозначив место, откуда их необходимо забрать, в противном случае скорой потребуется несколько часов, чтобы их найти. |
So the pregnant mothers, when they go into labor, can call the emergency services and tell them exactly where to pick them up from, because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them. |
В реальной жизни именно место проживания будет служить основой для дипломатической защиты, поскольку в противном случае право на нее невозможно будет подтвердить с помощью обычной документации. |
In the real world, residence would provide a basis for diplomatic protection which would otherwise be impossible to prove by normal documentation. |
Аналогичным образом необходимо взять обязательство в отношении разумного государственного финансирования, ибо в противном случае неопределенности и издержки предприятий возрастут. |
Equally a commitment to sound public finances in necessary, as without it, the uncertainties and costs businesses face rise. |
В противном случае с ними следует обращаться как с изделиями подкласса опасности 1.1. |
Otherwise they should be treated as hazard division 1.1. |
Действительно, последующая практика должна быть согласованной, общей и последовательной; в противном случае она не может отражать общее понимание участников. |
It was true that subsequent practice should be concordant, common and consistent, otherwise it could not demonstrate common agreement among the parties. |
В противном случае в качестве дат начала и окончания можно настроить статическую фиксированную дату или период. |
Otherwise, you can set a static fixed date or a period as the start and end date. |
Является ли подключение к международным производственным сетям альтерна-тивой возможной диверсификации экспорта в противном случае? |
Does plugging into international production networks provide an alternative to the extent of export diversification otherwise entailed? |
В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США. |
Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise. |
It proved to be true again on this occasion. |
|
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах. |
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. |
Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина. |
This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture. |
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. |
Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there. |
Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми. |
But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в противном случае мешать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в противном случае мешать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, противном, случае, мешать . Также, к фразе «в противном случае мешать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.