В свою очередь, зависит от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
равнение в затылок - trace
складывать дрова в корды - cord
наливать в бак - tank
участник состязания в беге - runner
грузить в фургон - waggon
в пользу - in favor
слово в двойственном числе - dual
в былое время - in the old days
в затруднительном положении - in hard situation
повергать в уныние - dishearten
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
будет играть свою роль - will be playing its part
за свою идею они готовы лечь костьми - they'll die in the last ditch for their idea
ведет свою работу - leads its work
изменить свою мелодию - change his tune
держать свою позицию - keep his position
в полной мере играть свою роль - fully play its role
в свою очередь, введен в эксплуатацию - in turn commissioned
в свою очередь, предпочитают - in turn prefer
выражает свою благодарность и признание - expresses its gratitude and recognition
войти в свою собственную страну - enter his own country
имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file
очередь заданий - job queue
наша очередь - our turn
вставай в очередь - get in line
вставайте в очередь - get in line
должны быть направлены в первую очередь на - should focus primarily on
заботиться о себе в первую очередь - take care of yourself first
в свою очередь, создают - in turn create
он в первую очередь - him in the first place
свою очередь, кто-то - turn someone
очередь запросов - request queue
Синонимы к очередь: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, очередь, змея, змей
зависит - It depends
зависит от значений - relies on values
зависит от качества - relies on quality
зависит от политической - depends on the political
зависит от полноты - depend on the completeness
зависит строго - depends strictly
правда, не зависит - true independent
обязательно зависит от - necessarily dependent on
это зависит от конкретных условий - this specific context
она не зависит от - it doesn't depend on
Синонимы к зависит: иждивенцы, иждивенцев, на иждивении, зависимых, иждивенцам, иждивенцами
стук от удара - ping
отлучение от церкви - excommunication
изнывающий от скуки - weary
яблоко от яблони недалеко падает - The apple never falls far from the tree
отказаться от - desist from
отделить пшеницу от мякины - separate the wheat from the chaff
грант от Канадского образовательного фонда - canada education savings grant
независящий от напряжения - voltage insensitive
мокрый способ очистки зерен кофе от плодовой мякоти - washed method of coffee preparation
гель от старения кожи вокруг глаз - anti-ageing eye gel
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Структура интертекстуальности, в свою очередь, зависит от структуры влияния. |
The structure of intertextuality in turn depends on the structure of influence. |
Подавляющее большинство магматических пород образуется из расплавленной магмы, и степень кристаллизации зависит в первую очередь от условий, при которых они затвердевают. |
The vast majority of igneous rocks are formed from molten magma and the degree of crystallization depends primarily on the conditions under which they solidified. |
Осуществление метра зависит в свою очередь от точного осуществления второго. |
The realisation of the metre depends in turn on precise realisation of the second. |
Надежность жесткого диска, в первую очередь, зависит от условий его эксплуатации. |
The hard disk drive reliability depends mainly on external environment. |
Металлы должны быть в первую очередь пластичны и прочны в растяжении, от качества которого главным образом зависит полезность проволоки. |
The metals must in the first place be ductile and strong in tension, the quality on which the utility of wire principally depends. |
Я полагаю, что ответ на вопрос об оправдании в первую очередь зависит от того, является ли и в какой степени оспариваемое использование трансформирующим. |
I believe the answer to the question of justification turns primarily on whether, and to what extent, the challenged use is transformative. |
Скопье-этнически разнообразный город, и его городская Социология в первую очередь зависит от этнической и религиозной принадлежности. |
Skopje is an ethnically diverse city, and its urban sociology primarily depends on ethnic and religious belonging. |
В связи с этим Распространенность, наряду с интенсивностью инфекции, F. hepatica в первую очередь зависит от уровня осадков и температуры. |
Due to this, the prevalence, along with the intensity of infection, of F. hepatica is primarily dependent on rainfall levels and temperature. |
Ответ на указанный вопрос зависит от того, что необходимо защитить в первую очередь: птиц и пляжи; или иные формы морской жизни, такие как рыбы, креветки и моллюски. |
The answer depends on whether the priority for protection is birds and beaches, or other forms of marine life such as fish, shrimps, and mollusks. |
Но в первом приближении номинальное напряжение пленочного конденсатора зависит в первую очередь от толщины пластиковой пленки. |
But to a first approximation, the voltage rating of a film capacitor depends primarily on the thickness of the plastic film. |
Его значение - это значение указанной ячейки или некоторого ее производного. Если эта ячейка, в свою очередь, ссылается на другие ячейки, значение зависит от значений этих ячеек. |
Its value is the value of the referenced cell or some derivation of it. If that cell in turn references other cells, the value depends on the values of those. |
Дентиногенез, в свою очередь, зависит от сигналов от дифференцирующего ИЭЭ для того, чтобы процесс продолжался. |
Dentinogenesis is in turn dependent on signals from the differentiating IEE in order for the process to continue. |
Эта система зависит от сильной конкуренции за ее здоровье и жизнеспособность, а сильная конкуренция, в свою очередь, зависит от соблюдения антимонопольного законодательства. |
This system depends on strong competition for its health and vigor, and strong competition depends, in turn, on compliance with antitrust legislation. |
Допустимость доказательств в индийских судах зависит в первую очередь от релевантности, а затем от источника. |
Admissibility of evidence in Indian courts hinges primarily on relevance, and then on the source. |
«Успех экономического развития в первую очередь зависит от правильного баланса между государственной поддержкой и частными инвестициями. |
Successful economic development depends chiefly on striking the right balance between government support and private sector investment. |
Он держался в стороне от литературного мира, потому что чувствовал, что его репутация в первую очередь зависит от его хитовой лирики. |
He stayed away from the literary world because he felt that his reputation was primarily from his hit lyrics. |
От того, насколько успешно правительства стран Африки решат эту проблему, зависит, причём в первую очередь, станет ли этот континент местом процветания или страданий в грядущие десятилетия. |
The success of African governments’ efforts to address this will be the single most important factor determining whether the continent prospers or suffers in the coming decades. |
Выбор того, какое лубяное волокно использовать, в первую очередь зависит от стоимости и доступности. |
The choice of which bast fiber to use is primarily based on cost and availability. |
Растворенная нагрузка в первую очередь контролируется скоростью химического выветривания, которая зависит от климатических и погодных условий, таких как влажность и температура. |
The dissolved load is primarily controlled by the rate of chemical weathering, which depends on climate and weather conditions such as moisture and temperature. |
Зависит от его душевного состояния, которое, в свою очередь, будет зависеть от того, кого он выберет. |
Depends on his state of mind, which, in turn, will depend on who he ends up with. |
Количество заряда, накопленного на единицу напряжения в электрохимическом конденсаторе, в первую очередь зависит от размера электрода. |
The amount of charge stored per unit voltage in an electrochemical capacitor is primarily a function of the electrode size. |
КИИ для карамболя имеют тенденцию к более короткому диапазону, хотя длина Кия в первую очередь зависит от роста игрока и длины руки. |
Cues for carom tend toward the shorter range, though cue length is primarily a factor of player height and arm length. |
И, в свою очередь, выживание человека зависит от гагары и моржа. |
And, in turn, man depends on the loon and the walrus for survival. |
Все это зависит от жесткости материала, из которого состоит корпус, на который в свою очередь сильно влияет его внутренняя температура. |
It all depends on the rigidity of the material that makes up the body, which is in turn strongly influenced by its internal temperature. |
Общая сольватационная способность растворителя зависит в первую очередь от его полярности. |
The overall solvation capacity of a solvent depends primarily on its polarity. |
Эта система зависит от сильной конкуренции за ее здоровье и жизнеспособность, а сильная конкуренция, в свою очередь, зависит от соблюдения антимонопольного законодательства. |
This system depends on strong competition for its health and vigor, and strong competition depends, in turn, on compliance with antitrust legislation. |
В реальных производимых суперконденсаторах с большим количеством двухслойной емкости величина емкости зависит в первую очередь от поверхности электрода и расстояния DL. |
In real produced supercapacitors with a high amount of double-layer capacitance the capacitance value depends first on electrode surface and DL distance. |
Длина волны УФ-среза стекла в первую очередь зависит от состава. |
The UV cutoff wavelength of glass is primarily composition dependent. |
БВ предназначен для того, чтобы игнорировать вариации в усвояемости пищи — которая, в свою очередь, в значительной степени зависит от приготовления пищи. |
BV is designed to ignore variation in digestibility of a food — which in turn largely depends on the food preparation. |
Метод управления сердечным ритмом зависит в первую очередь от того, является ли пораженный человек стабильным или нестабильным. |
The method of cardiac rhythm management depends firstly on whether the affected person is stable or unstable. |
Чтобы финансировать деятельность правительства штата, Аляска зависит в первую очередь от нефтяных доходов и федеральных субсидий. |
To finance state government operations, Alaska depends primarily on petroleum revenues and federal subsidies. |
Ливийская экономика зависит в первую очередь от доходов от нефтяного сектора, на долю которого приходится более половины ВВП и 97% экспорта. |
The Libyan economy depends primarily upon revenues from the oil sector, which account for over half of GDP and 97% of exports. |
Кредит, в свою очередь, зависит от репутации или кредитоспособности субъекта, который берет на себя ответственность за эти средства. |
Credit is in turn dependent on the reputation or creditworthiness of the entity which takes responsibility for the funds. |
Полезная емкость данных зависит от используемого формата диска, который, в свою очередь, определяется контроллером FDD и его настройками. |
Usable data capacity is a function of the disk format used, which in turn is determined by the FDD controller and its settings. |
Тенденция к расширению или сжатию почвы зависит в первую очередь от ограничивающего давления и соотношения пустот в почве. |
The tendency for a soil to dilate or contract depends primarily on the confining pressure and the void ratio of the soil. |
Таким образом, подвижность металлов в первую очередь зависит от рН и окислительно-восстановительного состояния грунтовых вод. |
Thus, the mobility of metals primarily depends on the pH and redox state of groundwater. |
Однако, как правило, необходимый минимальный период обучения в первую очередь зависит от сложности или качества исследовательских требований. |
However, normally the required minimum study period is primarily depending on the complexity or quality of research requirements. |
Желаемая скорость потока защитного газа зависит в первую очередь от геометрии сварного шва, скорости, тока, типа газа и режима переноса металла. |
The desirable rate of shielding-gas flow depends primarily on weld geometry, speed, current, the type of gas, and the metal transfer mode. |
Окончательная текстура сахарной карамели зависит в первую очередь от концентрации сахара. |
The final texture of sugar candy depends primarily on the sugar concentration. |
Влажность зависит от испарения и конденсации воды, которая, в свою очередь, в основном зависит от температуры. |
Humidity depends on water vaporization and condensation, which, in turn, mainly depends on temperature. |
A lot of things are dependent on it, - and dependent on you. |
|
Их размер определяется их длиной, которая в свою очередь зависит от количества арок, которыми здание охватывает два берега реки. |
Their size is determined by their length, which in turn depends on the number of arches by which the building spans the two banks of the river. |
Обозначение фрукта как суперфрукта полностью зависит от производителя продукта, так как этот термин в первую очередь используется для создания потребительского спроса. |
The designation of a fruit as a superfruit is entirely up to the product manufacturer, as the term is primarily used to create consumer demand. |
Скорость перехода от доминантного к рецессивному зависит в первую очередь от длины сети CAN и емкости используемого провода. |
The speed of the dominant to recessive transition depends primarily on the length of the CAN network and the capacitance of the wire used. |
Выбор соответствующего процесса намотки в первую очередь зависит от конструкции и настройки статора, а также от коммерческих аспектов. |
The choice of the respective winding process is primarily based on the design and setup of the stator as well as the commercial aspects. |
It's up to Jack to find out as much as he can. |
|
Мамаша, тебе лучше встать в очередь, пока в кастрюле еще что-то есть. |
You better get in line before the pot runs dry, mama. |
to turn this city inside out. |
|
Здесь их жизнь зависит от колодцев, пополняемых водоносными пластами, которые хранят воду тех дождей, что проливались над пустыней... 25 тысяч лет назад. |
Here, they depend on wells replenished by fossil water, which accumulated underground in the days when it rained on these deserts, 25,000 years ago. |
Закрепление таких бочек было чем-то вроде искусства, и качество музыки, производимой шарманкой, в значительной степени зависит от качества ее закрепления. |
Pinning such barrels was something of an art form, and the quality of the music produced by a barrel organ is largely a function of the quality of its pinning. |
Я думаю, что это зависит от Фонда Викимедиа. |
I think that it's up to the Wikimedia Foundation to do that. |
Идея состоит в том, что восприятие индивида зависит или определяется его мировоззрением. |
The idea being that an individual's perceptions are influenced or determined by their worldview. |
Тип антимикробного препарата зависит от организма, вызывающего инфекцию. |
The type of antimicrobial depends on the organism that is causing the infection. |
То, что считается и не считается американой, сильно зависит от национальной идентичности, исторического контекста, патриотизма и ностальгии. |
What is and is not considered Americana is heavily influenced by national identity, historical context, patriotism and nostalgia. |
Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей. |
The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms. |
В какой степени пациент выздоравливает и как долго будет продолжаться амнезия, зависит от типа и тяжести поражения. |
To what extent the patient recovers and how long the amnesia will continue depends on the type and severity of the lesion. |
Влияние среднего класса зависит от того, какую теорию использовать. |
The influence of the middle class depends on which theory one utilizes. |
Является ли это вызвано исключительно градиентами поверхностного натяжения или зависит также от динамического поведения падающей воды, все еще остается открытым вопросом. |
Whether it is caused solely by surface tension gradients or depends also on dynamical behaviors of the falling water still remains as an open question. |
В vdpau реализована в программном обеспечении для X11 драйверы устройств, но зависит от ускорения графических процессоров. |
VDPAU is implemented in X11 software device drivers, but relies on acceleration features in the hardware GPU. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свою очередь, зависит от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свою очередь, зависит от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свою, очередь,, зависит, от . Также, к фразе «в свою очередь, зависит от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.