Голубом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пример этого можно найти на Гудуриксе в парке Астерикс в Плайи, Франция, или на голубом Ястребе в шести флагах над Грузией. |
An example of this is found on Goudurix in Parc Astérix in Plailly, France, or Blue Hawk at Six Flags Over Georgia. |
Стандартная форма, установленная ФИАТА и согласованная с ФОООН, отпечатанная черным шрифтом на голубом фоне, двухсторонняя. |
Standard form established by FIATA, aligned to the UNLK, printed in black on light blue background, with reverse print. |
Оставил самолёт вдали... на небе голубом следы... Рисунок белым мелом свой... |
Aoi sora no naka hikouki gumo ga shiroi sen wo hiita In the blue sky the vapor trail paints a white line |
Когда я был маленьким, он рассказывал мне истории о безграничном голубом небе, о бесплатном воздухе. |
He used to tell me stories when I was a little boy about these endless blue skies, free air everywhere. |
Наш подозреваемый следует на север по Онтарио-драйв в голубом гибриде. |
Our suspect is heading north on Ontario Drive in a blue Crosstrek. |
Осмелюсь заметить, очень весело пустить золотую рыбку поплавать в голубом сыре. |
If I may be so bold, it's a lot of fun to let the goldfish take a little swim in the blue cheese. |
Нет ли в биографии упоминания о деталях, связанных с композицией самой известной оркестровой пьесы Гершвина Рапсодия в голубом? |
No mention in the bio of the details surrounding the composition of Gershwin's most famous orchestral piece, Rhapsody in Blue? |
Рита была прелестна в бледно-голубом туалете, отделанном серебряной тесьмой. |
Rita was exquisite in a pale-blue and lavender concoction, with silver braid worked in here and there. |
В бело-голубом свете гигантской луны сад казался призрачным. |
Blue-white light from the impossibly huge moon overhead gave the garden an unreal, ghostly look. |
Раздвижные стеклянные двери открылись бесшумно, и я очутилась в серо-голубом помещении. |
The sliding glass doors opened with a hush, and I moved into the quiet of the blue-and-gray space. |
Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубом комбинезоне. |
A round faced man in a blue flight suit emerged from behind the building. |
I was in the blue horizon, between heaven and Earth. |
|
In my blue coat in the kitchen, yes? |
|
Шарп смотрел на золотоволосую девушку в светло-голубом плаще и проклинал ветер, от которого слезились глаза. |
Sharpe stared at the golden-haired girl in the cloak of silver-blue and he blamed the wind for the tears in his eyes. |
Его мозг маринуется в голубом растворе Рави. |
His brain is marinating in Ravi's blue juice down at the morgue. |
Многие гневные тантрические существа изображаются в голубом цвете, потому что они воплощают преобразованную энергию ненависти и агрессии в мудрость и просветление. |
Many wrathful, tantric beings are represented as blue in colour because they embody the transmuted energy of hatred and aggression into wisdom and enlightenment. |
Тебе больше нравится слоновая кость или черный на темно-голубом фоне? |
Do you prefer this on ivory.. ..or black on dark blue? |
Я хотела одеть голубое, но услышала, что Эллиоты будут в голубом, и выбрала красное. |
I was gonna wear blue, but I heard the Elliots are wearing blue, so I decided to go with red. |
Полагаю, они могут найти дело о голубом карбункуле вполне увлекательным. |
I suppose they might find the case of the blue carbuncle entertaining. |
Okay, moving on to the blue tab... awards and accolades. |
|
Мы продолжали двигаться по бескрайнему голубому плато, сзади багровые горы теряли ясность очертаний, постепенно превращаясь в фиолетовые облака. |
We moved across the great blue plateau and behind us the purple mountains lost detail and resolved into a purple cloud. |
Лев на голубом фоне от ворот Иштар в Древнем Вавилоне. |
A lion against a blue background from the Ishtar Gate of ancient Babylon. |
She was standing by the door in a long blue dressing-gown. |
|
Представляешь, как выглядели ее стриженые волосы при бледно-голубом атласном кринолине, или какое оно там было, это платье. |
You can imagine what it looked like, against a pale blue satin crinoline, or whatever the dress was. |
Дева Мария в голубом небе с облаками, ангелами и херувимами поддерживает Младенца Христа, который протягивает четки святому Доминику. |
The Virgin, in a blue sky with clouds, angels and cherubs, is supporting the Christ child who holds out the rosary to St Dominic. |
Кроме того, Группа напомнила, что исключение фразы о светло-голубом флаге или щите нацелено на стимулирование использования частого проблескового белового огня. |
In addition, the Group recalled that the deletion of the phrase on light blue flag or board was aimed at encouraging the use of a bright scintillating white light. |
Пропели Вечную память, задули свечи, и синие струйки растянулись в голубом от ладана воздухе. |
They sang Eternal Memory through, blew out the candles, and the little blue streams spread in the air, blue from frankincense. |
Моя покойная жена, Ханна, в бледно-голубом платье, расшитом цветами, она умерла не совсем от болезни. |
My late wife, Hannah she of the pale blue dress with the embroidered flowers she did not succumb to a disease precisely. |
Через минуту оттуда вышел сын турецкого подданного - Остап Бендер в голубом жилете и, наступая на шнурки от своих ботинок, направился к Вострикову. |
At that moment, the son of a Turkish citizen, Ostap Bender, emerged from the room in a light-blue waistcoat, and, treading on his own laces, went towards Vostrikov. |
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день. |
You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date. |
This is Gulick in the blue suit, the State Senator. |
|
Приложите указательный палец к голубому экрану. |
Please place index finger on the blue pad. |
Позже количество команд было увеличено до четырех, включая гонщиков в светло-зеленом и небесно-голубом цветах. |
Nothing is stopping you Andrew from rewording the article if you think it is unclear. |
Я припоминаю маленькую девочку в голубом платье, мечтающую об отцовской любви. |
I seem to remember a little girl in a blue dress wanting her father's love. |
Бьюсь об заклад, что вон та дама в голубом шелковом платье - кисти Неллера. А толстый джентльмен в парике, безусловно, написан Рейнольдсом. |
That's a Kneller, I'll swear, that lady in the blue silk over yonder, and the stout gentleman with the wig ought to be a Reynolds. |
Размышляя о встрече с незнакомцем, молодой Генрих фон Офтердинген мечтает о голубом цветке, который зовет его и поглощает его внимание. |
After contemplating a meeting with a stranger, the young Heinrich von Ofterdingen dreams about a blue flower which calls to him and absorbs his attention. |
Поэта память пронеслась Как дым по небу голубому. |
Of bard the memory itself Like smoke at blue sky is rather... |
Позже количество команд было увеличено до четырех, включая гонщиков в светло-зеленом и небесно-голубом цветах. |
At the same time, he was sensitive to the domestic problems created by what he saw as a hysterical fear of international Communism. |
Обелиск Адама Линдсея Гордона на Голубом озере. |
The Adam Lindsay Gordon obelisk at the Blue Lake. |
Позже количество команд было увеличено до четырех, включая гонщиков в светло-зеленом и небесно-голубом цветах. |
If a heel is to be added, a section down the centre is left thicker. |
Цветки на кусте гортензии могут меняться от голубого к розовому или от розового к голубому от одного сезона к другому в зависимости от уровня кислотности почвы. |
The flowers on a hydrangea shrub can change from blue to pink or from pink to blue from one season to the next depending on the acidity level of the soil. |
It must be in the blue closet where you left it hanging up. |
|
Модели были доступны в серебристом, небесно-голубом и бежевом цветах. |
Models were available in Silver, Sky Blue, and Beige. |
Огромный булыжник полетел вниз, очертив широкую дугу в залитом солнцем голубом небе, и с фонтаном серебряных брызг коснулся поверхности океана. |
They watched as the mammoth stone plummeted downward behind the plane, arcing across the sunlit ocean sky and disappearing beneath the waves in a pillar of silver spray. |
В марте 2006 года судьи Техаса поддержали закон штата о голубом цвете, который требует, чтобы автосалоны закрывались в субботу или воскресенье каждые выходные. |
In March 2006, Texas judges upheld the state blue law that requires car dealerships to close either Saturday or Sunday each weekend. |
Голубому чуду удалось спасти свои образцы антиматерии от воздействия воды, и отношения между китайцами и американцами вернулись к норме. |
Blue Marvel managed to save his anti-matter samples from being exposed to water, and relations between the Chinese and Americans returned to normal. |
В бледно-голубом свете короткая вспышка разряда от сети была хорошо видна. |
In the pale blue light the brief flicker of coronal discharge from the net was clearly visible. |
I'm not allowed to speak of the Blue World. |
|
Она видит меня в красном вельветовом комбинезоне в голубом вязаном свитере. |
She sees me dressed in red corduroy dungarees. A light blue polo jersey. |
Флаг Палау-это смещенная от центра золотисто-желтая полная луна на небесно-голубом фоне. |
The flag of Palau is an off-centered golden-yellow full moon on a sky blue background. |
Серебристые самолетики в голубом церковном небе, похожие на бабочек в луче света. |
Silver jets in a blue church sky, like moths in a beam of light. |
- на голубом глазу - insolently
- на прекрасном голубом дунае - The Blue Danube
- Дама в голубом - lady in blue