Хлопнула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хлопнула серенькая покосившаяся калитка, бабьи ноги прошлепали по пыльным горбам улицы, и мокрая от слез попадья повела Матрену на свой птичий двор. |
Banging the rickety grey gate, the woman padded barefoot over the dusty hummocks in the road to be taken by the priest's widow into the chicken run. |
Хлопнула парадная дверь, и я услышала в прихожей шаги Аттикуса. |
The front door slammed and I heard Atticus's footsteps in the hall. |
One of the monkeys clapped its hand on the lady's bald head as it rushed by. |
|
Зубной врач Берта Яковлевна Принц-Металл хлопнула, и где-то за воротами посыпались стекла. |
Berta Yakovlevna Printz Dental Surgeon swung with a clang and a window-pane shattered somewhere in the courtyard of the same house. |
Тут входная дверь хлопнула так громко, что я чуть не подпрыгнула. |
Just then the front door banged loudly, and I jumped at the sound. |
She heard him slam the front door and saw him come out. |
|
Миссис Бантинг внезапно проснулась в предрассветной тишине с отчетливым ощущением, что дверь спальни хлопнула. |
Mrs. Bunting, it seems, woke up suddenly in the stillness that comes before the dawn, with the strong impression that the door of their bedroom had opened and closed. |
David heard the violent slam of the door in his uncle's office. |
|
Гарри показалось, что хлопнула дверь в спальню. Нащупав наконец края штор, он с силой отдёрнул их, а Дин Томас в это же самое время зажёг лампу. |
Harry thought he heard the dormitory door slam. At last finding the divide in his curtains, he ripped them back, and at the same moment, Dean Thomas lit his lamp. |
If you don't know how to talk, you'd better keep quiet, blurted out the girl. |
|
And now, free from humid stopper, Each bottle bangs and all the wine |
|
Она глянула на него и засмеялась, потом хлопнула его по коленке. |
She looked at him and laughed, then slapped him on the knee. |
She clapped her hand to her mouth, but too late. |
|
Сиделка хлопнула дверью, хотя не слишком громко, словно затем, чтобы сказать: она этого так не оставит. |
She slammed the door just loud enough to register her anger. |
Еще через минуту хлопнула дверь и по доскам пола загрохотали обутые в сапоги ноги. |
In another minute, the door slammed open and booted footsteps rapped across the floorboards. |
Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее. |
Seeing them pass, Prince Vasili drew back with obvious impatience, while the princess jumped up and with a gesture of desperation slammed the door with all her might. |
Затем хлопнула дверь Салуна, и совсем рядом послышался человеческий стон. |
Then he heard the unmistakable flap of the saloon door, and the groan of another human being somewhere near. |
И тотчас хлопнула вторая звезда, но ниже, над самыми крышами, погребенными под снегом. |
And immediately a second star plopped in the sky, though lower, just above the snow-covered roofs. |
Это я губами хлопнула. |
That's me popping my lips. |
He said, Thank you, quietly as the door banged. |
|
Они выбежали из комнаты и тут же услышали, как хлопнула дверь кухни. |
They rushed out, and as they did so the kitchen door slammed. |
Мать выпростала руки из-под одеяла и легонько хлопнула Руфь пальцем по щеке. |
Ma reached a hand from under the blanket and snapped Ruthie on the cheek with her finger. |
Пилар хлопнула его по плечу. |
Pilar slapped him on the shoulder. |
В этот момент снаружи хлопнула калитка, и Шейла инстинктивно повернулась к окну. |
At that moment she heard the click of a gate outside, her head turned mechanically to the window. |
Да нет, так не годится, щенок еще потеряет по дороге сознание, - и снова хлопнула в ладоши. |
And yet it will not do to have the brat fainting on the way, and once more clapped her hands. |
Уразумев это наконец, она тут же хлопнулась в обморок, словно из всего, что случилось, это было самое ужасное. |
When they convinced her of this, she immediately fainted, as if that was the intolerable part of the affair. |
Словно в ответ на мои мысли порыв ветра задул свечи, и где-то впереди хлопнула дверь. |
As if in answer to my thoughts a gust of wind blew out the candles and somewhere ahead a door banged. |
Мисс Кэролайн взяла со стола линейку, раз пять или шесть легонько хлопнула меня по руке, а потом велела стать в угол. |
Miss Caroline picked up her ruler, gave me half a dozen quick little pats, then told me to stand in the corner. |
И лишь когда громко хлопнула входная дверь, Винн подошла к Магьер. |
It wasn't until Magiere heard the inn's front door slam shut that Wynn came up to her. |
I think that was just the old closet door slamming shut. |
|
Он с такой силой распахнул дверь, что она хлопнула его по спине, скрестил руки и окинул взглядом залу, заполненную столами, людьми и табачным дымом. |
He pushed open the door, entered, folded his arms, letting the door fall to and strike his shoulders, and gazed at that room filled with tables, men, and smoke. |
Пятая - Коли Колокольчикова - задержалась, но чья-то ладонь хлопнула ее по макушке, и голова исчезла. |
The fifth-Nick Kolokolchikov's-did not follow immediately, but a hand reached up and slapped it on the crown and this head, too, vanished from sight. |
Вы, я вижу, осведомлены не хуже моей маникюрши, - мрачно ответствовала леди Периметр, и весь Лоундес-сквер содрогнулся, когда она хлопнула дверью. |
'You seem to be as well informed as my chiropodist, said Lady Circumference with unusual felicity, and all Lowndes Square shook at her departure. |
Но в ту же секунду хлопнула откидная доска стойки, загремела задвижка, громко затрещал замок, и дверь в соседнюю комнату распахнулась настежь. |
And even as he did so the flap of the bar was shut down and the bolt clicked, and then with a tremendous thud the catch of the door snapped and the bar-parlour door burst open. |
Глубокое отчаяние овладело ею, и, когда внизу хлопнула дверь, она в тоске и безнадежности заломила руки. |
She stood there a dissonance of despair, and when the lower door clicked moved her hand out of the agony of her suppressed hopelessness. |
Не надо их от вас мамаше, потому что вы ее проклинаете, - хлопнула дверью и тотчас же убежала прочь. |
'Mother doesn't want it since you curse her.' Then I slammed the door and ran away at once. |
Suddenly the outside door opened and shut with a bang. |
|
Но, пробегая мимо окна, он услышал, как хлопнула боковая калитка. |
But as he passed the staircase window, he heard the side gate slam. |
Она вышла с достоинством, но хлопнула дверью. |
She walked out with dignity, but she slammed the door. |
You heard a car door. In under 3 seconds, you were dressed. |
|
Хлопнула дверь, оставив самую узкую полоску света. Я остался лежать на спине в одиночестве. |
The door clanged, shutting out all but a little light, and I was left alone on my back. |
Но она хлопнула в ладоши, позвав своих наперсниц, - и я понял, что на этот раз аудиенция кончилась. |
And she laughed tantalizingly and alluringly, and clapped her hands for her women, and I knew that the audience, for this once, was over. |
Довольно! - страшно закричала Эмма и, выбежав из комнаты, так хлопнула дверью, что барометр упад со стены и разбился. |
Enough! she cried with a terrible look. And escaping from the room, Emma closed the door so violently that the barometer fell from the wall and smashed on the floor. |
Выпалив всё это, я тотчас понял, что сказал лишнее и обидное для неё, - она закусила верхнюю губу и хлопнула себя по бедру, как будто сидела верхом на лошади. |
As soon as I had blurted this out I knew that I had said something unnecessary and insulting to her. She bit her lower lip, and clapped her hands on her hips as if she were riding on horseback. |
Одна упала на крышу башенки, скатилась с навеса и хлопнулась рядом с Армином. |
One half landed on a turret roof, tumbled to a lower roof, bounced, and missed Armen by a foot. |
Вскоре хлопнула дверца. |
After a while the car door slammed. |
Я видел, как хлопнулась в обморок твоя жена, и я ее не виню, момент и впрямь был критический. |
I saw your wife faint at a rather critical moment, and I don't blame her. |
Когда они поравнялись с домиком, сетчатая дверь на крыльце хлопнула, и по ступенькам сбежал коренастый загорелый человек в картонном шлеме. |
As the three men walked past the house a screen door banged, and a stocky sunburned man came down the back steps. |
Сквозь пронзительную трескотню женского голоса она услышала, как хлопнула дверь. |
Across a shrill rush of a woman's voice a door banged. |