Дикаре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дворецки был первым из дикарей .400 нападающий с a .439 в среднем за 1977 год. |
Butler was the Savages' first .400 hitter with a .439 average in 1977. |
Может, у дикарей свинья есть символ благородства, а? |
For these barbarians, pigs may be the symbol of nobility, eh? |
Невозможно составить себе оценку характера какой-либо расы дикарей по их почтительному отношению к белому человеку, пока он силен. |
It is impossible to form an estimate of the character of any race of savages from their deferential behavior to the white man while he is strong. |
Как мне жаль того времени, когда Бонапарт и Тальма под руку входили на Бал дикарей! |
I regret the time when I saw Bonaparte and Talma enter the Bel Sauvage, arm in arm. |
I take back what I said about savages. |
|
Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира. |
Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace. |
Знакомство лескарбо с Монтень обсуждается Тер Эллингсоном в мифе о благородном дикаре. |
Lescarbot's familiarity with Montaigne, is discussed by Ter Ellingson in The Myth of the Noble Savage. |
Такое лицо, облепленное грязью, заросшее щетиной, все в космах спутанных волос, вполне могло бы быть у одного из тех дикарей, которые жили когда-то на склонах этих холмов. |
Foul with mire, with a bristling beard, and hung with matted hair, it might well have belonged to one of those old savages who dwelt in the burrows on the hillsides. |
Брошенную лунную базу рядом с опустошенной планетой, кучку примитивных дикарей и пустой дом. |
An abandoned moonbase near a decimated world, a group of primitives, and an empty house. |
Наши люди дрались великолепно, отбивались, кричали, убивали дикарей и падали сами. |
Our people fought magnificently, hurling themselves upon the dark mass of Elmoran, hewing, thrusting, slaying, and being slain. |
Ну-с, глядели мы там на дикарей, на лошадях катались и тому подобное. |
Well, we went there, and we looked at the savages, and we rode about on horses and all that. |
Постоянное лицезрение темного, грозного Ахава и периодические буйные набеги трех дикарей превратили его жизнь в сплошной трепет. |
And what with the standing spectacle of the black terrific Ahab, and the periodical tumultuous visitations of these three savages, Dough-Boy's whole life was one continual lip-quiver. |
Хотя он и был дикарем и хоть лицо его, по крайней мере на мой вкус, так жутко уродовала татуировка, все-таки в его внешности было что-то приятное. |
Savage though he was, and hideously marred about the face-at least to my taste-his countenance yet had a something in it which was by no means disagreeable. |
За все эти недели ему не удалось так сблизиться с Дикарем, как Гельмгольцу с первого же дня. |
In all these weeks he had never come to so close an intimacy with the Savage as Helmholtz immediately achieved. |
Ведь сама руководительница Фордианского союза женской молодежи попросила ее прочесть лекцию о Дикаре! |
Had not the Secretary of the Young Women's Fordian Association asked her to give a lecture about her experiences? |
I could live in the wild, pretty much indefinitely. |
|
Смех дикарей, дрожащий, серебряный, ненастоящий, взметнулся и эхом повис вдали. |
The shivering, silvery, unreal laughter of the savages sprayed out and echoed away. |
Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей |
Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages. |
You see you have a barbarian in you after all. |
|
И чтоб охотиться, - сказал Ральф жестко, - и дикарей изображать, и лица размалевывать. |
And for hunting, said Ralph, wisely, and for pretending to be a tribe, and putting on war-paint. |
Сюжетная линия изображает маленьких невинных детей, которые превращаются в дикарей, когда они оказываются на необитаемом острове. |
The storyline depicts young innocent children who turn into savages when they are stranded on a desert island. |
После смерти Вэла вирус Мортикокка попадает в атмосферу, превращая людей в дикарей,а животных-в людей. |
Upon Val's death, the Morticoccus virus enters the atmosphere, turning humans savage and animals more human-like. |
И Квинт Курций Руф, и Арриан упоминают о том, что сам Александр во время своего похода в Индию встретился с племенем дикарей-рыбоедов. |
Both Quintus Curtius Rufus and Arrian refer to Alexander himself meeting with a tribe of fish-eating savages while on his Indian campaign. |
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. |
|
Святые установления были предназначены для привнесения добродетелей в дикарей. |
That holy institution meant to breed virtue in savages. |
С другой стороны, ими можно восхищаться и романтизировать их как благородных дикарей. |
Alternatively, they may instead be admired and romanticised as noble savages. |
Сейчас Кенди просматривал записи, сделанные за последние десять часов, внимательно наблюдая за поведением шести дикарей. |
For now Kendy watched six savages in a recording made over the past ten hours. |
Поищи-ка в Техасе всадника - не исключая и дикарей,- который мог бы догнать меня на моей милой Луне! Тебе это вряд ли удастся, Каш! |
If there's a horseman in Texas-savages not excepted-who can catch up with my little Luna in a five mile stretch, he must ride a swift steed; which is more than you do, Mr Cash! |
Господин Торанага говорит, что он был просто дикарем, который был очень хорош в военном деле. |
Lord Toranaga says he was just a barbarian who was immensely good at war. |
Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей |
Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages |
Я слышал, что в школах для дикарей ты также, как и японцы, бьешь наших детей |
I heard that.. in the school for savage children you beat up our kids like the Japanese do |
Кольцо зрителей дрогнуло, качнулось перед Дикарем и опять застыло. |
The line wavered at its most immediately threatened point, then stiffened again, stood firm. |
Кто-то из дикарей поднял руку, и Вождь обратил к нему выкрашенно-мертвенное лицо. |
A savage raised his hand and the chief turned a bleak, painted face toward him. |
Когда Ястреб исчез, я волновался по поводу дикарей. |
When Hawk disappeared, I was worried about the savages. |
В случае контактов мужчин людей с самками человекообразных дикарей получались дети, становившиеся людьми. |
In case of contacts of men with female humanoid savages children, becoming people turned out. |
Их целью было обратить в человека разумного как можно больше людей из племен человекообразных дикарей. |
Their problem was to turn into the person reasonable as much as possible people from tribes of humanoid savages. |
Не в первый раз Уолл-стриту усмирять дикарей; может быть, именно такая участь суждена пресловутому Время-не-ждет? |
Wall Street had trimmed many wild men; would this be Burning Daylight's fate? |
Потому что я не считаю их за людей, этих дикарей, спаиваю их дешевым бренди и забираю их землю. |
Because I see them as less than human, as savages, feed them cheap brandy and take their land. |
Вэйланд был впечатлен вами, поэтому профинансировал вашу миссию, но лично я практически уверена в том, что ваши Конструкторы. это ничто иное, как каракули дикарей, живших в грязных пещерках. |
Weyland found you impressive enough to fund this mission, but I'm fairly certain your Engineers are nothing but scribblings of savages living in dirty little caves. |
Ты думаешь татуированная женщина это жертва дикарей с Борнео? |
Do you think the Tattooed Woman was tattooed by headhunters in Borneo? |
He held out his spear and pointed at the savages. |
|
Только подумай: мы растем, и нам твердят про Адама с Евой. Потом в школе нам рассказывают про дикарей. |
Think about it, we grow up and they tell us about Adam and Eve, and then we go to school and they teach us about cavemen. |
Подло обзывать человека дикарем, только потому, что тот не чистит зубы и не моется. |
They say you're savage because you don't wash yourself and don't brush your teeth. |
Готовы ли вы принять участие в этой опасной, захватывающей операции и оказать помощь в поимке этих дикарей? |
If you wish to take part in this dangerous action and help to capture those wild monsters. |
Наши разведчики постоянно прятались за языком, одеждой и обычаями дикарей. |
Our scouts routinely camouflaged themselves in the language, dress, and customs of the indigenous people. |
Функционально он тесно связан с танцующими масками дикарей. |
Functionally it has close connections with the dancing masks of savages. |
То, как он исполняется сегодня, это сокращённая и благопристойная версия того, что было когда-то ритуалом дикарей. |
As performed today, it's a vestigial and respectable version of what was once a very savage rite. |
А в то же время у самоанских дикарей, на некоторых островах близ берегов Новой Гвинеи... |
And yet, among the savages of Samoa, in certain islands off the coast of New Guinea ... |
Мне, как и вам, - говорил Директор, - захотелось взглянуть на дикарей. |
I had the same idea as you, the Director was saying. Wanted to have a look at the savages. |
A man is not a savage when he shares in your misfortune. |
|
Has she who addressed it succumbed to the pursuer? Is that beauteous form in the embrace of a paint-bedaubed savage? |
|
Он характеризовал детей дошкольного возраста как дикарей и поэтому считал, что рассуждать с детьми-пустая трата времени. |
He characterized pre-adolescent children as savages and therefore rationalized that reasoning was a waste of time with children. |
Он остановился посреди перешейка и внимательно разглядывал дикарей. |
He stood halfway along the neck and gazed at the savages intently. |
Но помни - под мирным налетом Федерации люди все еще кучка жестоких дикарей. |
Just remember- under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages. |
Казалось, вид парохода почему-то преисполнил дикарей безысходной тоской. |
The glimpse of the steamboat had for some reason filled those savages with unrestrained grief. |
Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. |
But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack. |
В этом отношении цивилизованный человек имеет преимущество перед дикарем. |
But a civilized man is better off than the savage in this respect. |
Хорошо же мы будем выглядеть - вдвоем среди военного отряда раскрашенных дикарей! |
A pretty figure we'd cut-the pair of us-in the midst of a war-party of painted savages! |