В своем единственных запасах усмотрения правого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зарываться в нору - earth
назначать в наряд - detail
не бывший в употреблении - virgin
введение в должность - induction
в общем смысле - in its general sense
монета в 25 центов - quarter
аудитория в виде амфитеатра - theater
расписка в уплате долга - quietus
живущий в коттедже - cottager
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
игра на своем поле - home match
дебетовое сальдо на своем счёте - balance standing to one's debit
иметь в своем распоряжении доклады - have before it the reports
имеющие в своем составе - having in their composition
в своем брифинге - in his briefing
в своем интервью. - in her interview.
в своем ответе правительства - in its reply the government
Комиссия на своем семидесятом - the commission at its seventieth
идти о своем бизнесе - going about their business
отправить их на своем пути - send them on their way
единственный душеприказчик - sole executor
единственное условие - only condition
единственная школа, которая - the only school that
Единственные отношения - only relationship
единственный раз, когда я когда-либо - the only time i ever
единственный способ двигаться вперед - the only way to move forward
единственный способ, которым мы можем быть - the only way we can be
нарушение единства изобретения - lack of unity of invention
Необходимость единства - need for unity
моя единственная надежда - my only hope is
свидетельство о запасах - stock certificate
ежедневный отчет о запасах - daily stock report
данные о запасах - inventory data
декларация о судовых запасах - ship's stores declaration
изменение в запасах - change in stocks
инвестиции в товарно-материальных запасах - investment in inventories
о военных запасах - on military holdings
оценка устаревших или малоподвижных позиций в запасах - valuation of obsolete or slow-moving stocks
сообщить о наличных запасах - advise stock on hand
потребности войск в материальных запасах в мирное время для планирования закупок - peacetime force materiel requirements acquisition
усмотрения - of appreciation
свобода усмотрения - discretion
вправе по своему усмотрению - shall have the discretion
исключительно по своему усмотрению - solely at our discretion
управленческая усмотрения - managerial discretion
по усмотрению суда - at the discretion of the court
остаточное усмотрение - residual discretion
может в соответствующих обстоятельствах и по своему усмотрению - may in appropriate circumstances and at its discretion
усмотрения судей - discretion of the judges
общая усмотрения - total discretion
Синонимы к усмотрения: дискреционные полномочия, дискреционное право, свободу действий, благоразумие, осмотрительность, решению, рассудительность, дискреция
член правого крыла - member of the right wing
охват правого фланга - envelopment right
партия крайне правого толка - extreme right party
двигатель правого вращения - right-handed engine
кривая правого кручения - right handed curve
в своем единственных запасах усмотрения правого - in its sole discretion reserves the right
нижняя доля правого легкого - inferior lobe of left lung
правило правого обобщения - rule of right generalization
расстояние до правого - right distance
отверстия мельчайших вен правого предсердия - thebesian foramina
Вернувшись в квадрат 1, единственный способ следовать за BLoP-это оставить его на усмотрение других средств массовой информации. |
Back at square 1, the only way to follow the BLoP is to leave it to be decided by other media outlets. |
Это единственный способ решить эту проблему по своему усмотрению. |
It's the only way this is going to be resolved to anyone's liking. |
Я не знаю, стоит ли это добавлять в статью или нет; я оставляю это на ваше усмотрение. |
I do not know if this is worthy of being added to the article or not; I leave that up to you. |
Плата за тестирование и повторное тестирование взимается по усмотрению владельца испытательного комплекса с учетом установленных законом максимальных цен. |
The fee for testing and retesting is at the discretion of the proprietor of the test facility, subject to legal maximum prices. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Единственно хочу сказать, что лично я не одобряю всей этой новомодной показухи. |
However, I can tell you that I personally do not approve of these modern flashy techniques. |
Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека. |
The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest. |
Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел. |
The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations. |
Они могут посещать любые места по своему усмотрению, проверять архивы и заниматься изучением политических вопросов без каких-либо ограничений. |
They can go wherever they like, check archives, and examine politics, without restriction. |
Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя. |
Employment is left chiefly to employer's preferences. |
Общество оставляет за собой право по своему усмотрению устанавливать или изменять уровень Stop LossStop Out, публикуя информацию на домашней странице. |
The Company reserves the right to establish or modify Stop LossStop Out level on its own discretion, placing the information about the changes on the Company website. |
Опция может подключаться как при покупке компенсации, так и после на странице «Витрина скидок» в Личном кабинете в любой момент на усмотрение Клиента. |
This option can be activated when purchasing a discount or in the Discounts section at any time. |
Однако по своему усмотрению мы можем принять решение удержаться от запрошенного платежа (полностью или частично) вам, если. |
However, we may at our discretion elect to withhold any payment requested (in whole or in part) due to you if. |
(д) мы приняли такое решение по своему усмотрению, и только в этом случае направили вам письменное уведомление о таком решении; либо |
(e) we so decide in our absolute discretion and, in this case only, give written notice of such decision to you; or |
В случае если член не предоставит документы по нашим запросам, Компания может по своему усмотрению закрыть счет и удержать любые средства, имеющиеся на нем. |
In the event our requests for documents are not completed by the member, the Company may at its sole discretion terminate the account, and withhold any funds that are present therein. |
Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение. |
I agree with you, but I'm making the offer, and I'm leaving it up to you. |
Он позволил военному руководству США действовать на своё усмотрение, что привело к применению самой мощной неядерной бомбы Америки, сброшенной на сеть подземных тоннелей в Афганистане. |
That has meant authorizing US military leaders to follow their judgment, resulting in the use of America’s largest non-nuclear bomb on an underground tunnel network in Afghanistan. |
Для продления санкций требуется согласие всех 28 стран-членов ЕС, и в этих условиях скептики будут тянуть время, разрабатывая политику по своему усмотрению, а в крайнем случае наложат вето. |
Sanctions require all 28 EU countries to agree, enabling skeptics to play for time, shape policies to their liking and, in the extreme, cast a veto. |
Эта высадка на усмотрение капитана, и я - тот, кто за это отвечает. |
This landing is Captain's discretion, and I'm the one who's out on a limb. |
Я имею ввиду,что единственная вещь которую они действительно проверяют это закрытые шкафчики с лекарствами, использование резиновых перчаток и утилизация медицинских отходов |
I mean, the only thing they really check is the drug lock-up, rubber glove usage and medical waste disposal. |
Тогда как Порфиша и себя и семью - все вверил маменькиному усмотрению, Павел не только ни об чем с ней не советуется, но даже при встречах как-то сквозь зубы говорит! |
While Porfisha had entrusted both himself and his household into his mother's care, Pavel not only never consulted her about anything, but even spoke to her through his teeth. |
Насколько я знаю, она единственная кроме нас тренировалась для полета... если не считать землян, конечно. |
So far as I know she is the only other person in training for the trip... other than a few Terrans. |
До тех пор, пока вы не узнали, что она - единственная наследница мистера Мура? |
Until you learned that she was Mr Moore' s sole beneficiary? |
По-видимому, убийца часто менял положение тела по своему усмотрению. |
It appears the killer repositioned the body frequently, in a manner of his choosing. |
Oh, the sister's not the only one with sticky fingers. |
|
Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению. |
Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord. |
Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме. |
But if that's all we got, we're in good shape. |
Сегодня я расскажу вам о единственно правильном пути к психическому здоровью. |
Well, now I'm here to tell you about the only real path to mental health. |
This is the only link I have with family, Boyd. |
|
Only one food you get to live on for the rest of your life. |
|
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее. |
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible. |
Это и объясняет, почему ваша реальность единственная из дюжины не захвачена Гоаулдами. |
That explains why your reality looked like it hadn't been overrun by the Goa'uld. |
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
We're your family, number one and only, all right? |
|
Ну, все равно я не знала, куда мне пойти, и хотя мы с тобой разошлись но ты все равно единственная, кого я знаю в здесь. |
I didn't know where to go, and I know we've drifted apart.. but you're the only person I know here. |
Ну... не хочу вас прерывать, ребята, но единственная технология, которую я здесь наблюдаю, это груда пыльных, старых книг. |
Well, I hate to break it to you folks, but the only technology I'm seeing is a bunch of dusty old books. |
И одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви. |
The one-eyed man was keeping his single peeper firmly fixed on the Grossmeister. |
Нам приказали действовать по собственному усмотрению. |
Our orders were to use our discretion. |
Поскольку он хороший редактор, администратор, бюрократ и сделал много вкладов, я ожидаю, что он сдержит свое слово здесь-после неопределенной задержки, как его усмотрение. |
Since he's a good editor, admin, bureaucrat, and have made many contributions, I expect he'll keep his word here -after an uncertain delay as his discretion. |
Это не обязательно приводит к полному согласию относительно одного-единственного толкования любого данного отрывка. |
It does not necessarily lead to complete agreement upon one single interpretation of any given passage. |
Я оставлю это на усмотрение рецензентов. |
I will leave this up for reviewers to decide. |
Если это неверно и на самом деле не является частью мормонской церкви, то почему бы просто не сказать об этом. Я оставляю это на усмотрение всех остальных. |
If this is wrong and not really part of the mormon church then why not just say it. I leave it for everyone else to judge. |
Как и конкурирующее издание Who's Who, отбор участников осуществляется по усмотрению редакции и не требует оплаты или обязательств по покупке. |
Like its rival publication Who's Who, selection of entrants is at the Editorial Team's discretion and there is no payment or obligation to purchase. |
Окружной суд может вынести любое постановление по своему усмотрению. |
The Divisional Court may make any order as it sees fit. |
Отсутствие защитника является признанным основанием для продолжения гражданского дела и по усмотрению суда может быть удовлетворено или отклонено. |
The absence of counsel is a recognized ground for continuance of a civil case and is in the discretion of the court to grant or deny. |
Государственные министры назначаются по усмотрению президента Республики в координации с премьер-министром. |
The Ministers of State are appointed discretionally by the President of the Republic, in coordination with the Prime Minister. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
Детали создания корпуса и методы его работы были оставлены на усмотрение Лоу. |
The details of establishing the corps and its method of operation were left up to Lowe. |
Некоторые родители могут чрезмерно баловать своего единственного ребенка. |
Some parents may over-indulge their only child. |
Ван Чжаоюань, в частности, разрешалось брать из казны по своему усмотрению, без учета того, что он брал. |
Wang Zhaoyuan, in particular, was allowed to take from the treasury at will, with no accounting of what he took. |
Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом. |
Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law. |
Монетный двор получил специальное законодательство, позволяющее Макнилу переделывать монету по своему усмотрению. |
The Mint obtained special legislation to allow MacNeil to redesign the coin as he desired. |
Дурная слава, по-видимому, находится на усмотрение каждого рецензента. |
Notoriety seems to be at each reviewer's discretion. |
Поправки 1982 года к Конвенции Монтре позволяют Турции закрывать проливы по своему усмотрению как в военное, так и в мирное время. |
The 1982 amendments to the Montreux Convention allow Turkey to close the Straits at its discretion in both wartime and peacetime. |
представление различных академических достижений или других отличий также носят по усмотрению некоторых учреждений, предоставляющих ученую степень. |
representing various academic achievements or other honours are also worn at the discretion of some degree-granting institutions. |
При предъявлении обвинения в фоле судья по своему усмотрению может вычесть одно или несколько очков в качестве штрафа. |
When a foul is charged, the referee in their discretion may deduct one or more points as a penalty. |
Метод ратификации остается на усмотрение Конгресса. |
The method of ratification is left to the choice of Congress. |
Представленная информация носила общий характер, гарантируя, что партийное руководство сохранит способность вносить конкретные политические изменения по своему усмотрению. |
The information provided was general, ensuring that party leadership retained the ability to make specific policy changes as they saw fit. |
Это единственная форма маркетинга, которая может привлечь внимание потребителей на каждом этапе пути принятия решения потребителем. |
It's the only form of marketing that can finger consumers at each and every stage of the consumer decision journey. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своем единственных запасах усмотрения правого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своем единственных запасах усмотрения правого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своем, единственных, запасах, усмотрения, правого . Также, к фразе «в своем единственных запасах усмотрения правого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.