В своих соответствующих резолюциях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наметить в общих чертах - outline
сгибать в виде крюка - hook
поставленный в тупик - stumped
монета в 1 цент - penny
ездить в качестве коммивояжера - travel
в том случае, если - in case if
в заключение - Finally
быть в курсе - be aware of
в том месте - in that place
слово в слово - word by word
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
разочарованный в своих силах - disappointed in one’s strength
действия своих войск - own course of action
беззастенчиво использовать кого-л. в своих интересах - shamelessly use smb. to their advantage
пинок каблуками своих - kick up one’s heels
благополучие своих детей - welfare of their children
в своих собственных словах - in their own words
для своих друзей - for his friends
выполнение своих планов - executing their plans
на своих последних встречах - at its last meetings
при осуществлении своих прав - in exercising their rights
соответственные линии - corresponding lines
в соответствии с этой гипотезой - in accordance with this hypothesis
более в соответствии с требованиями - more as required
были подготовлены в соответствии с - have been prepared in accordance with
были успешными В СООТВЕТСТВИИ - have been successful pursuant
действие соответственно - action accordingly
национальное соответствие - national compliance
соответствие кода - code compliance
приведения законодательства в соответствие с - bring legislation in line with
соответствие с конституцией - conformity with the constitution
пересмотренный проект резолюции - revised draft resolution
в настоящей резолюции - in the present resolution
его проект резолюции - its draft resolution
прошу в резолюции - requests in the resolution
установлено в резолюции - established in resolution
первый в проекте резолюции - first to draft resolution
что в своих резолюциях - that in its resolutions
резолюции, представленный в соответствии с - resolution submitted under
проект резолюции Реком - the draft resolution recom
осуществление резолюций - implementation of resolutions
Он отказывается от интервенции в Сирии и в других странах без соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН. |
It refuses to intervene in Syria or anywhere else without a United Nations Security Council resolution. |
Делегациям следует также посмотреть, соответствуют ли теперь их резолюции изменившейся политической обстановке после окончания конфронтации между Востоком и Западом. |
Delegations should also consider whether their resolutions still corresponded to the changed political climate after the end of the East-West confrontation. |
межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций для осуществления соответствующих резолюций Комиссии по правам человека по этому вопросу . |
Inter-agency coordination within the United Nations system for the implementation of relevant resolutions of the Commission in that regard”. |
ежегодно обновляемая форма D, используемая правительствами для представления данных, требующихся согласно статье 12 Конвенции 1988 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета; |
Annual updates of form D used by Governments to furnish data required under article 12 of the 1988 Convention and related resolutions of the Economic and Social Council; |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/233, Группа утвердила пересмотренный комплекс внутренних стандартов и руководящих принципов. |
The Unit approved a revised set of internal standards and procedures as requested by the General Assembly in resolution 50/233. |
В соответствии с резолюцией 2005/3 Комиссии мною был проведен процесс обширных консультаций по изучению возможности разработки индекса расового равенства. |
Pursuant to Commission resolution 2005/3, I expedited a broad consultative process on examining the possibility of developing a racial equality index. |
Государства-члены вновь подтвердили важное значение руководящих принципов, а также органов и механизмов, созданных в соответствии с этой резолюцией. |
Member States reaffirmed the importance of the guiding principles and the instruments and the mechanisms established under this resolution. |
Постоянное представительство Коста-Рики имеет честь препроводить настоящим доклад, представленный правительством Коста-Рики в соответствии с резолюциями 1267 и 1526 Совета Безопасности. |
The Permanent Mission of Costa Rica has the honour to enclose herewith the report submitted by the Government of Costa Rica pursuant to resolutions 1267 and 1526. |
К сожалению, несмотря на такие справедливые требования международного сообщества, соответствующая страна не выполнила до сих пор эту серию резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Despite such just demands by the international community, unfortunately, the country concerned has yet to honour this series of General Assembly resolutions. |
В соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи информация о начисленных финансовых обязательствах будет представлена в промежуточной финансовой ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2006 года. |
On the basis of section III of General Assembly resolution 60/255, the accrued liability will be disclosed in the 31 December 2006 interim financial statement. |
Параллельно с этим на одобрение Совета Министров было направлено соответствующее предложение об осуществлении резолюций 1388 и 1390. |
In parallel, a relevant proposal implementing Users 1388 and 1390 was sent for endorsement by the Council of Ministers. |
Этот термин происходит от резолюций Виргинии и Кентукки, написанных в 1798 году Джеймсом Мэдисоном и Томасом Джефферсоном соответственно. |
The term derives from the Virginia and Kentucky Resolutions written in 1798 by James Madison and Thomas Jefferson, respectively. |
Девять постоянных комитетов Ассамблеи заседают круглый год для подготовки докладов и проектов резолюций в своих соответствующих областях компетенции. |
The nine permanent committees of the Assembly meet all year long to prepare reports and draft resolutions in their respective fields of expertise. |
11 июня Милошевич также принял резолюцию 1244 ООН, в соответствии с мандатом которой НАТО затем содействовала созданию миротворческих сил СДК. |
On 11 June, Milošević further accepted UN resolution 1244, under the mandate of which NATO then helped establish the KFOR peacekeeping force. |
Если все согласны с тем, что эта статья должна соответствовать резолюции, мы могли бы опустить первую часть и просто спросить . |
If everyone is agreed that this article should conform to the resolution, we could leave out the first part and simply ask . |
Доклад включает также информацию о деятельности неправительственных организаций в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 36/8 Комиссии. |
It also includes information on activities being undertaken by non-governmental organizations, as requested in Commission resolution 36/8. |
В соответствии с содержащейся в резолюции просьбой доклад содержит резюме мнений. |
The report provides a summary of views as requested in the resolution. |
В резолюции конкретно среди прочего предусматривается, что ее осуществление должно быть в полном соответствии с этими положениями и правилами. |
The resolution specified, among other things, that its implementation should be accomplished in full compliance with the Regulations and Rules. |
В соответствии с резолюцией 60/99 Генеральной Ассамблеи 20 февраля 2006 года был проведен промышленный симпозиум по теме Космические аппараты с радиолокаторами с синтезированной апертурой и их применение . |
Pursuant to General Assembly resolution 60/99, an industry symposium on the theme “Synthetic aperture radar missions and their applications” was held on 20 February 2006. |
Естественно, как Вы сказали, г-н Председатель, обычно в Комитете мы можем вносить устные поправки в проекты резолюций и соответственно принимать решение. |
Of course, as you mentioned, Sir, it is the custom of the Committee that we can orally amend draft resolutions and decide accordingly. |
Я полагаю, что WP соответствует резолюции ООН о правах женщин и не принимает османские правила. |
I suppose that WP conforms to the UN resolution of the womens' rights and does not adopt the ottoman rules. |
Если все согласны с тем, что эта статья должна соответствовать резолюции, мы могли бы опустить первую часть и просто спросить . |
Groupings of mortars, when they are not operated by artillery, are usually referred to as platoons. |
Несмотря на попытки правительства Ливана повысить отдельные меры безопасности, сохраняется возможность нарушений эмбарго на поставки оружия, введенное в соответствии с резолюцией 1701 (2006). |
While the Government of Lebanon has sought to upgrade certain security arrangements, the potential remains for breaches of the arms embargo under resolution 1701 (2006). |
Имеется ряд вопросов, по которым были утверждены тексты, поэтому Комитет в состоянии договориться по соответствующим резолюциям. |
There were a number of issues on which language had been approved, and it was well within the Committee's reach to agree on the related resolutions. |
Вашингтон, который является главным вдохновителем идеи наказать Иран, крайне нуждается в соответствующей резолюции Совета Безопасности ООН. |
Washington, which is the main inspirer of idea to punish Iran, utterly needs the corresponding resolution of Secutiry council of the United Nations. |
Мы приветствуем данный шаг наших партнеров и поддержим соответствующий проект резолюции Первого комитета. |
We welcome this step by our partners, and we support the relevant First Committee draft resolution. |
В течение многих лет ЕЭК ООН и ЕКМТ принимают резолюции в своих соответствующих областях компетенции, включая интермодальные или комбинированные перевозки. |
For many years, the UNECE and ECMT have adopted resolutions in their respective fields of competence, including intermodal or combined transport. |
Новые тарифы в соответствии с новым планом резолюции, утвержденным комитетом Best. |
The new fares under the new resolution plan decided by Best Committee. |
В резолюции 1441 Совета Безопасности говорится, что Ирак нарушает свои обязательства, вытекающие из соответствующих резолюций. |
Security Council resolution 1441 has found Iraq to be in material breach of its obligations under relevant resolutions. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ряде резолюций, в том числе в пункте 14 резолюции 59/288, профессиональной подготовке персонала уделяется в Организации первостепенное значение. |
As requested by the General Assembly in a series of resolutions, including resolution 59/288, paragraph 14, training of staff is a priority for the Organization. |
Однако 13 октября 2003 года Совет Безопасности единогласно проголосовал за расширение миссии МССБ за пределы Кабула в соответствии с резолюцией 1510. |
However, on 13 October 2003, the Security Council voted unanimously to expand the ISAF mission beyond Kabul with Resolution 1510. |
Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. |
The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund. |
21 апреля 1970 года был назначен специальный подкомитет судебного комитета Палаты представителей для проведения расследования в соответствии с резолюцией 920 Палаты представителей. |
On April 21, 1970, a Special Subcommittee of the House Judiciary Committee was appointed to conduct an investigation under House Resolution 920. |
Рабочая группа, возможно, рассмотрит документ, представленный ЦКСР, и примет решение относительно возможного внесения соответствующего изменения в приложение к пересмотренной резолюции № 17. |
The Working Party may to consider the document submitted by CCNR and decide on possible amendment of the annex to resolution No. 17, revised, accordingly. |
Данная резолюция определенно не соответствует этим требованиям. |
By passing this resolution, it failed these requirements. |
Китай также запретил экспорт некоторых нефтепродуктов и импорт текстильных изделий из Северной Кореи в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций. |
China also banned exports of some petroleum products and imports of textiles from North Korea in line with United Nations resolutions. |
В результате эти бюджетные периоды будут соответствовать бюджетному циклу с 1 июля по 30 июня, установленному в резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 1 марта 1995 года. |
These budget periods will result in conformity to the budget cycle from 1 July to 30 June based on General Assembly resolution 49/233 of 1 March 1995. |
Говоря об эффективности, он добавил, что ситуация с осуществлением некоторых резолюций вызывает обеспокоенность, поскольку активность государств-членов в том, что касается представления соответствующей отчетности, минимальна. |
Speaking on the question of effectiveness, he added that the follow-up to resolutions was sometimes worrying, with a minimal response rate from Member States. |
В свете критериев, установленных в соответствии с резолюцией 1441 Совета Безопасности, совершенно ясно, что Ирак и дальше фактически нарушает свои обязательства. |
It is patently clear, by the criteria established under resolution 1441, that Iraq is in further material breach of its obligations. |
Эта операция, получившая название Операция восстановления надежды, привела к тому, что США приняли на себя единое командование в соответствии с резолюцией 794. |
This operation, called Operation Restore Hope, saw the U.S. assuming the unified command in accordance with Resolution 794. |
Соответственно, проект резолюции не содержит названия той или иной страны. |
Accordingly, the draft resolution does not mention any country by name. |
12 июня 1968 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, в которой провозглашалось, что в соответствии с желаниями ее народа Юго-Западная Африка будет переименована в Намибию. |
On 12 June 1968, the UN General Assembly adopted a resolution which proclaimed that, in accordance with the desires of its people, South West Africa be renamed Namibia. |
В связи с этим они должны в первую очередь выполнить обязательства по «дорожной карте» и соответствующим резолюциям Совета Безопасности. Во-вторых, стороны должны воздержаться от принятия мер и объявления предварительных условий, которые способны выхолостить переговорный процесс. |
In this vein, they should first fulfil their obligations emanating from the Road Map and the relevant Security Council resolutions. |
Оно не импортирует из Кореи и не экспортирует в нее никаких вооружений или военной техники, о которых говорится в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
It does not import from or export to Korea any weapons or military equipment of any sort, in accordance with the relevant Security Council resolutions. |
Резолюции Кентукки и Вирджинии 1798 года были тайно написаны вице-президентом Томасом Джефферсоном и Джеймсом Мэдисоном соответственно. |
The Kentucky and Virginia Resolutions of 1798 were written secretly by Vice President Thomas Jefferson and James Madison, respectively. |
Президент Сальвадора заявил, что его правительство решило осуществить этот переход в соответствии с резолюцией ООН 2758. |
El Salvador's president said that his government had decided to make the switchover due to UN Resolution 2758. |
Мы признаем непреложное значение резолюции 1612 и механизмов, учрежденных в соответствии с ее положениями. |
We recognize the absolute importance of resolution 1612 and the mechanisms set up in its wake. |
В тех случаях, когда это не было указано представившей организацией, секретариат исходил из того, что представление было сделано в соответствии и с резолюцией, и с решением. |
Where this was not indicated by the submitting entity, the secretariat has assumed that the submission was made under both. |
Двадцать девять государств не представили докладов в соответствии с резолюцией 1455; впоследствии шесть из них сделали это. |
Twenty nine had not reported under resolution 1455, subsequently six have done so. |
Она выражает уверенность в том, что распоряжаться этим счетом будут на основе всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся рационального использования людских ресурсов. |
She trusted that the account would be managed in accordance with all relevant General Assembly resolutions concerning human resources management. |
В этой связи и в ответ на Вашу просьбу, содержащуюся в Вашей записке от 4 апреля 2006 года, прилагаю доклад Парагвая об осуществлении положений резолюции 1624 на практике. |
In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
То, что Китай поддержал Россию и наложил в Совете Безопасности вето на три резолюции, которые могли положить начало иностранному вмешательству в сирийские дела, это очень показательно. |
The fact that China supported Russia and vetoed three resolutions in the Security Council that could pave the way for foreign intervention in Syrian affairs is very telling. |
Я выбрала наиболее удачные... и они были поданы соответственно |
Those I considered the most capable were fed appropriately |
И вот я тут, работаю допоздна, башка уже кипит, пытаясь понять, как действующая резолюция 45-В отразится на настоящем человеке. |
And I'm here, working late, and my head gets clogged trying to figure out what concurrent resolution 45-B has to do with a real person. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
Это должно оплачиваться соответственно. |
We should be paid accordingly. |
11 июня 2013 года Маслани подписала с агентством талантов США резолюцию, которая служит ее представительством в Соединенных Штатах. |
On June 11, 2013, Maslany signed with the US talent agency Resolution, which serves as her United States representation. |
Третья и последняя встреча Меркиса, Урбшиса и Молотова 11 июня не принесла никакой резолюции. |
The third and final meeting between Merkys, Urbšys, and Molotov on June 11 brought no resolution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своих соответствующих резолюциях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своих соответствующих резолюциях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своих, соответствующих, резолюциях . Также, к фразе «в своих соответствующих резолюциях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.