В частности, предложения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В частности, предложения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in particular the proposals
Translate
в частности, предложения -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Генеральной Ассамблее было предложено рекомендовать государствам учесть, что более совершенное применение экосистемного подхода потребует, в частности, следующего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was proposed that the General Assembly invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, inter alia.

Есть ли предложение относительно цепочек, связанных с этой страницей в частности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year the company released another docudrama, Q-Ships.

В частности, была предложена генерация юмора в пользовательском интерфейсе для облегчения связи с компьютерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, humor generation in user interface to ease communications with computers was suggested.

В частности, был предложен большой театр в городе, хотя это вызвало много споров по датировке и другим вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically the large theatre in the city has been suggested, although this has aroused much controversy over dating and other issues.

Было предложено рассмотреть значительное число дополнительных вопросов, в частности вопросы, касающиеся водных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many additional topics were suggested for consideration, particularly water-related topics.

В частности, в то время в первых двух предложениях было много вещей, которые были неразборчивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, at that time, there were numerous things in the first two sentences which were indecipherable.

Было предложено и обсуждено несколько общих планов, в частности план Джеймса Мэдисона в Виргинии и план Уильяма Патерсона в Нью-Джерси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several broad outlines were proposed and debated, most notably James Madison's Virginia Plan and William Paterson's New Jersey Plan.

Этот подход был предложен, в частности, Иохманом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those are the Two Virtues that really matter.

В частности, предложение о Новой Зеландии не соответствует этому определению, поскольку страна даже не имеет письменной Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the sentence about New Zealand is inconsistent with the definition, the country not even having a written constitution.

Работа на страновом уровне ориентирована исключительно на существующий спрос, в частности по конкретным запросам стран разрабатываются предложения в области технического сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Work at the country level is purely demand-driven, with specific requests from countries translating into technical cooperation proposals.

В частности, декларация о намерениях, завещательное положение и предложение не будут обещанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, a declaration of intention, a testamentary provision, and an offer will not be a promise.

В частности, она работала врачом в этом учреждении, отказавшись от предложения преподавать литературу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, she served as physician to the institution, having refused an offer to teach literature.

В то же время португальская торговая система не смогла увеличить предложение для удовлетворения растущего спроса, в частности спроса на перец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the Portuguese trade system was unable to increase supply to satisfy growing demand, in particular the demand for pepper.

Это, в частности, касается потенциального предложения древесины, источником которой являются пни деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concerns in particular potential wood supply from tree stumps.

Было предложено рассмотреть степень распространения этой технологии, в частности, распространение широкополосных каналов связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suggestion to consider penetration rates, such as broadband penetration.

В частности, мы можем назвать проверенную цену для входа в предложенную операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, we may quote a revised price for entering into the proposed Transaction.

Комитет высказал предложения относительно дальнейшего развития этих тем и, в частности, указал новую и дополнительную информацию, которую надлежит рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee made suggestions for the further development of those topics, in particular pointing out new and additional information to be considered.

Этот подход был предложен, в частности, Иохманом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach has been suggested by Jehochman, among others.

Подобные принципы эсхатологии были предложены ранее, в частности, Хайнцем фон Ферстером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar principles of eschatology were proposed earlier by Heinz von Foerster, among others.

Оба преемника Богла расширили предложения Vanguard за пределы индексных взаимных фондов, которые Богл предпочитал, в частности, в ETF и активно управляемые фонды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both of Bogle's successors expanded Vanguard's offerings beyond the index mutual funds that Bogle preferred, in particular into ETFs and actively-managed funds.

С другой стороны, многие экономисты считают, что рынок труда находится в состоянии дисбаланса—в частности, избыточного предложения—в течение длительного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the other extreme, many economists view labor markets as being in a state of disequilibrium—specifically one of excess supply—over extended periods of time.

Дирижеры в исторически обоснованном исполнительском движении, в частности Роджер Норрингтон, использовали предложенные Бетховеном темпоры для смешанных обзоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conductors in the historically informed performance movement, notably Roger Norrington, have used Beethoven's suggested tempos, to mixed reviews.

Есть ли предложение относительно цепочек, связанных с этой страницей в частности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a proposal regarding chains related to this page in particular?

Эксперты обсудили некоторые определения терминов, предложенных в рабочем документе № 7, в частности такие понятия, как ороним, топонимизация, этноним, лимноним и приозерные наименования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experts discussed some of the definitions of terms proposed in working paper No. 7, for example, oronym, toponymisation, ethnonym, limnonym and lacustrine name.

В частности речь идет о законопроекте «Об ответственности и верховенстве закона имени Сергея Магнитского» (Sergei Magnitsky Rule of Law and Accountability Act), предложенном сенатором-республиканцем от Аризоны Джоном Маккейном (John McCain) и сенатором-демократом от Мэриленда Бенджамином Кардином (Benjamin Cardin).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One such bill is the bipartisan Sergei Magnitsky Rule of Law and Accountability Act, proposed by Senators John McCain (R) of Arizona and Benjamin Cardin (D) of Maryland.

В этой связи вызывает удовлетворение, в частности, предложение о создании постоянно действующего колледжа по подготовке персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that connection, his delegation welcomed the proposal on the establishment of a permanent staff training college.

В частности, подписанное первое издание Хоббита в твердом переплете 1937 года, как сообщается, было предложено за 85 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the signed first hardback edition of The Hobbit from 1937 has reportedly been offered for $85,000.

Необходимо, в частности, преодолеть структурные и производственные ограничения, которые лежат в основе слабого реагирования предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would, in particular, be required to address the structural and supply constraints which are at the heart of the weak supply response.

Третье предложение скорее касается индустрии развлечений, в частности Голливуда, а именно: применить закон Руни, когда речь идёт о найме режиссёра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third solution: this would be for the entertainment industry, Hollywood in particular, to adopt the Rooney Rule when it comes to hiring practices around directors.

В частности, активно обсуждаются проприетарные графические драйверы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proprietary graphics drivers, in particular, are heavily discussed.

В частности, было показано, что детская травма является предиктором подросткового и взрослого психоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Childhood trauma has specifically been shown to be a predictor of adolescent and adult psychosis.

Вплоть до этого момента нельзя было с уверенностью утверждать, что муж, несмотря на свое соблазнительное предложение, говорит всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up to this moment it could not positively have been asserted that the man, in spite of his tantalizing declaration, was really in earnest.

В частности, региональным комиссиям следует активнее участвовать в РПООНПР, согласно резолюции 53/192 Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the regional commissions are to become more involved in UNDAF, in accordance with Assembly resolution 53/192.

В частности, в случае присвоения государственных средств конфискованное имущество должно возвращаться государству, которое потребовало их возврата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it.

Инвестиции были направлены, в частности, на усовершенствование процессов производства термообработанных плит и листового проката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The funds were invested in improvement of thermally treated plates for aerospace and flat-rolled production.

Во всех странах мира в статистических данных по совершенным преступлениям показатели насилия в отношении женщин, в частности, касающиеся побоев и сексуальных домогательств в семье, весьма занижены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crime statistics worldwide usually grossly underreport violence against women, particularly battery and sexual assault within the family.

Он отметил, в частности, что одной из наиболее важных проблем, стоящих перед Советом, является проблема обеспечения соблюдения прав детей в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children's rights in Africa.

Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions.

На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS.

В частности, на таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle.

Потому что ты мне нравишься, помощник директора, Ведек. ... я приму ваше неискреннее предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I do like you, Assistant Director Wedeck,... ..I will accept your disingenuous offer.

Да, полицейским, которые меня допрашивали... - социальному работнику, различным врачам, в частности этой скотине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, to the police officer who interrogated me to the Social Welfare Board, various doctors, a priest and that pig over there.

Нам с Джимом казалось, что это странный способ делать предложение, но дядя Джек вообще был со странностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jem and I thought this a strange way to ask for a lady's hand in marriage, but then Uncle Jack was rather strange.

Я не могу поверить, что мой сын готов сделать предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot believe my son is gonna pop the question.

У меня есть для тебя предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be making you an offer.

Нет, это пропалестинская организация, пытающаяся ликвидировать Моссад в целом и Илая в частности, в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it is a pro-Palestinian organization out to shut down Mossad in general, and Eli in particular, for years.

Этот высокий процент отсева также очевиден при лечении ряда расстройств, в частности расстройства пищевого поведения anorexia nervosa, которое обычно лечится с помощью КПТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This high drop-out rate is also evident in the treatment of several disorders, particularly the eating disorder anorexia nervosa, which is commonly treated with CBT.

В частности, обман требует от причинителя вреда .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, deceit requires that the tortfeasor .

Эта экспансия стала возможной, в частности, благодаря финансированию со стороны купцов, которые эмигрировали из Тира в Западную Африку и сколотили там свои состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expansion was possible especially thanks to funding from merchants who had emigrated from Tyre to Western Africa and made their fortunes there.

В частности, автомобильные ассоциации лоббировали получение легкого разрешения на ношение оружия для владельцев автомобилей, которое было предоставлено правительством для водителей, часто путешествующих в сельской местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially car associations lobbied for an easy gun permit for car owners which was granted by the government for drivers traveling often in the countryside.

После перевода на английский язык Чарльзом Истлейком в 1840 году его теория получила широкое распространение в мире искусства, в частности Дж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After being translated into English by Charles Eastlake in 1840, his theory became widely adopted by the art world, most notably J. M. W.

В частности, почему одни стоят в стороне, ничего не делая, а другие рискуют жизнью, чтобы помочь преследуемым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, why do some stand by, doing nothing, while others risk their lives to help the persecuted?

В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition.

Верхняя челюсть довольно сильно текстурирована с ямками и сосудисто-нервными каналами, хотя и значительно меньше, чем носовые, лобные и теменные кости в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maxilla is quite highly textured with pits and neurovascular canals, although far less than the nasal, frontal and parietal bones in particular.

Традиционные тяжелые металлы склонны использовать модальные шкалы, в частности Эолийский и фригийский режимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional heavy metal tends to employ modal scales, in particular the Aeolian and Phrygian modes.

С другой стороны, можно полностью верить в такие категории и, что здесь уместно, очень охотно навязывать их другим - в частности, в печати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the other end, one can believe in such categories fully, and, what is relevant here, be very eager to impose them onto others - in particular, in print.

В частности, похоже, что Карнеги либо неправильно понял, либо намеренно исказил некоторые из основных аргументов Спенсера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, it appears Carnegie either misunderstood or intentionally misrepresented some of Spencer's principal arguments.

Возможно, это несколько необычно, поскольку оно частично основано на приведенных выше комментариях FAC, в частности на выводах Monicasdude и Jgm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps a bit unusual in that it is based in part on the FAC comments above, specifically, the findings of Monicasdude and Jgm.

В частности, для пучка OX коммутативных колец произведение чашек составляет прямую сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, for a sheaf OX of commutative rings, the cup product makes the direct sum.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, предложения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, предложения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, предложения . Также, к фразе «в частности, предложения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information