В разделе комментариев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращать в числе - thin
состязание в стрельбе - shooting match
лежащий в основе - underlying
в частности - in particular
аудитория в виде амфитеатра - theater
в воздухе - in the air
отказывать в чем-л. - refuse
баллотироваться в - run for
класть в футляр - sheathe
находиться в возбуждении - dither
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
точка разделения - Split point
приспособление для разделения отформованной из жгута карамели - caramel breaker
в зоне разделения - in the zone of separation
Разделение торговой политики - trade policy division
разделение фаз - separation of phases
новое международное разделение труда - the new international division of labour
работа разделение - job division
определены в разделе - defined in clause
произошло разделение - separation occurred
описание в разделе - description in section
большинство комментаторов - most commentators
введенные комментарии - entered comments
дал нам комментарии - gave us comments
комментарии или вопросы - comments or queries
комментарии к проекту - comments to the draft
комментарии по этим - comments on these
комментарии рассматриваются - comments are considered
комментарии, полученные от - the comments received from
общий комментарий о праве на воду - general comment on the right to water
промышленность комментарий - industry comment
Пожалуйста, смотрите мои комментарии в разделе Malangthon на странице обсуждения этого раздела. |
Please see my comments under Malangthon in the discussion page for that section. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Я рассмотрю спор о жизнеспособности death v в отдельном разделе комментариев. |
I will take up the death v viability dispute in a separate comment section. |
Корейские и английские комментарии занимают аналогичные места в разделе комментариев к видео Кизуны. |
Korean and English comments take up similar portions in the comments section of Kizuna's videos. |
В разделе штаб-квартира был длинный комментарий о канадских операциях Amazon. |
In the 'headquarters' section, there was a long commentary on Amazon's Canadian operations. |
В последние месяцы группировка «Ахрар аш-Шам» дистанцировалась от «Джабхат-ан-Нусры», и в одной статье, опубликованной в разделе комментариев в Washington Post, ее называют умеренной. |
In recent months, Ahrar al-Sham has downplayed its links to al-Nusra Front, and it portrayed itself as moderate in an op-ed article in the Washington Post. |
Некоторые комментарии в разделе История разделяют эту озабоченность. |
Some of the comments on the history section share this concern. |
Но смотрите мои комментарии в новом разделе ниже о больших трудностях, связанных с этой статьей и вкладом Зинна в Академию. |
But see my comments in the new section below about the larger difficulties surrounding this article and Zinn's contributions to the academy. |
Может быть, я неправильно понял,но удалил комментарий Перриманкстера в разделе train buff. |
Maybe I misunderstood, but removed Perrymankster's comment under train buff section. |
Ответы и критические комментарии предлагаются в разделе комментариев. |
Responses and critical commentary are invited in the comments section. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Комментарии Бэйтмена должны быть в их собственном разделе. |
Bateman's comments should be in their own section. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
Пожалуйста, держите комментарии в приведенном выше разделе. |
Please keep comments in the above section. |
Мы должны узнать больше фактов о GN и перечислить их здесь, в разделе комментариев, прежде чем включать их в текст. |
We have to find out more facts about GN and list them here in the comments section before working them into the text. |
Первое предложение в разделе бремя доказывания содержит две ссылки, которые на самом деле являются превосходными пояснительными комментариями. |
The first sentence in the Burden of evidence section contains two references that are actually excellent explanatory comments. |
Вопросы или комментарии о разделе самоубийств, связанных с огнестрельным оружием? |
Questions or comments about the Suicides involving firearms section? |
Если поделиться публикацией со всеми либо оставить комментарий или отметку «Нравится» для общедоступной публикации, то в разделе вашей недавней активности публикацию смогут увидеть все участники LinkedIn. |
If you share a post publicly, or if you like or comment on a public post, this will be visible on your Recent Activity to all LinkedIn members. |
Кроме того, если люди считают, что это плохая идея, пожалуйста, оставьте комментарий в разделе комментариев. |
Alternatively, if people think it would be a bad idea, please leave a comment in the comments section. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
С этой проблемой связан комментарий в индуистском разделе об атеистах и агностиках, желающих утверждать, что непорочное зачатие является обычным явлением. |
Related to this problem is the comment in the Hindu section about atheists and agnostics wanting to claim that virgin births are common. |
Смотрите комментарии в разделе Виды орла для изменений в составе этих родов. |
See comments under eagle species for changes to the composition of these genera. |
Пожалуйста, обратитесь к моим комментариям по этому вопросу в предыдущем разделе. |
Please refer to my comments on the subject in the previous section. |
Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. |
Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. |
В этом разделе есть скрытый комментарий, говорящий, что раздел является спорным и не должен редактироваться. |
There is a hidden comment in this section, saying that the section is disputed and shouldn't be edited. |
Никаких комментариев по поводу редакторов в этом разделе, пожалуйста. |
No comments about editors in this section please. |
Я попытался прояснить это, в соответствии с моими предыдущими комментариями о слишком тонком разделе руководства. |
I've tried to clarify this, in line with my earlier comments on the too-slim lead section. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
— Но вы же понимаете, что 99% положительных отзывов это очень много — обычно в интернете в разделе комментариев хорошие слова пишут гораздо реже? |
You do realize 99 percent positive is far above average for most Internet comment sections? |
Гиббс что-то написал в разделе комментариев. |
Gibbs wrote something in the comment section. |
Я процитирую ваш комментарий в этом разделе и отвечу там. |
I will quote your comment in that section and reply there. |
Чтобы начать обзор и / или комментарий, пожалуйста, перейдите на страницу номинации GA в разделе Warfare. |
To start the review and/or comment please go to the GA nomination page, under the Warfare section. |
Номера комментариев, такие как 10 в разделе заметок, те, которые, если вы нажмете на них, должны привести страницу к правильной ссылке, не работают. |
Comment numbers such as 10 in the Notes section, the ones that if you click on are supposed to bring the page down to the correct reference, do not work. |
Как всегда, Ваше мнение, вежливо выраженное в разделе комментариев ниже, ценится. |
As always, your opinion, politely expressed in the Comments section below, is appreciated. |
Я добавлю свой комментарий после того, как мой анализ в разделе ниже будет завершен. |
I will add my comment after my analysis in the section below is complete. |
Лулу, почему ты изменила мою ссылку в разделе комментариев, не обсудив ее предварительно? |
Lulu, why did you change my link under the Commentary section without first discussing it? |
Инстаграммеры в конечном итоге обошли это ограничение, разместив хэштеги в разделе комментариев своих постов. |
Instagrammers eventually circumvented this limit by posting hashtags in the comments section of their posts. |
Было даже трудно найти место для этого моего комментария, и я до сих пор не знаю, будет ли он полезен, заметит ли его кто-нибудь просто в запрошенном разделе комментариев. |
It was even hard to find place for this my comment and I still not know, whether it will be of any use, whether anyone will notice it just in Requested Comment section. |
Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения. |
Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. |
В этом разделе давайте сосредоточимся на предложениях по улучшению этой статьи в соответствии с комментариями Piotrus/RfC. |
In this section, let us focus on suggestions to improve this article per Piotrus/RfC comments please. |
Комментарии приветствуются всеми, кто находится в разделе #Comments. |
Contempt for everything we stand for, contempt for the relationship. |
В разделе штаб-квартира был длинный комментарий о канадских операциях Amazon. |
I have added programming to pull the links and the sources. |
Не являются его замечания и о центральной теме, особенно о балансировании; такие комментарии делаются как Картледж, так и Литл в этом разделе. |
Nor are his remarks about 'the central theme,' particularly 'balancing;' such comments are made by both Cartledge and Lytle in the section. |
Я был бы признателен за комментарии о том, что должно идти в этом разделе для британских университетов. |
I'd appreciate comments on what should go in this section for UK universities. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. |
В этом разделе больше не было никаких комментариев,поэтому я заменяю запрос на редактирование. |
There has been no further comment in this section, so I am replacing the edit request. |
Гражданские браки - в случае споров о разделе имущества или финансовой поддержке после их расторжения - не считаются законными браками. |
Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. |
На мой взгляд, цитаты просто нужно сократить в разделе Внешний вид. |
In my opinion, the quotes just need to be shortened in the Appearance section. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
При использовании VE редактирование раздела, разделенного разметкой, приведет к неожиданному удалению всех пустых строк в разделе. |
Using VE, editing a section delimited with markup will result in all blank lines in the section being unexpectedly removed. |
Mycena flavoalba находится в разделе Adonideae рода Mycena, наряду с такими видами, как M. adonis и M. floridula. |
Mycena flavoalba is placed in the section Adonideae of the genus Mycena, alongside species such as M. adonis and M. floridula. |
Доказательства утверждений в приведенном выше разделе основаны на существовании функций с определенными свойствами. |
The proofs of the statements in the above section rely upon the existence of functions with certain properties. |
Общие сведения о природе этого определения преобразования см. В разделе тензор. |
For background on the nature of this transformation definition, see tensor. |
Полный список стран см. Также в разделе Список стран или дерево стран. |
For a complete list of countries, also see List of countries or the Countries tree. |
В вашем разделе физические черты поведения я нашел ваше описание поведения щуки “быстрый старт” увлекательным. |
In your “physical behavior traits section,” I was found your description of the pike’s “fast start” behavior fascinating. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в разделе комментариев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в разделе комментариев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, разделе, комментариев . Также, к фразе «в разделе комментариев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.