Для людей вроде меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для людей вроде меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for people like me
Translate
для людей вроде меня -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- людей

of people

- вроде [частица]

предлог: like, such as

наречие: kind of, sort of, something in the nature of

- меня [местоимение]

местоимение: me



Кувалды вызывают отвращения у людей с тонкой организацией вроде меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sledgehammers are abhorrent to a man of my finesse.

Это частное заведение, превращающее восстанавливаемые объекты вроде вас, в людей с необыкновенными способностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a private institution that turns reclamation projects like yourself... into men of extraordinary abilities.

Большую часть времени я отбиваюсь от людей вроде вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spend most of my day deflecting incoming shots from people like yourself.

Кучка людей вроде нас - против всех дельцов и трестов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few men like us against all the commercial interests.

А я допрашиваю людей вроде вас и ломаю их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mine is to cross-examine people like you and crush them.

Ну, а что до людей вроде нас, нам тоже придётся платить по тому счёту, - продолжал Аттикус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus was saying, With people like us - that's our share of the bill.

На самом деле, до людей вроде него, которые были первыми учеными в мире, никто не умел измерять и сравнивать вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And really, before people like him, who was almost one of the world's first scientists, they hadn't measured and calibrated things.

Но я стал адвокатом в индустрии развлечений так что могу вращаться среди творческих людей, вроде Миранды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I did become an entertainment lawyer... so that I could be around creative people, Like Miranda.

Я думаю, что мы все отвергаем людей по мелочам вроде этой, не осознавая того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we all reject people in small ways like this without realizing it.

И всё чего мы добились, это ложь и препятствия от людей вроде вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all we got was lies and obstructions from people like you.

Я стал психологом, чтобы облегчать страдания людей, и последние 10 лет моей мишенью были страдания, причиняемые ПТСР, которые испытывают ветераны вроде Карлоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I became a psychologist to help mitigate human suffering, and for the past 10 years, my target has been the suffering caused by PTSD, as experienced by veterans like Carlos.

Вы же вроде должны были учить людей обороняться, а не собирать армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to be teaching people to defend themselves, not raising an army.

Но 1400 долларов тоже слишком дорого для людей вроде Камала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at 1,400 dollars, it's still too expensive for people like Kamal.

Ты думаешь, что все хотят тебя поиметь, поэтому делаешь глупости, вроде наркотиков и лжи, и бьешь людей до того, как они тебе навредят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think everyone's out to screw you, so you do stupid things like lie and deal drugs and hurt people before they can hurt you.

Правда в том, что вы не должны травить людей вроде меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is, you shouldn't be hounding people like me.

Но сейчас я вербую людей вроде тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I recruit men like you.

А особая научная задача для людей вроде меня заключается в следующем - узнать как же собрать Шалтая Болтая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the great scientific challenge for people like me in thinking about all this, is do we know how to put Humpty Dumpty back together again?

Вселенная всегда сводит вроде бы несвязанных людей и события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the universe is always bringing seemingly unrelated people and events together.

Принять мученический венец, оказаться жертвой людей вроде тех, что потешались сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Letting oneself be martyred by the kind of people we saw frolicking tonight.

Лентяю вроде меня не понять одаренных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A layman like me doesn't understand talented people.

Для пожилых людей жизнь становится сущим адом, - заметила Сьюзен. - Они ведь живут в чем-то вроде георгианского помещичьего дома, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is really hell for elderly people, said Susan. They live in a kind of Georgian Manor house, don't they?

Я знаю, что это вроде как не моя вина... но он заставил людей страдать... тогда и сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that the choice was not mine... but it brought his rage into the world... then and now.

Вроде сочинения длящихся веками снов для людей, которые пресытились жизнью и жаждут вымысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like thinking up centuries-long dreams for men and women who are tired of life and yearn for fantasy.

Больше не будет могущественного нет, в то время как мясники вроде Слободана Милошевича или Фодея Санкоха вырезают своих собственных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No longer would the powerful sit by idly while butchers like Slobodan Milosevic or Foday Sankoh slaughtered their own people.

Мы искали других сверх-людей вроде тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been searching for other meta humans like yourself.

Что-то вроде владения домом гораздо труднее оценить, поэтому мы прибегаем к нашей эвристике, нашим предубеждениям о том, сколько людей владеют собственным домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something like homeownership is much more difficult to see, so we revert to our own heuristics, our own biases about how many people we think own their own homes.

Вроде как ищет в округе людей типа нас. Тех, кто хочет умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposedly targeting people like us who wanna die.

За его жизнь порядка 4 млн. людей будут входить и выходить, так что это что-то вроде сборника для рвоты, слюны и других телесных выделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over its lifetime, it's reckoned that about four million people will get on and off it so it is a bit of a collection point for vomit and sputum and other bodily secretions.

Некто... кто хочет убить столько людей, сколько потребуется чтобы сохранить и свое существование в тайне, а власть неприкосновенной. вроде вашего программиста Чарльза Винна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A being... that is willing to kill as many people as it takes to keep its own existence secret and its power intact, like your software engineer, Charles Wynn.

Так называют людей вроде нас, когда стараются придумать кличку погрубее, пообиднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's slipped into usage with some people like ourselves, when they want a common, ugly term to label somebody.

Это место, где запирают людей вроде меня, когда мы всем окончательно надоедаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a place where people like me get put when everyone's finally fed up with us.

У тебя, у меня, и у людей вроде нас... почти каждое, самое мелкое действие уходит корнями во время нашего похищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you and me and people like us almost every... single thing we do stems from our being abducted.

Без людей, которые бы их удаляли, сорняки вроде одуванчиков, проникают в каждую щель, тротуара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

withouthumans to remove them, weeds like dandelions infiltrate every crack in the pavement.

Например, мы начали работать с церквями и рассматривать медсестёр-прихожанок, состоящих в этом надёжном сообществе, в качестве сторонников и медицинских консультантов людей вроде Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, we've begun to partner with churches and to think about nurses that are church members, that come from that trusted community, as patient advocates and health coaches to people like Jane.

Дружба Макартура с филиппинцами вроде Мануэля Кесона некоторых людей оскорбляла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MacArthur's friendships with Filipinos like Manuel Quezon offended some people.

Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all.

Как раз в тот момент, когда я думаю, что уже видел самого худшего из людей, появляется кто-то вроде вас и говорит, что я ошибался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just when I think I've seen the worst of human nature, someone like you comes along and proves me wrong.

Он должен сажать людей вроде Джо Милетто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should be busting people like Joe Miletto.

Думаю, это берёт начало от людей вроде Незвала и Тейге, которые в 30-х годах были близкими друзьями Бретона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it came from... oh, people like Nezval and Teige, in the '30s, who were close friends of Breton's.

Потому что мы подслушали разговор одних людей, говоривших о нём и о том, каким прогнившим судьёй он был и мы вроде даже пожелали ему инфаркта или попасть под машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause we overheard some people talking about him, and what a rotten judge he was, and we kind of rooted for him to have a coronary or get run over.

Конечно, мое полное неумение держаться и производило такое плохое впечатление на людей вроде миссис Дэнверс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was my lack of poise of course that made such a bad impression on people like Mrs Danvers.

Вы нанимаете людей вроде меня, чтобы они вынюхивали такие истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hire people like me to get on the ground and hunt.

Наконец-то он показал себя кем-то вроде вуайериста ... человек, который живет за счет опасности и смерти других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's finally been shown up to be a kind of voyeur ... a fellow who lives off other people's danger and death.

Мы поняли, что две этих планеты – это что-то вроде хранилищ для жизненной сущности людей вне их физического тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have learned that these two planets seem to be a type a repository for the part of a human which is its life essence, outside of the physical body.

Потому что вроде как Дойл держал там двух людей, но они сбежали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause it looks to me like Doyle had two men tied up in here, but they broke loose.

Я не должна выслушивать вздор от людей вроде вас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have to take crap from people like you.

Моё дело - убивать людей вроде тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My job is to destroy humans like you.

Зейлу и его людям понадобиться что-то вроде мероприятия, которое соберет людей вместе и быстро, так как они нашли меч и сердечный камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zael and his people will need some sort of event or something that gathers humans together. And spur of the moment, since they only just found the sword and heart stone.

И благодаря тем простым людям, которые повесили этого мечтателя Томаса Манна, и людей вроде твоих друзей-гуманистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And thanks to the people, less sophisticated than Thomas Mann or this humanistic Reverend.

Археологи обнаружили множество мумифицированных древних людей с чем-то вроде металлических полос, обернутых вокруг их зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archaeologists have discovered numerous mummified ancient individuals with what appear to be metal bands wrapped around their teeth.

Это произошло, потому что именно тогда я поняла, что раскопки — ради людей, а не ради вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was because at that moment I realized, when we dig, we're digging for people, not things.

Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended.

Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would say most people now get married in their later twenties.

К счастью, есть много людей, к которым вы можете обратиться за советом и помощью в принятии решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, there are a lot of people you can turn to for advice and help in making your decision.

Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy.

Вроде за такую ответственность полагается вознаграждение 4000$?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't that responsibility come with a $4,000 signing bonus?

До того, как я узнал ее, я был вроде отшельника, одинокий юрист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, before I knew her, I was, uh, a bit of a recluse. Um, a lawyer savant.

Благодаря солдатам вроде Вивера мы зашли так далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soldiers like Weaver are a big part of what got us this far.

На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для людей вроде меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для людей вроде меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, людей, вроде, меня . Также, к фразе «для людей вроде меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information