Дать ложную надежду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дать кому-то бегство - give someone the runaround
дать возможность говорить - give an opportunity to speak
и дать мне поцелуй - and give me a kiss
дать больше информации - give more information
дать вам преимущество - give you the edge
дать ей это для меня - give this to her for me
дать ему удовлетворение - give him the satisfaction
дать еще раз - to give again
дать им выстрел - give them a shot
дать им конкурентное преимущество - give them a competitive edge
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
поднимать ложную тревогу - cry wolf
извините за ложную тревогу - sorry for the false alarm
давать ложную клятву - forswear oneself
дает им ложную надежду - gives them false hope
использовать ложную идентичность - use a false identity
дать ложную надежду - give false hope
ложную информацию - makes false
предоставляя ложную информацию - providing misleading information
распространять ложную информацию - to give / peddle / plant / spread misinformation
создавать ложную переправу - simulate a crossing
терять надежду - lose hope
внушать надежду - inspire hope
дало нам надежду - gave us hope
выразил надежду, что комиссия будет - hoped that the commission would
выразил надежду, что правительство - hoped that the government
я выражаю надежду на то, - i express the hope
почти потерял надежду - almost lost hope
пробуждать надежду - to arouse / inspire / raise / stir up hope
цепляясь за надежду - clinging to hope
они выразили надежду на то, что - they expressed the hope that
Синонимы к надежду: надеялся, надеется, выражает надежду, рассчитывает, выражает пожелание
Он ненавидит сны, так как они представляют собой жестокую ложную надежду, и он не может справиться с логикой эстрагона, простота которой сбивает его с толку. |
He hates dreams, as they represent a cruel false hope, and he is unable to cope with Estragon's logic, the simplicity of which throws him off. |
Это потому что я не знаю, буду ли подписываться, я не хочу давать им ложную надежду. |
Oh, because I didn't know if I was subscribing, and I didn't want to give it the wrong idea. |
Покажите мне работу Барта - дайте ложную надежду, а это поможет вам по-настоящему её оценить. |
Show me some of Bart's artwork, give me a little false hope, and here's a little something to help with his grades. |
Но спасибо за ложную надежду. |
But thanks for lying. |
Пока мы цепляемся за ложную надежду, мы не сможем как следует приспособиться к новой жизни. |
While we clung to a false hope we should never settle. |
Я не хочу давать ему ложную надежду. |
I'm don't want to give him false hope. |
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Вы послали человеку в муках самоубийства инсектицидом ложную надежду, отправили его мчаться в скорую помощь чтобы промыли его желудок на ужин, и -и - и и вы называете это Упс? |
You-you send a man in the throes of a mole-poison suicide false hope, send him racing to the E.R. to get his stomach pumped for dinner, and-and-and all you can say is Oops? |
Но, куда бы она ни пошла, везде были шарлатаны, дававшие ей ложную надежду, прямо как клоуны. |
Everywhere she turned, there was a line of hucksters just like this clown giving her nothing but false hope. |
Иногда эти движения тела могут вызвать ложную надежду у членов семьи. |
Sometimes these body movements can cause false hope for family members. |
Я не хочу давать вам ложную надежду. |
I don't want to get your hopes up unreasonably. |
С этой целью Сталин и Молотов затягивали переговоры с японцами, давая им ложную надежду на мир при посредничестве СССР. |
To this end, Stalin and Molotov strung out the negotiations with the Japanese, giving them false hope of a Soviet-mediated peace. |
Well, the only thing you are doing is giving these people false hope. |
|
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду. |
Okay, just don't want to stir things up and start getting your hopes up. |
I gave him false hope and in the end he lost his faith. |
|
Yeah, I-I didn't want to give 'em false hope. |
|
Если есть что-то, что действительно нужно сказать здесь, так это то, что давать людям ложную надежду, как это, нездорово. |
If there is one thing that really needs to be said here, it is that giving people false hope like this is not healthy. |
I also don’t want to give fans false hope. |
|
Вы вселили в меня ложную надежду. |
You gave me high hopes as if it'd actually happen! |
You shouldn't give her false hope. |
|
Это давало многим из тех, кто находился на борту, ложную надежду на то, что корабль продержится на плаву достаточно долго, чтобы их можно было спасти. |
This gave many of those aboard a false sense of hope that the ship might stay afloat long enough for them to be rescued. |
Не хочу давать вам ложную надежду, но я очень успешно поработала со многими композиторами. |
I don't want to give you false hope, but I've had a tremendous amount of success with composers. |
Скачущее яркое пламя костра осветило надежду на лице Ингольда, что было, однако, жутко созерцать. |
The leaping brightness of the fire showed hope in his face that was almost terrible to behold. |
Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом. |
It is more difficult to bring back to a people its hope in the future than to lay power cables or build a house. |
При избрании Сирии в качестве члена Совета Безопасности международное сообщество выразило надежду, что Сирия станет более ответственным членом семьи наций. |
When Syria was elected to the Security Council, the international community had hoped that it would become a more responsible member of the family of nations. |
Мы также отмечаем, что содержащийся в докладе посыл Секретариата вселяет большую надежду. |
We also note that the message put forth by the Secretariat in the report is very encouraging. |
Он выражает надежду на то, что будут приняты надлежащие меры по исправлению положения. |
He hoped that the appropriate remedial measures would be taken. |
Даже во время наиболее суровых испытаний и в самых сложных обстоятельствах он вселял в нас надежду. |
Even at the most trying times and under the most difficult of circumstances, he gave all of us hope. |
Недостаточно просто освободить детей от работы; необходимо дать им надежду на будущее. |
It was not enough to free children from work; they must be offered hope for the future. |
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду. |
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. |
То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию. |
What the small crowd of intellectuals gathered in Paris was mourning was their hope for a different Russia. |
Не трудись с ответом, просто запомни одно - если ты и дальше будешь продолжать ломать эту комедию, я сделаю все, чтобы уничтожить у тебя даже намек на надежду, что ты когда-нибудь станешь юристом. |
Don't bother answering, but know this, if you truly feel a need to continue with the charade, I will make it my personal mission to destroy any hope of a law degree in your future. |
Я просто хочу сказать, что если поеду в Атланту и снова приму от вас помощь, то навсегда схороню надежду когда-либо встать на собственные ноги. |
I mean if I go to Atlanta and take help from you again, I bury forever any hope of ever standing alone. |
Тем временем хозяин убрал со стола и удалился, на прощание неоднократно выразив надежду, что о нем не забудут. |
And now the landlord, having removed the cloth from the table, withdrew; but at his departure frequently repeated his hopes of being remembered hereafter. |
Замечание лорда-протектора опечалило Тома Кенти - его все еще называли королем, - и он почувствовал, что теряет надежду. |
This remark, and this reference to himself as still the King, saddened Tom Canty, and he felt his hopes crumbling from under him. |
Дня через два дядя выразил надежду, что Филип проведет с ним несколько недель в Блэкстебле. |
A few days later his uncle expressed the hope that he would spend the next few weeks at Blackstable. |
Несчастный потерял последнюю надежду и продолжал защищаться, движимый только отчаянием. |
Once more it commenced, and was soon raging fiercely as before-the wretched man believing himself doomed, and only continuing the strife through sheer desperation. |
Спасибо, что дали мне надежду, и что вернули мне дочь. |
Thank you for giving me hope and for giving me back my daughter. |
В Рождественской истории Скрудж потерял надежду на счастье, любовь и хорошее настроение. |
In A Christmas Carol, scrooge has given up hope for happiness, for love, for good cheer. |
Я могу только лишь рассказать тебе, что даёт мне надежду. |
I can only give you an indication of my own hope. |
Однако сохраняю надежду, что в столь необычный день наш облик остался никем не замеченным и не вызвал нареканий. |
I think the day was unusual enough for our appearance to pass unremarked upon... |
Потому что было так тяжело оставить надежду, что команда вернётся. |
Because it was so hard for you to give up hope that the team would return. |
I don't believe there's ever cause to give up hope. |
|
Пожалуйста, не теряйте надежду и веру в жизнь и в самих себя. |
Please don't give up hope on life. Or yourselves. |
Мы почти утратили надежду увидеть, как вы преклоняете перед нами колени |
We had almost lost hope of having you kneel before us. |
ибо они не были ещё по-настоящему несчастны, всем тем, кто в эти минуты теряет надежду, будущее, жизнь, и возможность следовать воле Твоей. |
All those who in this hour have lost their hope, their future ... their lives ... and the opportunity to surrender to Thy will. |
И когда такое случается, сложно не стать циничной в том, что касается любви и отношений, но такие пары, как вы, вселяют надежду в остальных. |
And when that's the case, it's hard not to be cynical about love and relationships, but it's couples like you that give hope to the rest of us. |
Но глядя на его мертвое лицо и зная что он жил рядом с кем-то, кто работал с отцом того паренька, чьё имя я никогда не узнаю, я потерял всякую надежду. |
But just looking down at his dead face and knowing that he lived near someone who worked with the dad of the kid whose name I never found out, I lost all hope. |
Уверенность, надежду, оптимизм в противовес заядлому неудачнику. |
CONFIDENCE, HOPE, OPTIMISM VERSUS A THREE-TIME LOSER. |
Хотя эти результаты и являются предварительными, они дают надежду на объективный подход к пониманию и лечению пациентов с синдромом Дежерина-Русси. |
Although preliminary, these findings hold promise for an objective way to understand and treat patients with Dejerine–Roussy syndrome. |
Фердинанд может представлять собой надежду молодого поколения, которое не повторит ошибок, совершенных Просперо и Алонсо. |
Ferdinand may represent the hope of the younger generation who will not repeat the mistakes made by Prospero and Alonso. |
Хелен не одобряет этого и думает, что он вселяет в детей надежду на ее благополучие. |
Helen disapproves and thinks he's raising the children's hopes about its condition. |
Вместо этого Бет находит Бебо, теперь более старшего и более спокойного, который дает ей надежду и обещание любви, что Нилон приравнивает к окончательной идентичности для персонажей Бэннона. |
Beth, instead, finds Beebo, now older and much calmer, who gives her hope and the promise of love, which Nealon equates to a final identity for Bannon's characters. |
Авалос сказал, что люди сохранили надежду на выживание, собравшись вместе, чтобы победить голод, жажду и отчаяние под землей. |
Ávalos said the men kept hope of a survival by pulling together to beat hunger, thirst and desperation underground. |
Как орудие сбора урожая, коса может также символизировать надежду и процветание. |
As a harvesting tool, a scythe may also symbolize hope and prosperity. |
Мэтсон видит в этом надежду на прогрессивные перемены, и эта мысль подтверждается недавними исследованиями. |
Matson sees this as hopeful for progressive change, and this thought is confirmed by recent research. |
Таким образом, прошло два года, в конце которых, как мне кажется, не более трех человек имели самую малую надежду на успех. |
Two years were worn out in this way; at the end of which, I believe that not more than three persons had the least hope of success. |
Эти головные платки идентифицировали матерей и символизировали детей, а значит, и жизнь, а также надежду и материнскую заботу. |
These headscarves identified the Mothers and symbolised children, and thus life, as well as hope and maternal care. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дать ложную надежду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дать ложную надежду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дать, ложную, надежду . Также, к фразе «дать ложную надежду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.