Докучать просьбами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Докучать просьбами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
woo
Translate
докучать просьбами -

глагол
wooухаживать, свататься, добиваться, уговаривать, докучать просьбами
- докучать

глагол: bother, annoy, pester, bug, importune, interfere, pick on, hassle, persecute, keep on

- просьба [имя существительное]

имя существительное: request, application, plea, petition, wish, entreaty, appeal, prayer, supplication, desire



Святой отец, в течение трех лет я бомбардировал кабинет его преосвященства просьбами открыть для меня доступ к архивам Ватикана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, for three years I have petitioned this office for access to the Vatican Archives.

Вы утверждали, что посылали е-мэйлы с просьбами о помощи, просили об уменьшении нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You claimed to have sent emails, asking for help, asking for a reduction in your caseload.

Оба раза он возвращался по настоятельным просьбам своих преданных, которые обещали ему, что в матхе все будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both times he returned upon the urgent requests of his devotees who promised him that things at the matha would be fine.

Нет, я уже писала письма с просьбами о пожертвованиях, и я привыкла работать с людьми из Голливуда, которые много вкладывают в ваши фонды..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. I-i have grant writing experience, and I'm used to dealing with Hollywood types, which I know are large contributors to your foundation.

Большинство лиц, которым было отказано в убежище, обратились с аналогичными просьбами в другие страны, главным образом в Западной Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of those refused asylum applied elsewhere, mainly in western Europe.

Мадам, если бы не важное дело, я не пришел бы докучать вам. Будьте так добры, разрешите мне зайти к вам позже, мне не к спеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, he faltered out, I would not have come to trouble you about a trifling matter; be so kind as to permit me to see you later, I can wait.

Детектив, я не могу пробивать лица по личным просьбам, без регистрации дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detective, I can't chase personal business without a case number assigned.

И по многочисленным просьбам, Картина дня включена!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by popular demand, the Picture of the day is included!

Можем спорить всю ночь, Дэмиен, Но я не хочу докучать нашему гостю нашими невнятными оскорблениями и упреками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could argue all night, Damien, but I don't want to bore our guest here with your impotent insults and recriminations.

У этой женщины в жизни не было спокойной минутки, и мы, чёрт возьми, не будем докучать ей в могиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman never had a minute's peace in her entire life, and we're damn sure not gonna go bug her in the grave now.

У нас мешки писем с просьбами вернуть Кронауэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement.

Люди писали с просьбами: Вам можно помочь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People wrote and said, Please, can I help?

Моя мать не имела права приставать к миссис Оливер с подобными просьбами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother had no right pestering Mrs Oliver like that.

Я предполагаю, что ты не знаешь, кто отправлял мне письма с просьбами о срочных сеансах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you don't know who emailed me for the emergency sessions?

По многочисленным просьбам, сегодня хотим Вам представить фото и видео обзор Nokia 5530 XpressMusic...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When speaking of a perfect mobile device that is very easy and convenient to navigate and use in gen...

Он также сообщил о том, что в 2005 году было рассмотрено 3157 заявлений с просьбами о выдаче разрешений на открытие коммерческих предприятий, на 4,5 процента больше, чем в 2004 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also reported a total of 3,157 business applications processed in 2005, an increase of 4.5 per cent over applications in 2004.

Мистер Клосэн, не хочу докучать этими вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Clausen, I don't mean to annoy you with these questions.

Он приказал хорошо вести себя и не докучать маленьким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said be good and not to annoy the little ones.

Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you continue to annoy me about this girl... who is no responsibility of mine, I'll have you arrested.

Я стараюсь не докучать ему частыми вопросами, но очень много я хотел бы у него спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I try not to annoy him with too many questions, but there are many things I'd like to know.

Секция охраны оказывает также по просьбам помощь в проведении расследований и выполняет связанные с обеспече-нием безопасности осмотры помещений других учреждений Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon request, the Security Section also provides investigation support and performs security surveys of office premises for other United Nations agencies.

Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four member States requested policy advice or capacity building.

Эрвин изводит меня просьбами о дополнительных уроках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irwin's been badgering me for more lessons.

Если из десяти тысяч одну только просьбу удовлетворить, то все пойдут с просьбами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If out of ten thousand petitions only one is granted, all would come with petitions.

Однако, я прошу Вас перестать мне докучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless, I want you to stop pestering me.

М-р Ниликс, если будете докучать мне вопросами, я не смогу сосредоточиться на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. NeeIix, if you keep on pestering me with questions, I won't be able to concentrate on what I'm doing.

Что ты ему сказал? - Что докучать тебе неуместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That pestering you like this was inappropriate.

Если эти мужланы начнут тебе докучать, только скажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of these roughnecks give you a hard time, you just say the word.

1801. Я только что вернулся от своего хозяина -единственного соседа, который будет мне здесь докучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1801.-I have just returned from a visit to my landlord-the solitary neighbour that I shall be troubled with.

Чувствуешь то же самое волнение, то же самое всепоглощающее желание увидеть их обнять их, докучать людям каждой подробностью о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that same rush, that same overwhelming desire to see them, to hold them, bore other people to tears with every detail about them.

Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasting your time on this fruitless effort to persecute me?

Перестань докучать мистеру президенту нахальными вопросами, Младший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop annoying Mr. President with impertinent questions, Junior.

Соревнование между женщинами с каждым днем становилось все более яростным. В конце концов старик заважничал и стал докучать им чем мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The competition among the women-folk grew keener every day, and at last the old man began to give himself airs, and to make the place hard for them.

Я не пытался докучать барышне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't bothering the mademoiselle.

Она будет рада, если ты больше не будешь ей докучать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, she will be glad you will no longer have to suffer.

Веди эту обыкновенную девушку на маяк, и влюбись в неё и перестань докучать нам со своей затеей о любви всей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take this normal-sized chick up to the lighthouse and fall in love with her and quit bothering us with your dumb love life stuff.

Он очень богат, живет в Атланте, родители умерли, никто не будет мне докучать, -пронеслось у нее в голове, и тут же начал созревать план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a lot of money, she was thinking swiftly, as a thought and a plan went through her brain. And he hasn't any parents to bother me and he lives in Atlanta.

Я не хочу более вам докучать. Тот день, когда вы наслаждение предпочтете счастью, будет для меня последним днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will trouble you no more: the day when you shall choose pleasure rather than happiness will have no morrow for me.

Поэтому, надеюсь, вы поймете, что я пришел не с тем, чтобы докучать вам новыми домогательствами в подобном роде, а чтобы совершенно набавить вас от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, therefore, you will not think the design of this visit is to trouble you with any further solicitations of that kind, but entirely to relieve you from them.

В одной этой области были тысячи деталей, которыми я не стану докучать вам, хотя эти детали помогали мне убивать время в первый период моего одиночества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a thousand details in this one matter alone that I shall not bore you with, although these details did serve to keep me from being bored too utterly during that first period in solitary.

Аттикус сказал - нет, просто Джим растёт, и надо набраться терпенья и поменьше ему докучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus said no, Jem was growing. I must be patient with him and disturb him as little as possible.

Но... - Призвав на помощь все свое мужество, как и подобало человеку военному, он прибавил: - Не стану вам больше докучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here, he added, all at once, with a real, if summoned, military force, I won't bother you.

если останешься, получишь повышение, и мисс Фиджеральд не будет тебе больше докучать,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you stay, you'll have a raise, and I'll see to it Miss Fitzgerald keeps out of your way.

Одно удовольствие видеть вас в зале моего суда мистер Гроган, но я обычно не симпатизирую просьбам о пересмотре дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pleasure seeing you in my courtroom, Mr. Grogan, but I'm not generally sympathetic to requests for new trials.

Если ей не докучать, может быть, со временем она и откроется ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he did that, perhaps she would open out as time went on.

А если вы будете докучать мне с вашим Биллом, так и вам и Биллу не поздоровится: брошу с ним возиться, вот и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you come here bothering about your Bill, I'll make an example of both your Bill and you, and let him slip through my fingers.

Она дала обет молчания, так что не беспокойтесь, она не будет докучать вам, всю ночь читая молитвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's taken a vow of silence, so you don't have to worry about her keeping you up all night with her praying.

Последние минуты жизни Моники были наполнены муками, страданиями и просьбами о милосердии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monica's last moments on this earth were filled with torture, suffering, and pleas for mercy.

Есть обычай, по которому шериф склоняет слух к просьбам своих дворян о смягчении наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is custom for the Sheriff to hear his nobles' requests for clemency.

Не хочу докучать нашей частной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why am I boring you with private matters?

Итак, мы решили не докучать, не притеснять его, пусть зоопарк скажет сам за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, so we're all agreed not to crowd him or pester him, just let the zoo do the talking for itself.

Пассивно-агрессивное поведение характеризуется паттерном косвенного сопротивления требованиям или просьбам других и избеганием прямой конфронтации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passive-aggressive behavior is characterized by a pattern of indirect resistance to the demands or requests of others and an avoidance of direct confrontation.

Дважды Рузвельт просил Хамфри уйти из ФТК, но тот не уступал его просьбам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twice, Roosevelt requested Humphrey to resign from the FTC, requests to which Humphrey did not yield.

Ливи продолжал работать над историей почти всю оставшуюся жизнь, публикуя новые материалы по многочисленным просьбам публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Livy continued to work on the History for much of the rest of his life, publishing new material by popular demand.

Отношение германского правительства к австрийским просьбам о поддержке Сербии первоначально было разделенным и непоследовательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attitude of the German government to Austrian requests of support against Serbia was initially both divided and inconsistent.

Они злятся, когда я обращаюсь с такими просьбами, и говорят мне, чтобы я сам делал эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get mad when I make such requests and tell me to do the work myself.

Предполагаемые отношения не идут дальше, за исключением того, чтобы завалить жертву просьбами о дополнительных деньгах после их возвращения домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supposed relationship goes no further, except to inundate the victim with requests for more money after they return home.

В конце концов королева возглавила штат из 40 человек, которые занимались различными просьбами о помощи по целому ряду вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, the Queen came to preside over a staff of 40 who handled various requests for assistance on a range of issues.

Неудивительно, что у некоторых в каждом городе было только одно представление, хотя у большинства — два или три, иногда по многочисленным просьбам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact is that in the Spanish-speaking world, America is seen as one continent, and in the English-speaking world it's seen as two.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «докучать просьбами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «докучать просьбами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: докучать, просьбами . Также, к фразе «докучать просьбами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information