В этих условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В этих условиях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
under these conditions
Translate
в этих условиях -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этих

these

- условиях

conditions


при таких обстоятельствах, при таких условиях, в подобных обстоятельствах, в такой ситуации, в этом отношении, в этой связи, в этих рамках, в связи с этим, в этом смысле, в данной связи, в этом случае, исходя из этого, в нынешних обстоятельствах, в этой области, в данном случае, с этой целью, таким образом, в таком случае


Некоторые медицинские организации предложили запретить использование этих устройств в домашних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some medical organizations have suggested that the devices be banned from home use.

В этих условиях будет крайне трудным перемещать и содержать дополнительные войска Организации Объединенных Наций в восточной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such conditions, it will be extremely difficult to move and sustain further United Nations troops in the eastern part of the country.

В этих условиях воспитать ребенка - дьявольски трудная задача, вы уж мне поверьте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was one hell of a way to bring a child up, I can tell you.

Но и это Джеймсу Ханту еще нужно сделать - в этих жутких условиях он по-прежнему должен пройти всю дистанцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the job's not done yet for James Hunt. In these dreadful conditions, he still has to go the distance.

При всех этих условиях, зачем бы моей матери отказывать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these circumstances, why should my mother say No?

В этих условиях скорости отработавших газов в ЕР и FD3 соответствуют одна другой, а расход в ТТ представляет собой неизменную часть полного потока отработавших газов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the tubes feeds exhaust gas to the dilution tunnel DT, whereas the other tubes exit exhaust gas to a damping chamber DC.

Добыча водяного льда в этих условиях не требовала бы сложного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extraction of water ice at these conditions would not require complex equipment.

В этих условиях пожилые люди могут лишаться традиционной поддержки со стороны семьи и даже оставаться без адекватных финансовых средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Older persons may be left behind without traditional family support and even without adequate financial resources.

В этих условиях кредиторы и, следовательно, городские власти придают большое значение кредитным рейтингам городов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these circumstances, creditors and consequently city governments place a high importance on city credit ratings.

И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild.

В этих условиях Израиль по закону был обязан принять шаги по предупреждению актов геноцида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these circumstances Israel was obliged in law to take steps to prevent acts of genocide.

В этих условиях важно добиваться качественного изменения управления международными финансами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs.

В этих условиях мы полагаем, что прежде чем принимать окончательную формулировку, данный вопрос нужно обсуждать более обстоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under such circumstances, we believe this issue deserves more discussion before final adoption occurs.

В этих условиях важно, чтобы учреждения, занимающиеся вопросами развития, создавали основу для эффективной поддержки Свободной Прессы в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against this backdrop it is important that development agencies create grounds for effective support for a free press in developing countries.

В этих условиях правительство и общественные организации объединили усилия, чтобы защитить отдельных журналистов и журналистскую профессию в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against this background, the Government and civil society groups have joined forces to protect individual journalists and the profession as a whole.

Для правильной работы при всех этих условиях большинство карбюраторов содержат сложный набор механизмов, поддерживающих несколько различных режимов работы, называемых цепями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To function correctly under all these conditions, most carburetors contain a complex set of mechanisms to support several different operating modes, called circuits.

Просим Вас обратить внимание на общие условия сделки на случай аннулирования и на указанные в этих условиях могущие возникнуть для Вас затраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of a cancellation of your order we refer to our general terms of business which detail any costs you might incur.

Я хочу знать, как разложение ускоряется в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to know how decomposition is accelerated in these conditions.

Итак, трое детей младше десяти лет, находящиеся под опекой государства, найдены в этих просто возмутительных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, three children under the age of ten, wards of the State, found in these just disgraceful conditions.

В этих условиях процесс либерализации должен осуществляться на регулируемой основе, позволяющей раскрепостить созидательные, а не разрушительные силы экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these conditions liberalization needs to be managed so as to unleash creative rather than destructive forces in the economy.

В этих условиях было показано, что синий шумовой паттерн является наименее неприглядным и отвлекающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these circumstances it has been shown that a blue noise dither pattern is the least unsightly and distracting.

Основной причиной острой почечной недостаточности в этих условиях является гиперфосфатемия, а основным терапевтическим средством является гемодиализ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The major cause of acute kidney failure in this setting is hyperphosphatemia, and the main therapeutic means is hemodialysis.

В этих условиях Монтессори сделала ряд наблюдений, которые легли в основу ее работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these conditions, Montessori made a number of observations which became the foundation of her work.

Для продления санкций требуется согласие всех 28 стран-членов ЕС, и в этих условиях скептики будут тянуть время, разрабатывая политику по своему усмотрению, а в крайнем случае наложат вето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanctions require all 28 EU countries to agree, enabling skeptics to play for time, shape policies to their liking and, in the extreme, cast a veto.

В этих условиях при проведении операций по поддержанию мира необходимо на комплексной основе использовать механизмы, предполагающие принятие как традиционных, так и нетрадиционных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that regard, peacekeeping operations must combine mechanisms involving traditional and not so traditional measures.

В этих условиях лошади гибли в огромных количествах, что дало маршруту неофициальное название Мертвая лошадиная тропа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these conditions horses died in huge numbers, giving the route the informal name of Dead Horse Trail.

Нужно научиться жить в этих условиях и голосовать за тех политиков, которые не будут дурить нас «великим американским» тем и «великим американским» этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must begin to think accordingly and vote for leaders who don’t flatter to deceive us with “the great American” this or that.

В этих условиях алифатические углеводороды образуют кольца и теряют водород, превращаясь в ароматические углеводороды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these conditions, aliphatic hydrocarbons form rings and lose hydrogen to become aromatic hydrocarbons.

Чиновники продолжают воровать, политики продолжают тянуть время и увиливать, и в этих условиях угроза финансового краха становится все более реальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As bureaucrats keep stealing and politicians keep stalling, the specter of financial collapse hovers closer.

Он был создан в особых исторических условиях, и его роль на протяжении всех этих лет становилась все более важной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Created in a particular set of historical circumstances, it has seen its role grow continuously throughout the years.

Храбро сражаясь в этих тяжелейших условиях, наши войска удерживают оборону береговой линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Showing indomitable resolution in the face of these grave circumstances, they fight on to keep the coastline secure.

Сотрудничество не может развиваться в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation cannot evolve under these circumstances.

До настоящего времени администрация Соединенных Штатов занималась этим вопросом в условиях строгой секретности и не приняла никаких мер для того, чтобы воспрепятствовать окончательному утверждению этих инициатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, the United States Government has maintained total silence on this subject and has done nothing at all to prevent the final adoption of these initiatives.

Использование этих частот для выведения людей из строя имело место как в условиях антигражданской спецоперации, так и в условиях борьбы с толпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of these frequencies to incapacitate persons has occurred both in anti-citizen special operation and crowd control settings.

Потому что, если вы не осознаете всю ценность этих социальных институтов, таких как здравоохранение в нестабильных условиях, вы не предпримете попытки поддержать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because unless you understand the value of social institutions, like health systems in these fragile settings, you won't support efforts to save them.

В этих упрощённых условиях сочетания черт и предпочтений не могут чётко регулироваться и становятся более разнообразными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable.

Таким образом, задача руководства в этих условиях – обеспечить мощь и боеспособность американских вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, it is up to those who lead to ensure that America’s military remains strong and able.

В этих условиях шум фотонного выстрела доминирует над чувствительностью, и это является основополагающим для всех оптических методов обнаружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these conditions, photon shot noise dominates the sensitivity and this is fundamental to all the optical detection techniques.

Но в этих условиях, аргумент для переговоров не убедителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against this background, the argument for talks is weak.

Опубликованных данных, непосредственно сравнивающих эти два состояния, очень мало, но общая смертность в этих условиях представляется весьма сходной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is paucity of published data directly comparing the two, but overall mortality in these conditions appears to be very similar.

У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment.

Менее чем за четыре дня нахождения в этих ужасных условиях, бактерии снова начали плавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In less than four days in these dire conditions, the bacteria were swimming again.

Возможно, у нас есть противоречия, что довольно странно в этих условиях, но, знаете, парни, мы очень сообразительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may have had our differences, which is frankly odd, in the circumstances, but I tell you what, boys, we are incredibly clever.

Однако, в то время как суккуленты неспособны расти в этих самых суровых условиях, они способны расти в условиях, которые непригодны для жизни другими растениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, while succulents are unable to grow in these harshest of conditions, they are able to grow in conditions that are uninhabitable by other plants.

Некоторые растения выработали механизмы для увеличения концентрации CO2 в листьях в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some plants have evolved mechanisms to increase the CO2 concentration in the leaves under these conditions.

Может ли такой сценарий, просто гипотетически, чем то увлечь тебя на этих условиях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture?

Они сидели за партой по 4-5 человек, но даже в этих нищих условиях они все очень хорошо представляли, что климат меняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four or five children sitting behind a desk, and even in those poorest conditions, they all have a very, very good grasp of climate change.

Пастушеской простоте неоткуда взяться в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pastoral simplicity has no source in these conditions.

Разработка макроэкономических стратегий в этих условиях чрезвычайно затруднена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Macroeconomic policy-making in this environment has been extremely difficult.

Это приводит к 40 избыточным смертям на 1000 процедур, выполняемых в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This translates to 40 excess deaths per 1000 procedures performed in these settings.

Женщины-предприниматели не знают о существовании кредитных учреждений и не имеют никакой информации об условиях кредитования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women entrepreneurs lack information on the existence of credit facilities and borrowing conditions.

Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he's doing and can operate under less-than-optimal conditions.

Колумбия как один из членов Совета Безопасности желает активно способствовать строительству тиморцами лучшего будущего в условиях мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colombia, as a member of the Security Council, wishes actively to contribute to the construction by the Timorese of a promising future in peace.

Конечное назначение и цели этих ракет являлись бесконтрольными и неконтролируемыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ultimate destination and targets of these rockets are both uncontrolled and uncontrollable.

Мы завершили анализ рынка импортных нетканых материалов в РФ в 2007 г. В ходе анализа были получены данные по предложению импортных нетканых материалов в РФ, а также детально рассмотрено потребление этих материалов в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've finished analyze of Russian market for imported nonwovens in 2007. As a result we've got a detailed picture of its supply and consumption in Russia.

Несмотря на прямую применимость этих конституционных положений, они получили последовательное дальнейшее развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although directly applicable, these constitutional provisions are further elaborated in a consistent manner.

В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs the composite over-wrap shall be designed for high reliability under sustained loading and cyclic loading.

Некоторые россияне видели в нем возможность встать на путь, ведущий к более современной и ориентированной на Запад России, поэтому решение Путина вернуться на пост президента в 2012 году разрушило надежды этих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some Russians, he represented a path toward a more modern, more Westernized country, and Putin's decision to grab back the reins in 2012 dashed those people's hopes.

Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этих условиях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этих условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этих, условиях . Также, к фразе «в этих условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information