В случае необходимости, если потребуют обстоятельства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В случае необходимости, если потребуют обстоятельства - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as occasion shall require
Translate
в случае необходимости, если потребуют обстоятельства -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- обстоятельства [имя существительное]

имя существительное: circumstances, conditions, condition, circs



Обстоятельства диспута стали достоянием широкой общественности, поэтому нет необходимости пересказывать в подробностях это печальное событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The particulars of the debate are public property, and it is not necessary to tell in any great detail that painful event.

Не было бы никакого намерения создавать больше политики или руководящих принципов, чем это абсолютно необходимо в силу обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There would be no intention to create any more policies or guidelines than are absolutely required by circumstances.

Хансон говорит, что террор не был присущ идеологии революции, но что обстоятельства сделали его необходимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hanson says the terror was not inherent in the ideology of the Revolution, but that circumstances made it necessary.

Во-вторых, необходимо иметь обе цитаты, то есть если одна из них включена, чтобы информировать читателя об особых обстоятельствах, окружающих цитату Кларка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, it is necessary to have both quotes, i.e. if one is included, in order to inform the reader about the peculiar circumstances surrounding the Clarke quote.

Члены Комитета подчеркнули необходимость учитывать возможные смягчающие обстоятельства в качестве довода против вынесения обязательных смертных приговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Committee members had stressed the need to take account of possible mitigating circumstances as an argument against the imposition of mandatory death sentences.

Здесь необходимо снова прервать наш рассказ ввиду весьма тягостного обстоятельства, о котором сейчас пойдет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unavoidable that at this point the narrative should break off again, for a certain very painful reason that will presently be apparent.

Он очень обстоятельно дал мне необходимые указания к роттердамским корреспондентам моих лондонских банкиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kindly gave me the necessary introduction to the correspondents at Rotterdam of my bankers in London.

Если в подобных обстоятельствах у человека возникает необходимость, воспользоваться уборной, то что следует предпринять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if one were to need to make use of a bathroom how might one do that in these special circumstances?

Обстоятельства иногда позволяют создавать более мелкие медицинские организации, хотя требуемые условия отличаются даже от тех, которые необходимы другим медицинским организациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Circumstances sometimes permit the formation of smaller-scale Medicanes, although the required conditions differ even from those needed by other Medicanes.

Таким образом, увеличение ресурсов индивида, необходимых для того, чтобы справиться с негативными аспектами риска или неблагоприятных обстоятельств или иным образом устранить их, способствует повышению устойчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way, increasing an individual's resources to cope with or otherwise address the negative aspects of risk or adversity is promoted, or builds, resilience.

Нам необходимо начать с обсуждения обстоятельств, ставших причиной напряженного состояния в моей общине в отношении вашего департамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to begin by discussing the conditions that underlie the tensions in my community vis-a-vis your department.

Начиная с этого дня, я буду принимать, если возникнет необходимость, те меры, которые кажутся мне необходимыми обстоятельствами ... Француженки, Француженки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting from this day, I will take, directly if the need arises, the measures which seem to me demanded by circumstances ... Frenchwomen, Frenchmen!

Мы соседи по стечению обстоятельств, собранные необходимостью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are neighbours of circumstance, necessity.

В норме большая часть, если не все покупки, должна ограничиваться акциями, которые можно продать, как только в этом возникнет необходимость, будь она вызвана финансовыми или личными обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally, most if not all buying should be confined to stocks which can be sold should a reason — either financial or personal — arise for such selling.

В Исламе справедливость-это не только моральная добродетель, но и обязанность, которую необходимо выполнять при любых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also needs to be a section treating the way in which it moved from theatre into the cinema.

Называется ли принуждение обстоятельств принуждением или необходимостью, не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether 'duress of circumstances' is called 'duress' or 'necessity' does not matter.

При определенных обстоятельствах, когда спортсменам необходимо принимать запрещенное вещество для лечения какого-либо заболевания, может быть предоставлено освобождение от терапевтического использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under certain circumstances, when athletes need to take a prohibited substance to treat a medical condition, a therapeutic use exemption may be granted.

Это обстоятельство необходимо разъяснить, чтобы при использовании доклада для целей программной деятельности не возникало недоразумений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should be explained to avoid any misunderstanding when the report was being used for policy purposes.

Общеизвестно, что этот вопрос является весьма сложным, поскольку он затрагивает взаимоотношения между людьми, и подобающие решения необходимо будет принимать с учетом конкретных обстоятельств каждого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue was admittedly complex, given the fact that it involved personal relationships, and appropriate solutions must be tailored to specific situations.

Не обольщайтесь, что у противников нет плана, у них он должен быть с необходимостью, но если им не удалось создать такового, сама сила обстоятельств приведёт их к нему;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't flatter yourself that they have no such plan, they must of necessity have one; and if chance willed them... not to have formed one, the very force of things... would lead them to one;

Эти простые примеры необходимо интерпретировать с учетом всех фактов и обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These simple examples need to be interpreted with all the facts and circumstances in mind.

Конечно, из-за сложившихся обстоятельств в основном денег будет больше у мужчин, но если мы начнём иначе воспитывать детей, то через какие-нибудь 50–100 лет на мальчиков больше не будет давить необходимость что-либо доказывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, of course because of that historical advantage, it is mostly men who will have more today, but if we start raising children differently, then in fifty years, in a hundred years, boys will no longer have the pressure of having to prove this masculinity.

Нет, если не возникнет необходимости - если не окажется, что обстоятельства ее прошлого как-то связаны с этим убийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Not unless it should become necessary, and that would only happen if some circumstances out of the past proved to have been connected with this murder at 19, Wilbraham Crescent.

Необходимо учитывать эти два обстоятельства при рассмотрении последующих мер по осуществлению решений Саммита тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both circumstances should be kept in mind when considering the follow-up to the outcome of the Millennium Summit.

Закон о запрете тайных заседаний официальных органов, за исключением самых исключительных обстоятельств, не должен быть необходим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A law to prohibit secret meetings of official bodies, save under the most exceptional circumstances, should not be necessary.

Но, прежде чем рассказывать об этом, необходимо вкратце сообщить некоторые обстоятельства, относящиеся к более раннему времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before we proceed to this business, a short recapitulation of some previous matters may be necessary.

Обстоятельства складываются так, что я могу быстро разбогатеть. Мне необходимы тысяча двести франков, и я должен их иметь во что бы то ни стало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am in a position to make a rapid fortune, but I want twelve hundred francs - I must have them at all costs.

Кроме того, это не дает нам никакого представления о том, что переменная пуста, необходимость в которой возникает во многих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also this doesn't give us any notion of saying that the variable is empty, a need for which occurs in many circumstances.

Относительно простое устройство обеспечивает необходимые непредвиденные обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A relatively simple device supplies the necessary contingencies.

Усиливающиеся различия между наименее развитыми странами показывают, что политические стратегии необходимо разрабатывать с учетом конкретных обстоятельств, сложившихся в каждой отдельной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growing heterogeneity among the least developed countries makes it evident that policies need to be tailored to country circumstances.

Чтобы дать более обстоятельный ответ, нам необходимо разобраться в том, что представляла собой финансовая реакция Евросоюза на этот кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The longer response is that you have to look closely to figure out what the European Union’s financial response to the crisis has really been.

Необходима международная система или механизм, например фонд на случай непредвиденных обстоятельств, для поглощения или же - что еще лучше - предотвращения таких потрясений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An international system or mechanism, such as a contingency fund, was necessary to absorb, or - better yet - to prevent, such shocks.

Я поняла необходимость в этом документе про непредвиденные обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand the need for that contingency file.

Таким образом, для того, чтобы ходатайство о простом эстоппеле было удовлетворено, необходимо изменить обстоятельства, в которых находится должник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, for a plea of promissory estoppel to succeed, there must be a change in circumstances of the promisee.

Как бы ни сложились обстоятельства, нам все равно необходим временно исполняющий обязанности Президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever's going on, we need an acting president.

При планировании активизации усилий необходимо учитывать сложность и разнообразие условий жизни учащихся и их обстоятельств - универсальных рецептов качественного обучения не существует;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Planning to scale up must address the complexity and diversity of learners' lives and circumstances - there is no short cut to quality learning;.

Кроме того, в некоторых обстоятельствах может быть трудно гарантировать, что вода останется на солнце в течение необходимого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, in some circumstances, it may be difficult to guarantee that the water will be left in the sun for the necessary time.

Если верить вашим словам, то ЦЕРН настолько необходим человечеству, что никогда и ни при каких обстоятельствах не должен нести моральной ответственности за свои ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think CERN is so critical to the earth's future that we should be immune from moral responsibility?

В то время как казначейство начало работу над этими планами на случай непредвиденных обстоятельств, к счастью, никогда не возникало необходимости вводить их в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Treasury began work on those contingency plans, there was fortunately never a need to put them in place.

Куинн, очевидно, полагал, что такие обстоятельства были необходимы, чтобы объяснить оптимизм по поводу выживания колонистов после 1603 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quinn evidently believed circumstances such as these were necessary to explain optimism about the colonists' survival after 1603.

g) любые другие обстоятельства, когда Компания обоснованно предполагает, что необходимо или желательно принять меры в соответствии с п. 10.2 настоящего Соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

g) any other circumstance where the Company reasonably believes that it is necessary or desirable to take any action set out in Clause 10.2 hereof.

Не хорошая карма, не необходимость, но и не суеверия в смягчающих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not good karma, not a necessity, but no superstitions in extenuating circumstances.

Боюсь, что при сложившихся обстоятельствах официальное освидетельствование трупа неизбежно. Но не беспокойтесь: это всего лишь необходимая формальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the circumstances, I am afraid an inquest can hardly be avoided-these formalities are necessary, but I beg that you won't distress yourselves.

Я не думаю, что кому-то нужна была эта бойня, но при этих обстоятельствах, это было необходимо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think anybody wanted a bloodbath, but under the circumstances, was it necessary?

Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances.

В жизни бывают такие обстоятельства, когда необходимо вести крупную игру, а не растрачивать свою удачу на выигрыши по мелочам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then in life, you see, you must play for heavy stakes, and it is no use wasting your luck on low play.

В случае необходимости имеются планы действий на случай непредвиденных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If required, contingency plans are available.

Кроме того, необходимо учитывать то обстоятельство, что обыск может привести к разрушению или повреждению объектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it shall be taken into consideration if the search involves destruction or damages of objects, cf. section 797.

Кроме того, это не дает нам никакого представления о том, что переменная пуста, необходимость в которой возникает во многих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the control line is released, the pressure of the remaining hot air pushes the vent fabric back into place.

В некоторых странах ранние аборты легальны при любых обстоятельствах, но поздние аборты ограничиваются обстоятельствами, в которых существует явная медицинская необходимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, early abortions are legal in all circumstances, but late-term abortions are limited to circumstances where there is a clear medical need.

Я думаю, зависит от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that depends.

Для выполнения федерального законодательства необходимо оснастить основное производство дополнительным технологическим оборудованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To implement this federal law it is necessary to equip main manufacture with supplementary production machinery.

Необходимо как можно рациональнее использовать весь комплекс существующих международных средств проверки в целях ограничения расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best possible use must be made of all existing international verification machinery in order to limit costs.

Да, сэр, но выяснились некоторые новые обстоятельства, которые, как мы думаем, имеют ключевое значение для этого дознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, sir, but some new evidence has come to light, which we think is vitally important to this inquiry.

Вопрос только в прошении о пересмотре в связи с новыми обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue is application in a new context.

Шахтерам также приходилось справляться с трудными обстоятельствами, когда они входили в шахтные туннели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The miners also had to cope with difficult circumstances when they entered the mining tunnels.

Эта конструкция балуна не подходит для низких частот из-за большой длины трубы, которая будет необходима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This balun design is not good for low frequencies because of the long length of pipe that will be needed.

В риторике некоторые аудитории зависят от обстоятельств и ситуации и характеризуются личностями, которые составляют аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In rhetoric, some audiences depend on circumstance and situation and are characterized by the individuals that make up the audience.

Римские епископы, папы были вынуждены приспосабливаться к резко изменившимся обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bishops of Rome, the popes, were forced to adapt to drastically changing circumstances.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае необходимости, если потребуют обстоятельства». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае необходимости, если потребуют обстоятельства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, необходимости,, если, потребуют, обстоятельства . Также, к фразе «в случае необходимости, если потребуют обстоятельства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information