Гласит, что никто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гласит, что никто - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
states that no one
Translate
гласит, что никто -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- никто [сущ.]

местоимение: no one, nobody, none, anybody, anyone, neither



Его соперник Фергюс Мак Ройх читает надпись, которая гласит, что никто не пройдет, если не будет совершен подобный подвиг, за исключением Фергюса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His rival Fergus mac Róich reads the inscription, which declares that none shall pass unless a similar feat be performed, Fergus excepted.

Межгалактический договор четко гласит, что никто не может быть экстрадирован без суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intergalactic treaty clearly specifies that no being can be extradited without due process.

Вернулись с долгого путешествия и никто из них не хочет зайти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back from a lengthy journey, and not one of them has felt the need to have a go.

Никто не говорит о квантовой физике в аэроплане Стоунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody talks about Quantum Physics in the Stones' airplane.

Шведская пословица гласит: Дружба удваивает нашу радость и разделяет печаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swedish proverb says: “Friendship doubles our joy and divides our grief”.

Но никто из них не мог сравниться с явной порочностью доктора Генри Х. Холмса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But none of them could compare in sheer wickedness to Dr. Henry H. Holmes.

Он может делать с пластмассами и керамикой то, чего не может никто в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can do things with plastics and ceramics that no other man in the world can.

Все эти стимулы потерпели жалкое фиаско в достижении своей цели, но никто их не отменил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The various inducements had failed miserably in their intent, but they had never been taken off the books.

Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned.

У тебя сыпь от ядовитого сумаха... Там, где никто не захотел бы ее иметь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have poison oak... where nobody wants to have poison oak.

Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority.

Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one can keep himself ensconced in high office subject only to death or his own boredom.

Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections.

О гигиене никто и не думал. Воды и пищи было очень мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no sanitation and little food or water.

Но никто не знал, насколько распространены эти гантелевидные системы в космическом пространстве, и насколько сильны или слабы возникающие в результате волны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nobody knew how common those dumbbell-like sources might be in our cosmic neighborhood, or how strong or weak the resulting waves would be.

Никто не может быть пассажиром на Кубке Бермуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.

Повелители Времени сильно заинтересованы в гарантии того, что никто не обнаружит их секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Time Lords have a vested interest in ensuring that others do not discover their secrets.

Никто ничего не заметил, кроме незнакомца, медленно жевавшего хлеб с сыром - из этого состоял весь его скудный ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one had seen her, except the traveller, who was slowly devouring his meagre supper.

Никто не смеет не подчиниться их приказу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one dares to disobey their orders!

Тебе никто не говорил, что ты ворчун?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did anyone ever tell you you're a fuddy-duddy?

О том, что я именинник, он не знал; я был уверен, что и никто не знает об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That it was my name-day he did not know, and I had thought that no one knew it.

Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.

Не все приходили, кто приходилсмущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized.

Никто из присутствующих не контактировал с ним, кроме Натали Лэйн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the attendees have a connect with him, other than Natalie Lane.

Этого никто не оспаривает, мистер Ферри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one disputes that, Mr. Ferry.

Понимаете, я хочу отдать ребенка на усыновление, и, я боюсь, никто не захочет усыновить физически неполноценного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm in the process of giving this baby up for adoption, and I'm afraid that no one's going to want to adopt a physically-disabled baby.

Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise.

Ему казалось, что никто из них и не смотрел особенно на пришельца, покуда они не услышали его имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him that none of them had looked especially at the stranger until they heard his name.

Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master.

Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary.

Как гласит Современная Денежная Механика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As stated in Modern Money Mechanics.

Третья поправка действительно об этом гласит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that really what the Third Amendment says?

Но одна из оговорок гласит, что... я должен покинуть Паули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one of the stipulations is that I have to leave paulie.

Вот что гласит заповедь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what the commandment says.

Для вашей информации, у меня тоже есть свои правила и одно из них гласит: Не разбрасывайся деньгами просто так!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just so happens that I have a few policies of my own, and one of them is that I do not pay good money for nothing.

Закон гласит, что, если заявка не оформлена за сорок пять дней, она считается ничьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law says that if forty-five days go by without working a claim, it's open.

Легенда гласит что в начале 1500-х годов, жестокая буря в Борроудейлском районе Камберленда привела к падению деревьев и к открытию странного черного материала под корнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath.

А история гласит, кто получает ключ от города, становится в этом городе Человеком из Стали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And history says whoever gets the key becomes this city's Man of Steel.

Одно из них гласит пригород?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One says outskirts?

Самая популярная легенда гласит, что Бодхидхарма был принят в Храм Шаолинь после девяти лет пребывания в пещере и некоторое время преподавал там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most popular account relates that Bodhidharma was admitted into the Shaolin temple after nine years in the cave and taught there for some time.

Другая версия легенды гласит, что когда Миямото наконец прибыл, Сасаки выкрикивал оскорбления в его адрес, но Миямото только улыбался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another version of the legend recounts that when Miyamoto finally arrived, Sasaki shouted insults at him, but Miyamoto just smiled.

В Исламе Коран гласит, что все, что человек отдает щедро, с намерением угодить Богу, он заменит это. Бог знает, что творится в сердцах людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Islam, Quran states that whatever one gives away generously, with the intention of pleasing God, He will replace it. God knows what is in the hearts of men.

Закон спроса гласит, что в общем случае цена и количество, востребованные на данном рынке, находятся в обратной зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of demand states that, in general, price and quantity demanded in a given market are inversely related.

Легенда гласит, что дапенг был стражем, который стоял над головой Гаутамы Будды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legend has it, that Dapeng was the guardian that stayed above the head of Gautama Buddha.

Предание гласит, что Георг, герцог Кларенс, брат Эдуарда IV английского, был утоплен в бочке мальмси 18 февраля 1478 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tradition has it that George, Duke of Clarence, the brother of Edward IV of England, was drowned in a butt of malmsey on 18 February 1478.

Давний миф гласит, что Шах-Джахан планировал построить мавзолей из черного мрамора в виде черного Тадж-Махала через реку Ямуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A longstanding myth holds that Shah Jahan planned a mausoleum to be built in black marble as a Black Taj Mahal across the Yamuna river.

Правило 30 градусов гласит, что для того, чтобы последовательные снимки казались плавными, положение камеры должно отличаться по крайней мере на 30 градусов от ее предыдущего положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 30 degree rule advises that for consecutive shots to appear seamless, the camera position must vary at least 30 degrees from its previous position.

Поправка гласит лишь трюизм, что сохраняется все, что не было сдано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment states but a truism that all is retained which has not been surrendered.

Неофициально вторая аксиома гласит, что не имеет значения, ограничимся ли мы W на одном шаге или ограничимся сначала V, а затем W.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Informally, the second axiom says it doesn't matter whether we restrict to W in one step or restrict first to V, then to W.

Кроме того, 3-й абзац введения частично гласит: “пять из шести автономных городов,. . и южная столица тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally the 3rd paragraph of the introduction reads, in part, “five of the six autonomous cities, . . , and the southern capital.

Однако более поздняя гипотеза британского археолога Джеки Вуда гласит, что обувь Эци на самом деле была верхней частью снегоступов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a more recent hypothesis by British archaeologist Jacqui Wood says that Ötzi's shoes were actually the upper part of snowshoes.

Этот принцип гласит, что учения основных религий являются частью единого плана, направленного от одного и того же Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principle states that the teachings of the major religions are part of a single plan directed from the same God.

Легенда гласит,что школа была названа в честь Дубовой Рощи, найденной на территории кампуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legend has it that the school was named for a stand of oak trees found on the campus.

Легенда гласит, что Карл Питер Тунберг привез его из Киото в Кью-Гарденс в 1776 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legend has it that Carl Peter Thunberg brought it from Kyoto to Kew Gardens in 1776.

Действующий закон гласит, что пешеходы должны переходить дорогу по пешеходному переходу там, где он предусмотрен, но переходы в середине квартала в Онтарио легальны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current law is that pedestrians must cross at the crosswalk where one is provided, but mid-block crossings are legal in Ontario.

Названная в списке величайших телешоу всех времен журнала Empire magazine за 2016 год, запись гласит:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Named in Empire magazine's 2016 list of the greatest TV shows of all time, the entry states,.

Как гласит история, затем он начал поворачивать деревенские часы на 15 минут вперед и таким образом повесил Макферсона до того, как пришло помилование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the story goes, he then set about turning the village clock 15 minutes ahead and so hanging Macpherson before the pardon arrived.

Древняя легенда гласит, что Одиссей симулировал безумие, запрягая лошадь и быка в свой плуг и засеивая его солью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ancient legend recounts that Odysseus feigned madness by yoking a horse and an ox to his plow and sowing salt.

История гласит, что римский император Аврелиан получил от персидского царя пурпурный паллий, сделанный из азиатской шерсти самого высокого качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A story says that the Roman emperor Aurelian received a purple pallium from a Persian king, made of Asian wool of the finest quality.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гласит, что никто». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гласит, что никто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гласит,, что, никто . Также, к фразе «гласит, что никто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information