В частности с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заворачивать в пакет - packet
в целом - generally
составлять в сумме - amount to
держать в руках - keep in hand
ставить в определенную позу - pose
монета в пять центов - nickel
в северном направлении - in the north
рисунок в форме глаза - eye
пребывание в должности - tenure
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
должен, в частности - shall in particular
заинтересованы, в частности, - interested in particular
е частности помощь - f particular assistance
в частности, в сфере финансовых услуг - particularly in financial services
в частности, для обеспечения - in particular, for ensuring
в частности, как он относится - particularly as it relates
в частности, на - focusing in particular on
в частности, партнер - in particular the partner
в частности, проверить - in particular, check
в частности, является - specifically is
с гордостью - proudly
с душком - with a smell
сделка с премией - premium transaction
сгружать с корабля - unship
с радостью - with joy
отвергать с презрением - spurn
выгонять с работы - drive out of work
плясать с притопами - stomp
по сравнению с - compared with
приставать с просьбами - pester
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
в качестве исходной точки - as an initial matter
важные точки - important point
жёлтые точки - yellow dots
сдвигаться с мертвой точки - get off the ground
азеотропной точки - azeotropic point
высотные точки - rise points
ключевые точки лежат - key point lies
жертва с точки зрения - a sacrifice in terms of
офисов с точки зрения - offices in terms of
направляющие точки - guiding points
Синонимы к точки: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
с общегосударственной точки зрения - from the national point of view
с юридической точки зрения - legally speaking
быть вне поля зрения - be out of sight
эстетическая точка зрения - Aesthetically
философская точка зрения - a philosophical point of view
интересный с точки зрения грамматики - grammaticalness interesting
конструкция, проверенная с точки зрения надёжности - reliability proven design
собственная точка зрения - own viewpoint
сообщение зрения - post view
с точки зрения общей - in terms of total
Синонимы к зрения: видение, концепции, вижн, перспективы, дальновидность
В частности, расхождения в фактической / должной области с собственной точки зрения являются самым сильным предиктором прокрастинации. |
Specifically, discrepancies in the actual/ought domain from the own perspective, are the strongest predictor of procrastination. |
Другие точки зрения на модульность исходят из эволюционной психологии, в частности из работ Леды Космидес и Джона Туби. |
Other perspectives on modularity come from evolutionary psychology, particularly from the work of Leda Cosmides and John Tooby. |
В Средние века аристотелевская точка зрения была принята и получила дальнейшее развитие схоластикой и, в частности, Фомой Аквинским. |
During the Middle Ages, the Aristotelian view was adopted and further developed by scholasticism and Thomas Aquinas in particular. |
Однако ни один внутренний закон не регулирует брачный статус, в частности с точки зрения управления имуществом. |
There is no domestic legislation that organizes marital laws, including in the context of property management. |
В США Роберт Пейп и Цуеси Хасэгава, в частности, выдвинули эту точку зрения, которую некоторые сочли убедительной, но которую другие раскритиковали. |
In the US, Robert Pape and Tsuyoshi Hasegawa in particular have advanced this view, which some have found convincing, but which others have criticized. |
Позиция Комиссии, в частности, создана на основе институционального предпочтения финансовой точки зрения, которая не оставляет места для доказательств. |
The Commission’s stance, in particular, is animated by an institutional commitment to a fiscal viewpoint that leaves no room for evidence. |
Однако с точки зрения эффективности, в частности, предпочтительным подходом к газификации угля является каталитический. |
However, from the efficiency viewpoint particularly, the preferred coal gasification approach for the application is catalytic. |
В частности она все еще считается сильнейшим с военной точки зрения союзником Америки. |
As such, it has been America’s strongest military ally. |
В частности, всегда должно быть ясно, какие части текста описывают точку зрения меньшинства. |
Specifically, it should always be clear which parts of the text describe the minority view. |
В качестве примеров можно привести, в частности, эффективные с точки зрения энергозатрат технологии, такие, как водородные топливные элементы и технические решения улавливания и хранения углерода. |
Examples include energy-efficient technologies such as hydrogen fuel cells and solutions for carbon capture and storage. |
С этой точки зрения тенденция философов, в частности, применять рациональность к каждой проблеме, считается существенным изменением. |
In this view, the tendency of the philosophes in particular to apply rationality to every problem is considered the essential change. |
В частности, доступные технологии для людей с нарушениями зрения чрезвычайно дороги. |
Accessible technologies for the blind, in particular, were extremely expensive. |
Книга, написанная с социобиологической точки зрения, исследует, как генетика может быть использована для объяснения некоторых черт человеческого поведения, в частности морали и альтруизма. |
The book, written from a sociobiological viewpoint, explores how genetics can be used to explain certain traits of human behaviour, in particular morality and altruism. |
На протяжении всей своей карьеры Спирс часто сравнивала Мадонну и Джексона, в частности, с точки зрения вокала, хореографии и сценического присутствия. |
Throughout her career, Spears has drawn frequent comparisons to Madonna and Jackson in particular, in terms of vocals, choreography and stage presence. |
Одна библейская история, в частности, кажется, поддерживает эту точку зрения. |
One biblical story in particular seems to support this view. |
В частности, относятся ли замечания о неспособности получить точку зрения к странице обсуждения? |
In particular, do the remarks about failure to get the point apply to the Talk page? |
В частности, относятся ли замечания о неспособности получить точку зрения к странице обсуждения? |
Sandra subsequently took up performing live again and began working on her next album. |
В частности, социальный планировщик должен ранжировать все три возможных результата с точки зрения их социальной желательности. |
More particularly, the social planner must rank all three possible outcomes in terms of their social desirability. |
Каждое полушарие головного мозга получает информацию только от одной половины поля зрения-в частности, от контралатерального гемифиля. |
Each cerebral hemisphere only receives information from one half of the visual field—specifically, from the contralateral hemifield. |
Тем временем я собираюсь оставить сообщение на Вашей странице для обсуждения; я бы оценил вашу точку зрения по одному вопросу в частности. |
In the meantime, I'm going to drop a message on your talk page; I'd value your perspective on one item in particular. |
Потребительство не подвергается сомнению; ему должны быть брошены вызов другие точки зрения, выраженные, в частности, через визуальные языки и ресурсы дизайна. |
Consumerism is running uncontested; it must be challenged by other perspectives expressed, in part, through the visual languages and resources of design. |
Эта точка зрения оспаривается, в частности, интерсекционным феминизмом и черным феминизмом. |
This view is contested, particularly by intersectional feminism and black feminism. |
Согласование индексов цен: продолжение согласования СИПЦ, в частности с точки зрения охвата индекса. |
Harmonisation of the price index: continuation of harmonisation of the HCPI in particular regarding the coverage of the index. |
Тот же авторитетный ценитель находит, что экстерьер у нее безупречный, и, в частности, по поводу ее прически отмечает, что она самая выхоленная кобылица во всей конюшне. |
The same authority observes that she is perfectly got up and remarks in commendation of her hair especially that she is the best-groomed woman in the whole stud. |
А что случилось с объяснением Лили, как важно отстаивать свою точку зрения? |
What happened to showing Lily the value of taking a stand? |
Наличие местных строительных материалов, в частности цемента и кирпичей, важно для завершения строительного цикла. |
The availability of local construction materials, such as cement and bricks, is crucial to the completion of the construction cycle. |
В частности, следует активно продолжать уже начатые усилия по укреплению сотрудничества и координации действий с ПРООН. |
In particular, the efforts already engaged to strengthen cooperation and coordination with UNDP should be actively pursued. |
В частности, в случае присвоения государственных средств конфискованное имущество должно возвращаться государству, которое потребовало их возврата. |
Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it. |
С американской точки зрения, Президент Горев, безусловно не самый плохой вариант. |
And from an American perspective, a President Gorev is certainly the least bad option on the table. |
Г-н ЮТСИС присоединяется к точке зрения, высказанной г-ном Торнберри. |
Mr. YUTZIS said that he endorsed the point made by Mr. Thornberry. |
Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них. |
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. |
С военной точки зрения этот аргумент действительно логичен. |
Militarily, this argument does make sense. |
Внешние потрясения, в частности в области внешней торговли, представляют собой общую опасность, которой подвержены практически все ОРС. |
External shocks, particularly those relating to international trade, represent a general threat from which virtually no IDC is likely to escape. |
Япония надеется, что все государства-участники, в частности государства, обладающие ядерным оружием, будут представлять доклады о своих усилиях по обеспечению ядерного разоружения. |
Japan looks forward to all States parties, particularly nuclear-weapon States, putting forward reports on their efforts towards nuclear disarmament. |
В частности, кадровая политика преследует следующие цели:. |
In particular, personnel policy pursues the following objectives:. |
А на этой неделе Медведев отправится в Силиконовую долину, чтобы встретиться и завести контакты с руководителями, в частности, таких компаний, как Apple, Cisco, Google и Twitter. |
And this week he is traveling to Silicon Valley to meet and network with executives from Apple, Cisco, Google and Twitter, among others. |
Послушай, я не говорю что меня не влечет к тебе но это потребует некоего переворота, эмоционального, и с практической точки зрения ты не тот человек с которым можно строить будущее |
Look, i'm not saying i'm not tempted but it would require such an upheaval, emotionally and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man to plan a future with |
Когда сравниваешь одну культуру с другой, всё зависит от точки зрения. |
When you compare one culture to another, it's all a question of viewpoint. |
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
С точки зрения эволюции, я бы посоветовал — вечно. |
On an evolutionary basis, I'd recommend forever. |
Айви, Бомба - блистательный мюзикл, но нам просто необходимо нечто, что помогло бы нам с деловой точки зрения, и Ли - наш выигрышный билет. |
Ivy,Bombshell is on track creatively, but we simply need something to support that on the business side, and Leigh is a very big draw. |
Об этой особенности китового зрения на промысле забывать нельзя; пусть вспомнит о ней и читатель, когда у нас до этого дело дойдет. |
This peculiarity of the whale's eyes is a thing always to be borne in mind in the fishery; and to be remembered by the reader in some subsequent scenes. |
В приютах требуют, чтобы ребенок оставался в их поле зрения или что-то в этом роде. |
They try to keep control of the child in some way. |
Пропала из поля зрения, когда ушла из Лабораторий Бренфорда. |
Went off the map when she left brenford labs. |
Вы можете провести четкую линию между коррупцией в правительстве и уличной преступностью, в частности наркобизнесом и разбоями. |
You can draw a direct line from government corruption to street crime, especially drugs and robberies. |
точки зрения науки, что эти телефоны принадлежали разным людям. |
with scientific certainty these phones belonged to two different people. |
Если Локк будет в поле зрения, открывайте огонь, как будете готовы. |
If you've got a sight-line on Locke, fire when ready. |
Она умолкла в ожидании, что кто-либо подхватит разговор, но желающих не оказалось. Эркюль Пуаро и мисс Брустер не были расположены опровергать ее точку зрения. |
Mrs Gardener paused triumphantly but neither Poirot nor Miss Emily Brewster felt moved to argue the point. |
I need your counsel, your perspective. |
|
С этой точки зрения его использование в качестве транспортного топлива людьми, приезжающими на работу, представляет собой огромный чистый убыток по сравнению с их фактическим заработком. |
From this point of view, its use as a transportation fuel by people commuting to work represents a huge net loss compared to their actual earnings. |
Двадцать-двадцать перенаправляет сюда, 20/20 на остроту зрения. |
Twenty-twenty redirects here, 20/20 to visual acuity. |
В частности, оптимизация app store включает в себя процесс ранжирования высоко в результатах поиска app store и верхних рейтингах чартов. |
Specifically, app store optimization includes the process of ranking highly in an app store's search results and top charts rankings. |
В частности, тетки по материнской линии будут инвестировать больше, чем тетки по отцовской линии. |
Specifically maternal aunts will invest more than paternal aunts. |
В частности, многие известные женщины того времени с детства обучались музыке, танцам и поэзии. |
In particular, many well known women of the time were trained from childhood in music, dancing and poetry. |
Некоторые ученые считают, что риск пассивного курения, в частности риск развития ишемической болезни сердца, может быть существенно занижен. |
Some scientists believe that the risk of passive smoking, in particular the risk of developing coronary heart diseases, may have been substantially underestimated. |
Цикл разработки этого выпуска был сосредоточен на интерфейсе планшета, в частности для планшетов Nexus 7 и Nexus 10. |
The development cycle for this release focused on the tablet interface, specifically for the Nexus 7 and Nexus 10 tablets. |
Шекспир много заимствовал у обоих, но расширил сюжет, развив ряд второстепенных персонажей, в частности Меркуцио и Париса. |
Shakespeare borrowed heavily from both but expanded the plot by developing a number of supporting characters, particularly Mercutio and Paris. |
Кроме того, женщины в то время имели право на различные профессии, в частности на должность учителя общей школы. |
Furthermore, women were then eligible for different occupations, particularly the common school teacher. |
В частности, законы определяют волю к соответствию максимам еще до того, как от имени рассматриваемого субъекта будет получен опыт. |
Specifically, laws determine the will to conform to the maxims before experience is had on behalf of the subject in question. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности с точки зрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности, с, точки, зрения . Также, к фразе «в частности с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.