Никто не будет возражать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дети, о которых никто не заботится - uncared-for children
никто не может быть подвергнут - no one may be subjected
не убедившись, что никто - making sure no one
никто не исключается - no one is excluded
мне никто никогда ничего не говорит - nobody ever tells me anything
никто не нужен - need no one
никто иной, чем - from none other than
никто не может быть принужден - no one may be compelled
никто другой может - nobody else can
не т никто - t nobody
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
не вымученный - unlabored
никак не использовать - do not use
не вызывающий сомнений - unquestioned
не поддающийся расшифровке - indecipherable
не понять - do not understand
не имеющий начала - not having a beginning
не составленный - non compos
не клещ - not a mite
огни "не могу уступить дорогу" - unable-to-give way lights
без труда не вытащишь и рыбки из пруда - no pains, no gains
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
надеюсь, у Вас будет отличный день - hope you are having a great afternoon
приоритет будет отдаваться - priority will be given
будет объявлено сегодня - be announced today
автомобиль будет забрать вас - a car will pick you up
будет в невыгодном положении - would be disadvantaged
будет в опасности - will be in danger
будет в этом - will in doing
будет вести переговоры в духе доброй воли - will negotiate in good faith
будет взрыв - will be a blast
будет выбран - is choosen
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
глагол: mind, object, object to, protest, contradict, controvert, retort, return, rejoin, answer
словосочетание: call in question
резко возражать - rebuke
вы возражаете - you object
Вы возражали бы взглянуть - would you mind taking a look
Вы не возражаете, если я остался - you mind if i stayed
если вы не возражаете, я спрошу - if you don't mind my asking
возражает против претензии - objects to the claim
возражаете из - mind out
возражаете, если я курить - mind if i smoke
возражая, что - objecting that
не возражаете, если я делать - don't mind if i do
Синонимы к возражать: оппонировать, противоречить, перечить, протестовать, ополчаться, спорить, восставать, выступать, ты мне слово, а я — двадцать
Я предполагаю, что никто не будет возражать против того, что нам нужно держать этот RfC открытым до тех пор, пока мы не получим законный вклад от фонда. |
These three steps should be applied over and over again, reiteratively uplifting practice and knowledge to higher and higher stages. |
Конечно, никто не может возражать против того, чтобы иметь шляпную заметку в верхней части tge, указывающую на самый распространенный из них. |
Surely no one can object to having a hatnote at tge top pointing out the most common one. |
Если никто не будет возражать,то в ближайшие дни я займусь их устранением. |
I will take some time to remove these in the coming days if no one has any objections. |
Я предполагаю, что никто не будет возражать против того, что нам нужно держать этот RfC открытым до тех пор, пока мы не получим законный вклад от фонда. |
I'm assuming that no one's going to disagree that we need to keep this RfC open until after we have legal input from the foundation. |
Я добавил Это гугловское видео обрезания во внешние ссылки; я надеюсь, что никто не будет возражать. |
I added this google video of a circumcision in the external links; i hope nobody will disagree. |
If no one will object I will remove this phrase. |
|
Я сказал, что сделаю это, если никто не будет возражать, но вроде как ожидал, что люди будут возражать. |
I said I would if no one objected, but kind of expected people to object. |
Ты собираешься убрать его из проема, если никто не будет возражать? |
Going to remove that one from the opening, if nobody objects? |
Если стоять в очереди вместе с беременной, никто не будет возражать, если попросишь добавки. |
Get in the chow line with the pregnant lady, nobody even minds if you ask for seconds. |
Я сам разберусь, если никто не будет возражать. |
Will have a crack at it myself if no one objects. |
Предполагая, что никто не будет возражать, я увеличил буфер планирования в приведенных выше процедурах до 120 дней. |
Assuming nobody will object, I've increased the scheduling buffer in the procedures above to 120 days. |
Зрелая штука, но никто не будет возражать, если я заменю выпадение прямой кишки. |
Mature stuff, but would anybody mind if I replace Rectal prolaps. |
Поэтому я предлагаю его удалить, что я и сделаю, если никто не будет возражать. |
I therefore suggest that it be deleted, which I'll do if no one opposes. |
Если в ближайшие дни никто не будет возражать, я обновлю цифры, поскольку большинство из них, похоже, отключены. |
If no one objects in the coming days I'll update the numbers as most of them seem to be off. |
Я удалю этот раздел через неделю или около того, если никто не будет возражать. |
I will delete this section in a week or so if nobody disagrees. |
Однако я с радостью позабочусь об этом, если на этот раз никто не будет возражать. |
However, I'll happily take care of it if no one objects this time. |
Никто не будет возражать, если я немного поснимаю для документального фильма? |
Does anyone have a problem if I film a little of this for a documentary? |
Если послезавтра никто не будет возражать, я попрошу администратора поменять их местами. |
Provided noone has any objections by the day after tomorrow, I'm going to ask an admin to switch 'em around. |
Учитывая, что на самом деле никто не возражал против того, что я сказал, я с уверенностью предполагаю, что никто не будет возражать, если я помещу такой раздел в настоящую статью. |
Seeing as how nobody really objected to what I said, I am safely assuming no one would object if I placed such a section in the actual article. |
Я позволил себе провести его в сад, решив, что никто из жильцов возражать не будет. |
I took the liberty to bring him in, for I thought none of the lodgers would object. |
Никто не будет возражать против более нейтрального определения, использующего светскую терминологию. |
No one would object to a more neutral definition using secular terminology. |
Я ждал несколько месяцев и получил очень мало ответов от сообщества, если никто не будет возражать, я собираюсь изменить эту статью. |
I have waited months, and have gotten very little response from the community, if no one is in disagreement, I am going to change this article. |
Если через неделю никто не будет возражать, я сделаю замену. |
If no-one objects in one week, I'm going to do the replacement. |
Это ничего не добавляет к нашему пониманию человека, поэтому я удалю его через неделю, если никто не будет возражать. |
It adds nothing to our understanding of the man, thus, I will delete in one week if no-one objects. |
If no discussion against, I will effect the changes. |
|
Я надеюсь, что никто не будет возражать, если я попытаюсь подсчитать четкие цифры об уровне поддержки предлагаемых изменений. |
I hope no one minds if I attempt to tally clear numbers on the level of support for the proposed changes. |
Я изменюсь на 25 м, если никто не будет возражать в течение семи дней. |
I will change to 25m if no one raises any objections within seven days. |
Я надеюсь, что никто не будет возражать против моих предельных дат для пяти волн домашнего компьютера. |
I hope no one disagrees with my cut-off dates for the Five Waves of Home computer. |
Никто не мог возражать против такого сурового и непоколебимого решения. |
Against this stern and unyielding morality, supported as it was by such visible policy, there was no appeal. |
Надеюсь, никто не будет возражать, если я немного перепишу его. |
I hope no one minds if I give it a bit of a re-write. |
Она ждет, но возражать никто не собирается. |
She waits but nobody is about to disagree. |
Я поменяюсь через некоторое время, если никто не будет ужасно возражать. |
I'll swap in a little while if no one horribly objects. |
Если никто не будет возражать в течение 24 часов, я опубликую {{editrequested}}. |
If no-one disagree in 24 hours, I'll post an {{editrequested}}. |
Ферз запер ее, чтоб никто не помешал ему первым увидеть жену. |
He had locked her in because he meant no one to interfere before he saw his wife-suspicious of everyone-very natural! |
Все пытаются объяснить взрыв случайностью, но в это никто не верит. |
Everyone is still trying to explain that bomb detonation as an accident, but of course nobody believes it. |
Ведь никто не говорит: Эй, посмотрите-ка, это важно, это революция, это может повлиять на вас лично. |
Nobody has been saying, look, this is a big deal, this is a revolution, and this could affect you in very personal ways. |
У меня были лишь симптомы, которые я могла описать, но которых никто не видел. |
All I had were my symptoms, which I could describe, but no one else can see. |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
No one had mentioned my visit to Fielding's house. |
|
Никто из соседей не опознал нашу жертву по фотороботу, составленному свидетелем. |
None of the neighbors recognize our victim from the eyewitness sketch. |
Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью. |
No one had ever examined that particular brick with care and affection before. |
Такой версии фильма с обменом телами ещё никто не пробовал снять. |
It's the one version of body swap movie that's never been attempted before... |
Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал. |
She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned. |
Дом тогда уже пару раз купили и продали, но долго там никто не жил. |
At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long. |
Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент. |
One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice. |
Г-н Шейнин просит своих франкоязычных коллег не возражать. |
Mr. Scheinin asked his francophone colleagues not to object. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Even though not one neighbor heard her scream. |
|
But my general, in his superior wisdom, objects. |
|
Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним. |
Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections. |
Я и рад бы тебе ответить: конечно, увидишь, но никто не может предсказать будущее, Мэгги, даже священник. |
I'd like to say of course you will, but no one can predict the future, Meggie, even priests. |
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали. |
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized. |
Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна. |
But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master. |
Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе. |
Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary. |
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. |
Notwithstanding the tone of wearied assurance with which these words were pronounced, Pierre, who had so long been considering his career, wished to make some suggestion. |
Женщинам свойственно доказывать невозможное на основании возможного и возражать против очевидности, ссылаясь на предчувствия. |
It is the wont of women to prove the impossible by the possible, and to annihilate facts by presentiments. |
Дама не будет возражать, не так ли? |
Does the lady allow it, or not? |
Сара пошла первой, и я не стал возражать. В конце концов, затеяла этот спектакль и заплатила за музыку она. Свистун семенил за ней мелкими шажками, а я замыкал процессию. |
Sara led the way and I let her lead it. It was, after all, her show; this was what she'd paid for. Hoot ambled along at her heels and brought up the rear. |
Я бы не стал возражать или поддерживать изменение имиджа. |
I wouldn't oppose or support an image change. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не будет возражать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не будет возражать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, будет, возражать, . Также, к фразе «никто не будет возражать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.