В частности, во время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В частности, во время - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
particularly during
Translate
в частности, во время -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- частность [имя существительное]

имя существительное: particular, detail

- во [предлог]

предлог: in

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.



Когда речь заходит о таких событиях, как спортивная игра, в частности, скажем, чемпионат, название всегда текущее время, поскольку название никогда не меняется, но игра делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to events such as a sports game, particularly say a championship event, is the title always current tense as the title never changes but the play does.

Кроме того, женщины в то время имели право на различные профессии, в частности на должность учителя общей школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, women were then eligible for different occupations, particularly the common school teacher.

Ла-Часкона отражает причудливый стиль Неруды, в частности его любовь к морю, и в настоящее время является популярным местом для туристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Chascona reflects Neruda's quirky style, in particular his love of the sea, and is now a popular destination for tourists.

В настоящее время там располагаются, в частности, музей, два театра, амфитеатр, конференц-зал, административное здание, Центр исследования и сохранения культурного наследия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It comprises a museum, two theatres, an amphitheatre, an auditorium, an administrative building and the aforementioned centre, among other buildings.

В частности, пальцы ног помогают человеку при ходьбе, обеспечивая равновесие, выдержку веса и толчок во время ходьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the toes assist the human while walking, providing balance, weight-bearing, and thrust during gait.

В советское время в деревнях Чукотки, в частности в Уэлене, было создано несколько коллективов по резьбе моржей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dean, however, almost disallowed her appointment because he disapproved of married women on the same faculty with their husbands.

В частности, анимационный процесс был вынужден проходить в ночное время, чтобы свести к минимуму сбои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the animation process was forced to proceed in the night to minimize disruptions.

В частности, Касифер сказал фаллический, и Сэм с Дином вспомнили время в их детстве, когда они делали что-то забавное со своим отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, Casifer said 'phallic,' and Sam and Dean got to remember a time in their childhood when they did something fun with their father.

В то время как ловля лосося и форели остается популярной среди рыболовов, в частности, в 2006 году, когда был закрыт промысел лососевых дрифтерных сетей, рыбный промысел лосося получил новый импульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While salmon and trout fishing remain popular with anglers, salmon fishing in particular received a boost in 2006 with the closing of the salmon driftnet fishery.

В нем я в частности, рассказывал о том, как украинские правые партизаны уничтожали поляков во время Второй мировой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I even point out how Ukrainian rightwing partisans conducted ethnic cleansing of Poles during World War II.

В советское время в деревнях Чукотки, в частности в Уэлене, было создано несколько коллективов по резьбе моржей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During Soviet times, several walrus carving collectives were established in villages in Chukotka, notably Uelen.

В частности, помилование касалось действий Никсона во время Уотергейтского скандала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the pardon covered Nixon's actions during the Watergate scandal.

Тем не менее, Bloomberg время от времени выступал на стороне консервации, в частности, наложив вето на отзыв лицензии на склад Austin Nichols.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Bloomberg has occasionally come down on the side of preservation, most notably in vetoing landmark revocation for the Austin Nichols warehouse.

Многие люди в то время, в частности, но не только федералисты, считали закон об эмбарго 1807 года неконституционным; некоторые говорили об отделении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of people at the time, particularly but not just Federalists, thought the Embargo Act of 1807 was unconstitutional; some talked of secession.

В свое время многим породным организациям было запрещено регистрировать двойные разведения, в частности кремелло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one time, double dilutes, particularly cremellos, were barred from registration by many breed organizations.

В то же время нельзя отрицать необходимость оказания помощи развивающимся странам, и в частности НРС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the need for assistance to developing countries, particularly LDCs, could not be denied.

В частности, асинхронные генераторы не могут поддерживать напряжение системы во время сбоев, в отличие от паровых или гидротурбинных синхронных генераторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, induction generators cannot support the system voltage during faults, unlike steam or hydro turbine-driven synchronous generators.

В то же время эксперты предупреждают, что ухудшение экономических условий может привести к всплеску ксенофобии и антисемитизма в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time experts warn that worsening economic conditions may lead to the surge of xenophobia and antisemitism in particular.

В частности, в отличие от Вояджера, на борту «New Horizons» отсутствует сканирующая платформа, поэтому он не может во время сбора данных нацеливать свою антенну в сторону Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the spacecraft lacks a scan platform, so it won’t have Voyager’s ability to point its antenna at Earth while gathering data.

В частности, ASCII поддерживал верхний и нижний регистр, в то время как Бодо был только верхним регистром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are three types of dentin, primary, secondary and tertiary.

Так что я хочу, чтобы всё оставшееся время моего выступления вы пытались поставить себя на место обычного араба, мусульманина живущего на Ближнем Востоке, в частности, в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so for the remainder of my talk, what I want you to do is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim living in the Middle East - in particular, in Iraq.

Оно также упрощается благодаря наличию широкого спектра инструментов внутреннего мониторинга, которые в настоящее время имеются в распоряжении организации, таких как, в частности, сбалансированная система показателей, АТЛАС и обследование партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others.

Однако во время Второй мировой войны он попал в плен, а затем работал в качестве международного гражданского служащего, представляя ООН, в частности, в Мали и Габоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was taken prisoner during World War II. Afterwards, he worked as an international civil servant, representing the UN, notably in Mali and Gabon.

В частности, правое полушарие атрофируется сильнее, в то время как обе стороны демонстрируют заметное уменьшение фронтального и заднего объема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the right hemisphere atrophies more, while both sides show a marked decrease in frontal and posterior volume.

В частности, такие люди, как адвокат Фрэнсис Пирпонт из Фэрмонта, долгое время страдали от политического господства рабовладельцев Тайдуотера и Пьемонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, men such as lawyer Francis H. Pierpont from Fairmont, had long chafed under the political domination of the Tidewater and Piedmont slave-holders.

За это время Фошар узнал, что моряки, находившиеся в длительных плаваниях, серьезно страдали от зубных болезней, в частности от цинги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that time, Fauchard learned that sailors who were on long voyages suffered severely from dental ailments, scurvy in particular.

Мистер Murray получал медицинскую помощь во время ухудшения здоровья, в частности тромбоэмболии лёгочной артерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Murray was receiving medical treatment at the time for on-going ill health, including a near-fatal pulmonary embolism.

Рубашова избивали не один раз - в частности, во время последнего ареста, - но про нынешние методы он только слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov had been beaten up repeatedly during his last imprisonment, but of this method he only knew by hearsay.

В то время итальянские анархисты – в частности, группа Галлеанистов – занимали первое место в списке опасных врагов правительства Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, Italian anarchists – in particular the Galleanist group – ranked at the top of the United States government's list of dangerous enemies.

В частности, речь идет об установке новой антенны Patriot на холме на полигоне, а также о повторных соревнованиях, которые состоятся в ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, it glosses over the installation of the new Patriot antenna on a hill at the site, and the recompetition which will be happening soon.

В то время как девственные земли на границе США были магнитом для сельской бедноты по всей Европе, некоторые факторы способствовали шведской эмиграции в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the virgin land of the U.S. frontier was a magnet for the rural poor all over Europe, some factors encouraged Swedish emigration in particular.

Вы вычислили время смерти, основываясь, в частности, на частично переваренной пище в желудке мисс Стросс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You estimated the time of death based, in part, on the amount of partially digested food in Miss Strauss' stomach.

В частности, скорость, с которой процесс s истощается во время сна, может быть замедлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the rate with which Process S is depleted during sleep may be slowed.

В частности, медиальная префронтальная кора активна во время угасания страха и отвечает за долгосрочное угасание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most specifically, the medial prefrontal cortex is active during extinction of fear and is responsible for long-term extinction.

В частности, Комиссия по вопросам СПИДа южной и центральной частей страны продолжала предпринимать усилия по повышению уровня осведомленности общественности во время чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the South and Central AIDS Commission continued efforts to scale up awareness campaigns during the emergency situation.

Купер, в частности, был как профессиональным, так и личным другом Джефферсона Дэвиса и Роберта Ли До и во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooper in particular was both a professional and personal intimate of both Jefferson Davis and Robert E. Lee, before and during the War.

Он отметил, в частности, что немцы-это люди, ориентированные на конкретные задачи, в то время как французы, например, предпочитают личные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted in particular that the Germans are task-oriented people, while the French for example prefer personal relationships.

В настоящее время он также используется в образовании, в частности в преподавании линейной алгебры и численного анализа, и пользуется популярностью среди ученых, занимающихся обработкой изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now also used in education, in particular the teaching of linear algebra and numerical analysis, and is popular amongst scientists involved in image processing.

Решение по делу Бауэрса было принято в то время, когда судебная практика по защите частной жизни и, в частности, право на аборт, признанное в деле Роу против Уэйда, подверглись серьезной критике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bowers was decided at a time when the court's privacy jurisprudence, and in particular the right to abortion recognized in Roe v. Wade had come under heavy criticism.

В то время хирургические роботы, в частности хирургическая система da Vinci, уже использовались в урологических, торакальных и абдоминальных процедурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, surgical robots, in particular the da Vinci Surgical System, were already being used in urologic, thoracic and abdominal procedures.

Наиболее распространенной причиной выпадения матки является травма во время родов, в частности многоплодные или трудные роды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common cause of uterine prolapse is trauma during childbirth, in particular multiple or difficult births.

В частности, я думаю, что Джейсвит был прав, удалив любую ссылку на коллективный иск, когда он это сделал, поскольку в то время он еще не был подан!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, I think Jaysweet was right to delete any reference to a class-action suit when he did since at the time it had not yet been filed!

В настоящее время ремонтируется, в частности, взлетно-посадочная полоса в Куито, и в целом на юге, на севере и в центре страны доступ улучшился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The airstrip in Kuito, particularly, is currently being repaired, and access has improved on the whole in the south, the north and the centre of the country.

В частности, ASCII поддерживал верхний и нижний регистр, в то время как Бодо был только верхним регистром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, ASCII supported upper and lower case whereas Baudot was upper case only.

Тексты 2-го века до нашей эры предсказывают положение планет в знаках зодиака во время восхода некоторых деканов, в частности Сотиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2nd century BCE texts predict positions of planets in zodiac signs at the time of the rising of certain decans, particularly Sothis.

В частности, король Георг V пожелал создать орден в честь многих тысяч тех, кто служил в различных небоевых ролях во время Первой мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, King George V wished to create an Order to honour many thousands of those who had served in a variety of non-combatant roles during the First World War.

В частности, акцент часто делается на указании ног в воздухе, особенно во время раскола, чтобы удлинить линии ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, emphasis is often placed on pointing the feet while airborne, especially during the split, so as to extend the leg lines.

В частности, Япония занимается в настоящее время созданием системы для предупреждения стихийных бедствий и ликвидации последствий кризисных ситуаций в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, Japan is endeavouring to establish a system for disaster prevention and crisis management in the Asia-Pacific region.

В частности, это соглашение открывало американскому бизнесу доступ на рынки, которые долгое время были для него по большей части закрыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the agreement would have given US businesses access to markets that had long been largely closed.

В частности, этот процесс активирует выработку этилена и экспрессию генов этиленового ответа, связанных с фенотипическими изменениями, наблюдаемыми во время созревания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, this process activates ethylene production and the expression of ethylene-response genes affiliated with the phenotypic changes seen during ripening.

Но во время паузы в разговоре Рози дотронулась до моего плеча и сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at a pause in the conversation, Rosie tapped me on the shoulder.

Только твой отец мог выдержать операцию во время осады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only your dad could survive surgery during a siege.

Им нравится работать на приусадебном участке, и они проводят там все свое время, выращивая помидоры, картошку, лук, клубнику, малину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They like gardening and spend all their time growing tomatoes, potatoes, onions, strawberries, raspberries.

Все должно происходить в должное время, иначе все не имеет смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things have to happen to you at the exact right time in your life or they're meaningless.

Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism.

Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time.

«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.

в частности, язык, как правило, более подстрекательский в поддельных новостях, чем в реальных статьях, отчасти потому, что цель состоит в том, чтобы запутать и генерировать клики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

specifically, the language is typically more inflammatory in fake news than real articles, in part because the purpose is to confuse and generate clicks.

Некоторые опалесцирующие стекла использовались несколькими витражными студиями в Англии с 1860-х и 1870-х годов, в частности Heaton, Butler и Bayne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some opalescent glass was used by several stained glass studios in England from the 1860s and 1870s onwards, notably Heaton, Butler and Bayne.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, во время». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, во время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, во, время . Также, к фразе «в частности, во время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information