Должна быть смоделирована - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Активность должна быть выполнена - activity to be performed
должна быть уточнена - should be verified
каждая страна должна - each country should
деятельность должна проводиться - activities shall be conducted
культура мира должна - culture of peace must
она должна была встретиться - she was supposed to meet
статья должна оставаться - article should remain
Температура не должна превышать - temperature should not exceed
смертная казнь должна - the death penalty must
награда должна быть - the award shall be
Синонимы к должна: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть сопоставимыми - be comparable
могущий быть полученным - receivable
быть сдержанным - to be low-key
быть за столом - be at table
быть в нервном состоянии - get the needle
быть склонным думать - be inclined to think
как и должно быть - as it should be
ненавидеть (быть) - hate to (be)
быть толстым на земле - be thick on the ground
быть обиженным - be offended
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
смоделированное землетрясение - simulated earthquake
смоделировать - simulate
смоделированных - simulated
аналоговая ЭВМ, смоделированная на цифровых схемах - digital simulated analog computer
будет смоделирован - will be simulated
был смоделирован - was modeled after
смоделированные значения - modelled values
смоделированные ситуации - simulated situations
смоделированные сценарии - simulated scenarios
она смоделирована - she modeled
А теперь нам нужно смоделировать расположение семян кунжута на ней. |
Now we just have to modulate the clumping of these sesame seeds. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
У вас должна быть естественная устойчивость к высокой температуре. |
You certainly must have a high tolerance for heat. |
Отец объявил, что его дочь не должна даже думать о подобном союзе. |
Her father declared that he had no daughter who would consider such a union. |
Ты разве не должна раздавать золотые звездочки вместо того, чтобы зарабатывать желтые ленточки в ФармВилле? |
Shouldn't you be handing out gold stars instead of earning yellow ribbons on FarmVille? |
Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц. |
The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities. |
В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. |
Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца. |
The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured. |
Детская должна выглядеть, как безопасное и уютное место, ассоциирующееся у ребенка со спокойствием, надежностью, теплом и комфортом. |
Your nursery should feel like a safe and cozy place that your baby associates with restfulness, security, warm, and comfort. |
Ты должна казаться свободной, но не легкодоступной. |
You want to seem available, but not too available. |
Если взять во внимание все доказательства, она должна быть казнена десять или даже двадцать раз. |
If you take everything into account, she has to be executed ten, twenty times. |
I shouldn't have let him go at all. |
|
Некоторые эксперты высказали мнение, что сфера действия предложенного исключения слишком широка и должна быть определена более точно. |
A number of experts were of the opinion that the scope of the proposed exemption was too wide and needed to be more accurately defined. |
Она должна быть с кем-то вроде нас. |
She should be with somebody like us. |
Заметка: точка остановки должна быть установлена на строке кода, который будет запускать функцию. |
Note: the breakpoint must be set on a line with code that will execute when the function runs. |
Но чтобы остановить тьму, ты должна будешь позволить ей поглотить тебя. |
But to stop the darkness, you're going to let it consume you. |
Ты не должна открывать кому-либо или чему-либо дверь, пока я так не скажу. |
Now, you're not to open that door for anybody or anything until I say so. |
Следует учредить Ассоциацию поэтов и писателей, говорящих на сирийском языке, которая должна быть представлена в литературных и культурных федерациях и ассоциациях Ирака. |
An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers shall be established and shall be represented in Iraq's literary and cultural federations and associations. |
Я просто должна была убедиться в вашем пристрастии к зеленой коже. |
I did have to figure out about your green-leather fetishon my lonesome. |
Любая лабораторная система охлаждения воздушного заряда должна быть сконструирована таким образом, чтобы сводилось к минимуму скопление конденсата. |
Any laboratory charge-air cooling system to minimize accumulation of condensate shall be designed. |
Тем не менее Албания должна тщательно проанализировать явление возрождения дискриминационных культурных кодексов. |
Albania should nonetheless look very carefully at the revival of discriminatory cultural codes. |
Профессиональная подготовка должна носить систематический и непрерывный характер, т.е. представлять собой систему первоначальной профессиональной подготовки и переподготовки. |
Training needs to be systematic and ongoing initial training and re-training. |
Я должна была, мне пришлось... |
These old perverts wanted me to blow them. |
Сохраняя верность своим основным принципам и целям, Организация должна естественным путем адаптироваться к новой политической обстановке. |
While remaining loyal to its basic principles and goals, the Organization must naturally adapt to the new political climate. |
Организация Объединенных Наций должна быть преисполнена гордости за результаты своей деятельности по поддержанию мира. |
The United Nations could look with pride at the results of its peacekeeping activities. |
Но не было специального инженерного программного обеспечения, чтобы смоделировать что-то пористое и подвижное. |
But there was no engineering software to model something porous and moving. |
Однако в обсуждаемом проекте статей речь должна идти об ответственности государств за совместные противоправные деяния. |
However, the draft articles should address as a separate issue the responsibility of States for the joint commission of wrongful acts. |
Я не могу сделать аборт, так что я должна найти другое решение. |
I can't have an abortion, so I have to find another solution. |
Г-жа Шимонович говорит, что хотела бы уточнить, должна ли женщина заручаться согласием мужа на аборт. |
Ms. Šimonović said that she would like clarification as to whether the husband's consent was needed for a woman to have an abortion. |
The abrasive paper shall be changed after every test. |
|
Она должна контролироваться с точки зрения качества и быть направлена на выполнение договорных обязательств и осуществление последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов. |
It should be subject to quality control and aimed at implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies. |
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий. |
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground. |
Реализация такого преследующего двойную цель согласованного и последовательного подхода должна являться одной из приоритетных задач. |
This two-pronged, coherent and consistent offensive should be a top priority. |
Разумеется, я должна была знать, что четвертый из списка самых разыскиваемых ФБР сдастся, и потребует общения исключительно со мной! |
Of course I should have been aware that the number four on the FBI's most wanted list would turn himself in and demand to speak only to me! |
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. |
According to my calculation, she should be in India by now. |
Наша партия должна исправить допущенные ошибки, - недвусмысленно закончил он. |
Our Party must address the mistakes it has made, he concluded unambiguously. |
Сводная диаграмма не обязательно должна находиться на том же листе, что и сводная таблица, поэтому вы можете вырезать готовую сводную диаграмму и вставить ее в другое место. |
A PivotChart doesn't need to be on the same worksheet as its underlying PivotTable, so when your PivotChart looks the way you want, you can cut and paste it to a different location. |
Национальная политика должна предусматривать изгнание евреев. |
The Nationalist agenda must include elimination of the Jews. |
Somewhere around here there's gotta be a big table with all the trains on it. |
|
Если уж клиент сделал такой заказ, независимо от того, как тебе не хочется, все равно должна его выполнить. |
Since the customer had already made such a request, no matter how unwilling you are, you still have to do it. |
Мы даже не можем смоделировать их. |
We can't even model them. |
Оно смоделировано на системе наведения. Мачбарианского звездного разрушителя. |
It's modeled on the targeting system of a Machbarian star destroyer. |
Мы можем смоделировать стазис поле, чтобы стабилизировать его функции, по крайней мере, временно. |
We can modulate the stasis field to stabilize its functions at least temporarily. |
Ноутбуки смоделированы так, чтобы их можно было перемещать, но... |
Laptops are designed to move around, but |
Вам нужно смоделировать ощущение, что вы действительно в этой машине, не, Вот бы мне такую машину или |
You put yourself in the feeling place of really being in that car, not, Oh I wish I could get that car or, |
Они смоделировали события человеческой истории в поисках слабого места. |
Those guys have modelled every event in human history to find our weak spot. |
Тот же эффект можно также смоделировать с помощью чистого CGI, захвата движения и других подходов. |
The same effect can also be simulated using pure CGI, motion capture and other approaches. |
Вайтити смоделировал роль Йоханссон по образцу своей собственной матери и бросил ее, чтобы предоставить ей редкую возможность сыграть комедию. |
Waititi modelled Johansson's part on his own mother, and cast her to provide her a rare opportunity to perform comedy. |
Гийо, вероятно, смоделировал Chanter m'estuet, coment que me destraigne по Окситанской песне Si be·M sui loing et entre gent estraigna Трубадура Пейроля. |
Guiot probably modelled Chanter m'estuet, coment que me destraigne after the Occitan song Si be·m sui loing et entre gent estraigna by the troubadour Peirol. |
Танец в ранних фильмах на хинди был в основном смоделирован по классическим индийским танцевальным стилям, таким как Катхак, или народные танцоры. |
Dance in early Hindi films was primarily modelled on classical Indian dance styles such as Kathak, or folk dancers. |
Более того, характер Грэма Бреттона, по общему признанию, был смоделирован по образцу издателя Бронте, Джорджа Мюррея Смита. |
Furthermore, the character of Graham Bretton is widely acknowledged to have been modelled upon Brontë's publisher, George Murray Smith. |
В дополнение к магнитному полю, другие явления, которые были смоделированы Фарадеем, включают электрическое поле и световое поле. |
In addition to the magnetic field, other phenomena that were modeled by Faraday include the electrical field and light field. |
Дауни показал, что он смоделировал характер актеров Рассела Кроу, Колина Фаррелла и Дэниела Дэй-Льюиса. |
Downey revealed that he modeled the character on actors Russell Crowe, Colin Farrell, and Daniel Day-Lewis. |
Кроме того, шкалы ILR и NB OPS не соответствуют, несмотря на то, что последняя была смоделирована на основе первой. |
Also, the ILR and NB OPS scales do not correspond despite the fact that the latter was modelled on the former. |
Запутанные фотоны, отфильтрованные с помощью счетчика совпадений, смоделированы на рис. |
The entangled photons, as filtered with the help of the coincidence counter, are simulated in Fig. |
На этом месте была обнаружена серия смоделированных керамических сосудов с изображениями людей и животных. |
A series of modeled human and animal effigies ceramic vessels were found on the site. |
Чтобы смоделировать этот эффект, необходимо получить меру расстояния, на которое свет прошел через материал. |
To simulate this effect, a measure of the distance the light has traveled through the material must be obtained. |
В области искусственного интеллекта нет единого мнения о том, насколько точно должен быть смоделирован мозг. |
In the field of artificial intelligence there is no consensus on how closely the brain should be simulated. |
Коррумпированность Галактической Республики была смоделирована после падения Демократической Римской республики и образования империи. |
The corruption of the Galactic Republic is modeled after the fall of the democratic Roman Republic and the formation of an empire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должна быть смоделирована».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должна быть смоделирована» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должна, быть, смоделирована . Также, к фразе «должна быть смоделирована» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.