Действительно выступают против - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: really, actually, real, indeed, truly, in truth, in reality, quite, sure enough, in point of fact
словосочетание: all intents and purposes, for fair
приведение в действие игл - engaging the needles
самопроизвольное действие - self-action
непристойное действие - indecent act
приводимый в действие от педали - pedal-actuated
антисоциальное действие, антиобщественное действие - antisocial action
действие в течение недели, закончившейся - action during the week ending
Действие для недоставки - action for nondelivery
действие инициативы - initiative action
ввести в действие политика - enact a policy
во время приведения в действие - during actuation
Синонимы к действительно: действительно, на самом деле, в самом деле, разве, впрямь, уж, очень, совсем, фактически, даже
Значение действительно: Употр. при подчёркивании действительности, истинности сообщаемого в знач. подлинно, совершенно правильно, в действительности.
выступать истцом - act as a plaintiff
выступать с совместным призывом к заключению мира - issue joint call for peace
выступает в качестве защитника - acts as a counsel
выступать в качестве основы для - act as basis for
выступать против предложения - oppose a motion
выступать с - to perform with
Выступающие отмечали, что - speakers noted that
выступающий обход изменения входного сигнала - input change protrusion bypass
выступающий по всему миру - serving worldwide
выступая в тоннах - speaking in tones
наречие: against, contrary, in opposition, contra, over against, con, agin, athwart
предлог: versus, opposite, contra, up, for, gainst, agin, athwart
сокращение: opp., v., vs.
быть в руках против - be up in arms against
настроенный против чернокожих - opposed to blacks
поставка против платежа - delivery against payment
комитет ООН против пыток - UN Committee Against Torture
принести / возбуждать судебные дела против - bring/institute legal proceedings against
16 дней активных действий против насилия по признаку пола - 16 days of activism against gender-based violence
бороться против несправедливости - fight against injustice
бороться против педофилии - fight against paedophilia
бороться против плохих - fight against the bad
препарат против гипертонии - hypertension drug
Синонимы к против: против, вопреки, к, на, около, под, по отношению к, напротив, по сравнению с, навстречу
Значение против: Прямо перед кем-чем-н..
Действительно ли эта статья нуждается в двух ссылках на христианские сайты, которые выступают против гадания? |
Does this article really need two links to Christian sites that oppose divination? |
Арбитраж действительно не сильно осуждал это в прошлом, хотя арбитры, по-видимому, сильнее выступают против этого сейчас. |
Arbitration indeed has not strongly condemned this in the past, though Arbitrators are apparently stronger in opposing this now. |
Ого, мне действительно нужно, чтобы рецензенты заявляли, поддерживают ли они продвижение по службе-или, наоборот, выступают против него - в противном случае мы на самом деле просто участвуем в де-факто экспертной оценке. |
OTOH, I do need reviewers to declare if they in fact support promotion - or conversely oppose it - otherwise we're really just engaging in a de facto Peer Review. |
Я действительно выступаю против развращения христианства, но не против истинных заповедей Самого Иисуса. |
To the corruptions of Christianity I am indeed opposed; but not to the genuine precepts of Jesus himself. |
Вот что действительно потрясло правительство и стало угрожать существованию правящей исламской идеологии, так это давление иранского народа, выступающего за политические и человеческие права. |
What has shaken the government, and indeed threatens the existence of the ruling Islamic ideology, is the pressure of the Iranian people for human and political rights. |
Легко и просто писать о том, что курды выступают против новой террористической угрозы, однако в действительности они делают нечто гораздо более значительное. |
And while it’s easy to portray the Kurdish people as pitted against this new terrorist threat, they are actually involved in something far more profound. |
Но на самом деле смотрю на людей, которые выступают против...Я действительно никогда не видел столько живости у противников. |
But actually looking on the people who oppose...I really have NOT seen that much visciousness from the opposes. |
Действительно, цены на нефтяные продукты, такие, как бензин и керосин, характеризуются ростом с июня 2004 года. |
Indeed, prices for oil-related items such as gasoline and kerosene rose from June 2004. |
Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете. |
You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it. |
Я действительно пришла на свадьбу со своим настоящим спутником. |
I did go to the wedding with my true companion. |
Everyone hopes it will really be happy. |
|
Все детективы двадцатого столетия, такие как мисс Марпл и инспектор Морзе, кажутся действительно скучными по сравнению с Шерлоком Холмсом. |
All the twentieth century detectives like Miss Marple and Inspector Morse seem really boring compared to Sherlock Holmes. |
Я выскочил из подворотни во двор и действительно увидел мальчика. |
I bounded out of the alley into the yard and saw him. |
Однако, как представляется, никакой перспективы действительно долгосрочного решения пока не вырисовывается, и институт убежища может таким образом оказаться под серьезной угрозой. |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. |
Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают. |
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. |
Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать. |
We can't say we're protecting civil rights... |
Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом. |
Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look. |
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. |
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. |
Но не все в Тегеране считают, что в руках у Москвы есть ключи к решению иранских проблем, или что Россия действительно решила искать новые подходы в отношениях с Тегераном. |
But not everyone in Tehran is of the view that Moscow holds the key to Iran’s problems or that Russia is genuinely committed to a new approach to Iran. |
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть. |
Indeed, political modernization faces massive opposition from the Chinese Communist Party, which has no interest in surrendering its monopoly of power. |
Если вы хотите действительно понять ценовую динамику и механику финансовых рынков, то должны научиться анализировать ценовое действие на чистом ценовом графике без индикаторов. |
If you want to truly understand price dynamics and the mechanics of financial markets, you need to learn to analyze price action on an indicator-free price chart. |
И действительно, спустя некоторое время после всех этих событий, когда прибыли стали подниматься, чтобы потом достигнуть своей самой высокой отметки, так и произошло. Администрация Raychem пошла еще дальше. |
Actually, well after all this had happened and when profits were climbing to a new all-time high level, the Raychem management went even further. |
«Мало кто считает Неваду лицемерным штатом, но в некоторых вопросах она действительно такова, — сказал он. |
Few people think of Nevada as hypocritical, but it can be, he said. |
Однако индекс действительно выглядит немного растянутым вниз, чему свидетельствует, к примеру, то, что RSI движется ниже перепроданного целевого значения 30. |
However, the index does look a little bit stretched to the downside, as evidenced for example by the RSI drifting below the oversold threshold of 30. |
Вам не нужно быть финансовым экспертом, чтобы стать хорошим трейдером. Торговать на рынке Forex просто: принципам торговли не трудно научиться, если Вы действительно хотите зарабатывать. |
You don't need to be a financial expert to be a good trader; forex trading is simple to learn if you want to give it a go. |
Они не сомневаются в том, что валютный курс действительно укрепится и нейтрализует влияние «пограничного налога» на внешнюю торговлю. |
They take it as an article of faith that the exchange rate will in fact rise to neutralize the trade effects of a border adjustment tax. |
Действительно, многие пытались его игнорировать. |
Many certainly did try to ignore it. |
Запрашивает только те разрешения, которые ему действительно требуются. |
Only requests the permissions it really needs |
Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история). |
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). |
— Вы что, действительно поверили в басню, что станок может печатать настоящие стодолларовые банкноты? |
You actually believed in the fable of a machine that turns paper into genuine hundred-dollar bills? |
Действительно, при таких обстоятельствах я думаю, что ни миссис Дженерал, ни тем более я не имеем никаких возражений, Эми, в удовлетворении твоего желания. |
Under these circumstances, I think I express the sentiments of Mrs General, no less than my own, when I say that we have no objection, Amy, to gratifying your desire. |
хорошо, это действительно собственность агента Виртуальный тур по дому Говарда. |
Okay, this is the real estate agent's virtual tour of Howard's house. |
Докажи, что Кроули действительно умер, и тогда, может быть, твоя махинация сработает. |
Prove that Crowley's really gone, and then maybe this scheme of yours will work. |
Мы лицемерно ответили, что действительно припоминаем, будто заметили такого человека. |
We basely replied that we rather thought we had noticed such a man. |
Я действительно умею планировать бюджеты. |
I'm really good with budgets. |
Вот уж действительно потеха. |
' That's really funny.' |
Трибун Хэнли действительно попросил меня сказать пару слов... На тему... профессионального вклада Джерри. |
Orator Hanley did ask me to say a few words... ahem... on the subject of Gerry's... professional diligence. |
Не хочу сильно наглеть, но этот пурпурный действительно подчеркивает твои глаза. |
I mean, not to be too forward, but hot magenta really brings out your eyes. |
Ты действительно думаешь, что мне нужно попробовать? |
You really think i should try out? |
Правило направлено против простыней, которые действительно являются чисто человеческим изобретением. |
The rule was against sheets, which are a human invention. |
Беренис слушала и только теперь убеждалась, что Эйлин действительно любит его без памяти, а она, Беренис, обрекает ее на новые неизбежные страданья! |
Berenice listened, convinced at last of Aileen's undying love, and feeling that now she was adding one more thorn to her inescapable crown. |
Не знаю, кому ты перешла дорогу но действительно, видно, кому-то досадила. |
I don't know who you ticked off around here... but you sure ruffled some feathers. |
Catfish do have a lateral line. |
|
Мне ведь действительно помог бы кто-то, кто знаком с горным делом. |
I could have really done with someone who knew about mining. |
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу. |
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job. |
Такто, дорогой друг! Если вы действительно хотите меня утешить, научите, как забыть то, что случилось, или смотреть на это глазами художника. |
And besides, my dear old Basil, if you really want to console me, teach me rather to forget what has happened, or to see it from the proper artistic point of view. |
Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. |
Я не знаю, действительно ли я так хорош, как обо мне говорят. |
I don't know whether I'm as good as they all tell me I am. |
Это действительно его замедлит. |
That's really going to slow him down. |
которые я получила от Сота-куна были действительно восхитительны. мне становилось грустно. |
The handmade chocolates I received from Souta-kun six years ago, were really delicious. They were so delicious, every time I ate one I got sad. |
— Вы проверили, что двое мужчин действительно Петр Негулеску и Борис Мельников? |
Have you verified that the two men are really Pietr Negulesco and Boris Melnikov? |
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель. |
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target. |
У вас должна быть действительная кредитная или дебетовая карточка. |
You will need a valid credit or debit card. |
Время от времени я выступаю на разных мероприятиях, читаю мотивационные лекции. |
Every once in a while, I do speaking engagements, motivational stuff. |
Получатель может при незначительных вычислительных затратах проверить, что штамп действителен. |
The receiver can, at negligible computational cost, verify that the stamp is valid. |
Для всех я хочу прямо сейчас дать понять, что я не выступаю за удаление этих изображений с этого момента. |
To all, I want to make it clear right now that I am not advocating the removal of these images as of this moment. |
Те же критерии применимы и к синтезу, вы должны исходить из источника, чтобы показать, почему этот синтез действителен и релевантен. |
The same criteria apply to synthesis, you must source to show why this synthesis is valid and relevant. |
Действителен в течение 5 лет или 7 лет для коммерческого паспорта. |
Valid for 5 years, or 7 years for a commercial passport. |
Jpatokal, я хочу дать вам понять, что я не выступаю против включения только потому, что это звучит плохо для Кореи. |
Jpatokal, I want to make it clear I'm not opposing the inclusion just because it sounds bad for Korea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действительно выступают против».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действительно выступают против» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действительно, выступают, против . Также, к фразе «действительно выступают против» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.