Глупая ведьма - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глупая болтовня - silly chatter
глупая собака - stupid dog
глупая вещь, чтобы сделать - stupid thing to do
глупая замазка - silly putty
Глупая ложь - foolish lies
глупая обезьяна - stupid monkey
глупая семья - stupid family
глупая школа - stupid school
такая глупая вещь - such a stupid thing
это была глупая идея - it was a stupid idea
Синонимы к глупая: придурковато, дубовато, дурашливо, туповато, несерьезно
имя существительное: witch, hag, beldam, beldame, hex, harridan, hellcat, randy, jade, night-hag
ведьмачив - vedmachi
могущественная ведьма - powerful witch
ведьмака - Witcher
из ведьма - of whitch
ведьма была - whitch was
ведьма испытание - witch trial
ведьма на - witch on
ведьма на помеле - besom rider
черная ведьма - black witch
плохая ведьма - bad witch
Синонимы к ведьма: ведьма, колдунья, чародейка, пророчица, вещая жрица, старая колдунья, Сивилла, дракон, карга
Антонимы к ведьма: ангел, фея
Значение ведьма: В старых народных поверьях: колдунья.
Я изучил знаки, и мне понятны такие рисунки; меня обучила этому четыре десятка лет тому назад одна старая ведьма в Копенгагене. |
I've studied signs, and know their marks; they were taught me two score years ago, by the old witch in Copenhagen. |
Поэтому ведьма согласилась сотворить превращение и начала готовиться к колдовству. |
So the Witch consented to effect the transformation, and preparations for the event were at once made. |
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина. |
If Mary can turn away from her husband after being married for less than a year, then she is a fickle and foolish woman. |
Maybe this witch isn't working a grudge. |
|
Ведьма №3 - собственной персоной мисс Брюер. |
Witch number three is our own Ms. Brewer. |
Некая кокетливая, глупая маленькая игра, в которую играем я, ты да Джин? |
Some flirty, silly little game being played out by me, you and Hunt? |
Из Другого угла выползла тощая старая ведьма, седая, растрепанная, со злыми глазами. |
From another corner stole a withered hag with streaming grey hair and malignant eyes. |
И Корина, такая глупая стерва, позволила ему сделать это, хотя точно знала что Томас полный кретин |
And Corinna, that stupid bitch, let him do it, even though she knew exactly Thomas is such a wanker |
Жалкая, глупая, непомерно очевидная правда в том... что помогать только себе - это плохо, а помогать друг другу - это хорошо. |
the pathetically, stupidly, inconveniently obvious truth is... Helping only ourselves is bad, and helping each other is good. |
Ты грубая, невежливая и глупая. |
You are arrogant, impolite and stupid. |
Okay, go ahead and laugh, yearbook monkey. |
|
— Какая-то глупая ошибка, Тони. |
It's some kind of dumb mistake, Tony. |
Не желаю, черт возьми, чтобы старая ведьма угостила меня тремя тысячами вольт. |
And I damn well don't want to have some old fiend of a nurse after me with three thousand volts. |
And what sort of old witch did you have in the top bunk? |
|
Я чувствовала, как во мне поднимается бессмысленная, глупая злоба, и боялась, что не удержусь и закричу, повернувшись к нему, чтобы он перестал. |
I felt a senseless stupid irritation come over me, and I did not know how to prevent myself from turning round and screaming to him to stop. |
The witch and her son were last seen driving a thopter into a sandstorm. |
|
She seems to me nothing but a frivolous and stupid girl. |
|
Очевидно, что одна из них - глупая серенада Серене, которую ты сочинял с девятого класса. |
Obviously one is the stupid Serena serenade that you've been composing since ninth grade. |
You are a poisonous old witch, do you know that? |
|
Скажем так, эта тату - глупая непристойность |
Let's just say this tattoo is a crude obscenity. |
Звучит так, будто использование улучшенного экзоскелета для борьбы с преступностью и спасения города - глупая затея. |
You-you make it sound like using an enhanced exoskeleton to fight crime and save the city is a loony tune idea. |
Олден предатель, убийца, свободномыслящий еретик, пьяница, человек низкой морали, виновный в грехе гордыни, но точно не ведьма. |
Alden is a traitor, he is a murderer, he is a free-thinking heretic, he is a drinker, a man of loose morals, and he is guilty of the sin of pride, but a witch... not at all. |
But if this was somebody's unilateral wet dream, then that somebody is going to prison. |
|
It was the witch whom he had killed. |
|
Я присягну, что ведьма! |
I can swear that she was a witch! |
Наша первая ведьма работает на почте, в настоящее время в отпуске во Флориде. |
Our first witch is a postal worker, currently on vacation in Florida. |
Не то эта ведьма еще застукает тебя; кто знает, что она тогда может натворить! |
Otherwise that she-devil will catch you and who knows what she'll do then! |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить наших любимых ведьм, но одна особенная ведьма была полностью проигнорирована. |
We are gathered here today to pay homage to our beloved witches, but one very special witch has been utterly ignored. |
= Королева Ведьма наложила заклятье на всех жителей нашей деревни. |
The Queen Witch cast a spell on all the villagers. |
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина |
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner. |
Она ведьма и заслуживает смерти и скорейшей дороги в ад. |
She's a witch, who deserves no other fate than to be dispatched to hell. |
It was all a very silly practical joke. |
|
Это была глупая попытка почувствовать тебя рядом. |
It was a foolish attempt to feel closer to you. |
So you have brought wild animals into the world, eh, old woman? |
|
Pierre is miles away, you witch. |
|
Sorry I don't speak moron as well as you, but let me try. |
|
And when she does, she'll raise the dead. |
|
And a foolish woman... who does not recognize it. |
|
На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать. |
On the face of the wag Zherkov there suddenly appeared a stupid smile of glee which he seemed unable to suppress. |
Не комедия ли это, не странная и глупая вещь -это повторение, этот бег в роковом круге? |
Was it not a comedy, a strange and stupid matter, this repetition, this running around in a fateful circle? |
Ты бы сожгла дотла это здание, если это даже на дюйм продвинуло твою карьеру, глупая ты девица! |
You would burn down this building if it would advance your career a half an inch, you stupid little girl! |
Я не говорю, что намеренно. Но он тщеславная и глупая кокетка. |
I don't mean deliberately, but he's a vain and silly flirt. |
Ведьма гипнотизирует Круваджана и говорит, что ей нужна остальная его кровь. |
The witch hypnotizes Kruvajan and says she needs the rest of his blood. |
Так что логично... Если она весит столько же, сколько утка, то она сделана из дерева... и поэтому... ведьма! |
So, logically... If she weighs the same as a duck, she's made of wood... and therefore... a witch! |
Второй спрашивает, Что бы случилось, если бы Алая Ведьма позволила Гвен и ее сыну с Питером существовать после возвращения реальности в нормальное состояние. |
The second one asks what would have happened if the Scarlet Witch had allowed Gwen and her son with Peter to exist after returning reality back to normal. |
Внезапно появляется Алая Ведьма и возвращает ее брата к жизни. |
Suddenly, the Scarlet Witch appears and returns her brother to life. |
Ведьма возвращает Хоулу сердце, и Софи помещает его обратно в Хоула, оживляя его и освобождая Кальцифера, хотя он решает остаться. |
The Witch returns Howl's heart, and Sophie places it back inside Howl, reviving him and freeing Calcifer, though he decides to stay. |
Ее прорыв произошел в 2016 году с главной ролью Элейн, соблазнительной ведьмы, в фильме Ведьма любви режиссера Анны Биллер. |
Her breakthrough came in 2016 with the lead role as Elaine, a seductive witch, in the film The Love Witch directed by Anna Biller. |
Хома вдруг обнаруживает, что они летят, и понимает, что она ведьма. |
Khoma suddenly finds that they are flying and realizes she is a witch. |
И когда героизм Арлекина, кажется, вот-вот положит конец проискам чародея, глупая бестолковость Пьеро едва не приводит к катастрофе. |
And when Harlequin's heroics seem on the point of bringing the machinations of the Enchanter to an end, Pierrot's stupid bungling nearly precipitates disaster. |
Подобный трюк был поставлен в сценах проекта ведьма Блэр для более позднего марафона ужасов, где ведущий таинственно отсутствовал. |
A similar stunt was staged in Blair Witch Project-themed scenes for a later horror marathon, with the host mysteriously missing. |
Ведьма Антония в конце концов понимает, что она причинила зло невинным людям, и решает остановиться. |
The witch Antonia eventually realizes the wrongdoing she's caused to innocent people and decides to stop. |
это такая глупая идея, что турецкий народ смешался с местным христианским населением. |
its such a stupid idea that turkish people have mixed with local christian population. |
Но как только он узнал, что его новая жена-ведьма, Барнабас застрелил Анжелику, планируя воссоединиться с теперь уже более восприимчивой Жозеттой. |
But once he discovered his new wife was a witch, Barnabas shot Angélique, planning to reunite with a now more receptive Josette. |
Я ведьма, а не Викканка, есть разница! |
I am a witch, not a Wiccan, there IS a difference! |
Во всех фильмах, которые я видел, ведьма-это всегда женщина, а мужчина-это всегда мужчина. |
In all movie's i've seen a witch is always a woman, and a man is always a man. |
Исторически, то есть в любой период до 20-го века, ведьма-это злой маг, творящий вредную магию. |
Historically, i.e. in any period prior to the 20th century, a witch is an evil magician, doing harmful magic. |
В конце концов принц предложил принцессе взбитые сливки,которые ведьма не смогла прокиснуть. |
Eventually, the prince offered the princess clotted cream, which the witch was unable to sour. |
Клэр говорит Рэндоллу, что она ведьма, и сообщает ему точный день его смерти, который она знает из семейной истории Фрэнка. |
Claire tells Randall that she is a witch and tells him the exact day of his death, which she knows from Frank's family history. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глупая ведьма».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глупая ведьма» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глупая, ведьма . Также, к фразе «глупая ведьма» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.