Довольно частый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно часто - often
взял довольно долго - took rather long
довольно забавно, что - quite funny that
довольно здоровый - pretty healthy
довольно путь - pretty way
довольно стрельнул - pretty bummed
довольно трудоемкая - rather laborious
Довольно чайник рыбы! - A pretty kettle of fish!
решена довольно - resolved fairly
я смотрю довольно - i look pretty
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
частый сухой кашель - hacking cough
более частый - more frequent
прерывистый частый группопроблесковый огонь - group interrupted quick-flashing light
частый оборот - frequent turnover
Наиболее частый случай - most frequent case
частый интерес - frequent interest
частый комментарий - frequent comment
частый участник - frequent contributor
частый подъём - frequent lifting
частый или продолжительный - prolonged or repeated
Синонимы к частый: многократный, неоднократный, частый, учащенный, оживленный, бойкий, многолюдный, повторный, вторичный, густой
Значение частый: Состоящий из близко расположенных друг к другу частей; густой, плотный.
A lot of people have asthma when they're kids. |
|
Давайте вместе рассмотрим предложенные мной четыре довольно субъективных принципа, с помощью которых можно создать прекрасную компанию. |
So bear with me as I am proposing four admittedly very subjective principles that you can use to build a beautiful organization. |
Более старая ваша версия, общительный, довольно энергичный. |
An older version of you, outgoing, quite dashing. |
He is quite short and rather thin. |
|
My eyes are rather big and brown. |
|
Например, сейчас моя школа расположена в довольно старом здании, но наш директор говорит, что в скором будущем проведут ремонтные работы. |
For example, at the moment my school is situated in quite an old building, but our principal says that in the nearest future some renovations will take place. |
Они живут в заводском районе города, где воздух довольно загрязнен. |
They live in an industrial district of the city where the air is rather polluted. |
Мелли, чудесная, амбициозная, сильная женщина и довольно состоятельная.. |
Mellie, a lovely woman, ambitious and strong, and well, quite wealthy in her own right. |
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия. |
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice. |
Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь. |
It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
He seemed to survive very nicely. |
|
Спустя довольно много времени, я его спросила, что заставило его измениться. |
I asked him a long time afterwards what made the difference. |
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. |
Japanese politics has a dull image in the world's press. |
Это кажется нам довольно несбалансированным, в особенности с учетом того факта, что нам надо завершить рассмотрение двух этих пунктов. |
This seems to us to be rather unbalanced, especially given the fact that we have to complete two items. |
Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет. |
We became bald-bodied, oddly enough; for one reason or another, they didnв ™t. |
Налогоплательщики довольно часто считают постоянно растущие бюджеты помощи излишними, особенно, когда лоббисты анти-помощи начинают делать особо громкие заявления. |
When donors finance 50% or more of a country's national budget, they may sometimes find intervention unavoidable - donors certainly have the power to intervene. |
Conley’s job is, by nature, a pretty lonely one. |
|
Неиспользованные боеприпасы довольно безопасны, если не бросать их головкой взрывателя вниз, однако разобранные снаряды и мины весьма непредсказуемы. Кроме того, внутри цеха могут находиться мины-ловушки. |
Unfired ordnance is fairly safe, as long as you don’t drop it on its nose, but disassembled munitions are unpredictable, and the lab could have been booby-trapped besides. |
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. |
In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore. |
Санкции против России и ограничения полномочий Трампа ознаменовали недовольство конгрессменов-республиканцев, которые осуждают действия президента, что бывает довольно редко. |
The Russia sanctions and the restrictions placed on Trump marked a rare rebuke for the president from congressional Republicans. |
Она также вспомнила довольно низкий голос, бледное лицо и темные мешки у него под глазами. |
She also describes quite a deep voice, a pale face and black bags under his eyes. |
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. |
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
Так что Сурков фигура хоть и довольно несимпатичная, но те, кто его раньше проклинал, наверняка по нему скоро соскучатся. |
So while Surkov cuts a largely unsympathetic figure, if he is truly leaving the scene it won’t be long at all before he is missed by those who used to despise him. |
Мы довольно таки хорошо провели какое-то время, разве не так? |
We had a pretty great run there for a while, didn't we? |
Это довольно по-бычьему воспринимается на периферийных рынках облигаций, которые в противном случае, не смогут увидеть такие объемы покупок. |
This is quite bullish for the peripheral bond markets, which otherwise might not see that much buying. |
It was quite dark when I got there. |
|
Хотя он все еще имеет довольно тесные отношения с США, китайские власти хотят найти способ изменить эту ситуацию. |
While it remains tightly bound to America, its leadership would like to find ways to become less so. |
Тебе следует сказать своим людям, что довольно петиций и угроз. Пора прекратить эту кампанию против Клейна. |
Get your men back in line, drop the petitions, the strike threats, the defaming of Klein. |
Everything was basically fully engulfed when I got here. |
|
Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. |
|
Ну, сейчас я довольно ловко управляюсь с парой мужиков. |
Well, I've been juggling a couple of them right now quite deftly. |
I'm putty liberal, myself. |
|
Он вращался в довольно престижном окружение, правда? |
He moved in quite grand circles, didn't he? |
Для вашего вулканского организма я приготовил довольно сильную дозу. |
Because of your Vulcan physique, I've prepared an extremely potent shot for you. |
Думаю, идентифицировать труп будет довольно нетрудно. |
He said: There will be no difficulty, I imagine, in positively identifying the body. |
Судьей был старый Эвис, довольно легкомысленный в молодости, ставший большим моралистом, когда надел мантию. |
Old Avis, it was. Been a bit of a rip himself when young - but he's very hot on morality when he's presiding in his robes. |
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли. |
It was tightly knitted and tightly fitted. |
Возможно, у этих депозитов довольно интересное происхождение. |
Maybe those deposits are coming from somewhere interesting. |
Темно-русые волосы были еще довольно густы; взгляд был чрезвычайно добрый, но какой-то ветреный и шаловливо насмешливый. |
Her dark. brown hair was still fairly thick; her expression was extremely kindly, but frivolous, and mischievously mocking. |
Круг знакомств его был довольно обширен, всё больше в немецком мире; но он вращался и в русских сферах, разумеется по начальству. |
The circle of his acquaintance was fairly wide, chiefly in the world of his compatriots, but his duties brought him into Russian spheres also, of course. |
Судя по этому досье, вы довольно резко высказывались по поводу президента. |
According to these files, you're pretty outspoken towards the president. |
And he was fairly good at marketing, and... |
|
Весьма захватывающее приключение, хотя и довольно неприятное. По ее телу пробежала дрожь, и Норман Гейл придвинулся к ней ближе, словно стараясь защитить ее. |
It's rather thrilling, in a way, but it's rather nasty too - and she shuddered a little, and Norman Gale moved just a little nearer in a protective manner. |
Ваш план был тщательно продуман и занял довольно много времени, как что трудно представить, чтобы там не осталось улик, которые бы мы нашли. |
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found. |
Впрочем, это был человек весьма ученый и довольно разумный во всем, что не касалось его сокровища. Но в этом пункте, надо сознаться, он был несносен. |
He was, too, very learned, and rational enough on all points which did not relate to his treasure; but on that, indeed, he was intractable. |
Nigerian government has been unequivocal in their position on this. |
|
Поднятия рук вам довольно, мистер Макмерфи, или настаиваете на тайном голосовании? |
Will a show of hands be adequate, Mr. McMurphy, or are you going to insist on a secret ballot? |
In fact, I find this rather enjoyable. |
|
Космические технологии - довольно узкоспециализированная область. |
Space technology is a pretty specialized field. |
Я знаю, что поворот твоей руки, когда ты берешь стул, довольно характерный. |
I know that the turn of your arm when you pull that chair, It's pretty distinctive. |
i довольно реалистично ли это для вас? |
i Whether it is rather realistic for you? |
Я думаю, вытатуировать Alfa Romeo на своём старом приятеле это довольно смело, помня наш опыт общения с Альфами. |
I think, actually, having Alfa Romeo tattooed on your old chap is a bit of a leap of faith,given our experience with Alfas. |
As a rule, they're rather ill-mannered. |
|
Довольно впечатляющие приспособление, доктор Ходжинс. |
Quite the impressive contrivance, Dr. Hodgins. |
У нее довольно радикальные мысли по поводу катастрофичных повреждений головы. |
She had some pretty radical ideas to explain the catastrophic head injuries. |
Они довольно близкая родня; правда, родственных отношений они не поддерживают, -отец у меня не умеет лукавить и не желает к ней подлизываться. |
My father is Miss Havisham's cousin; not that that implies familiar intercourse between them, for he is a bad courtier and will not propitiate her. |
Вы довольно проницательны, вы для себя все сами придумали. |
You're quite perspicacious, you've worked it out for yourself. |
Удивительный факт насчет него, потому что он выглядит довольно простым, но изобретен был только в 1987. |
One of the surprising things about it, because it looks reasonably simple, was that it was invented in 1987. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно частый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно частый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, частый . Также, к фразе «довольно частый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.