Должны применяться ко всем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны применяться ко всем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should be applied to all
Translate
должны применяться ко всем -

- применяться [глагол]

глагол: adapt, obtain

- ко

to



Эти процедуры должны применяться под повязкой, которая не плотно прилегает, и повязку следует оставить только на несколько часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These treatments must be applied under a bandage that is not tightly fitted and the bandage should only be left on for a few hours.

В поле Группа крайнего срока ввода заказа на продажу укажите, должны ли крайние сроки ввода заказов применяться к конкретной группе крайних сроков ввода заказа или ко всем таким группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Order entry deadline group field, specify whether you want order entry deadlines to apply to a specific order entry deadline group or to all order entry deadline groups.

Ограничения по возрасту могут также применяться к видео с людьми почти без одежды или в чересчур открытой одежде, если эти ролики должны вызывать явный эротический отклик и не содержат явно откровенных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Videos featuring individuals in minimal or revealing clothing may also be age-restricted if they're intended to be sexually provocative, but don't show explicit content.

Такие методы лечения, хотя и эффективные, должны постоянно применяться повторно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such treatments, while effective, must be continually reapplied.

Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims.

Мы не должны применять двойные стандарты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should not operate a double standard.

Однако я твердо убежден, что независимо от того, что мы выберем, мы должны быть последовательны в этом вопросе и применять его ко всем поздним ночным ток-шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I strongly feel that whatever we choose, we should be consistent about it and apply it to all of the late night talk shows.

Инженеры должны были применять это оружие только после эвакуации местного населения, однако данное требование не очень успокаивало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engineers were supposed to use the weapons only after local populations had been evacuated, but that requirement didn't settle nerves.

Однако вы должны вручную применять налог для каждой транзакции по мере их поступления, нет никакого способа автоматизировать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However you must manually apply the tax for every transaction as they come in, there is no way to automate it.

Представитель Соединенных Штатов добавил, что соответствующие положения должны применяться ко всем членам миссии независимо от гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality.

Фермеры едва ли осведомлены о новых стандартах, к которым они должны применять, поскольку эта информация доступна только через веб-сайт Министерства сельского хозяйства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farmers are barely educated about the new standards they have to apply to, as this information is solely available through a website from the Ministry of Agriculture.

Нормы, определяющие порядок экстрадиции, не должны применяться к выдаче подозреваемого международному уголовному суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules governing the regime of extradition should not be applicable in the case of surrender of a suspect to the international criminal court.

Это означало, что значительно увеличивалось количество ситуаций, в которых миротворцы могли или должны были применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that the number of situations where force could be used, or was required to be used, by peacekeepers grew significantly.

Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

Меры, необходимые для поддержания международного мира и безопасности, должны применяться ко всем без исключения и в отсутствие какого-либо особого отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The needed measures for the maintenance of international peace and security must be applied to all without exception and without preferential treatment.

Все положения, касающиеся особого и дифференцированного режима, должны применяться ко всем присоединяющимся развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All special and differential treatment shall be applicable to all acceding landlocked developing countries.

Или я ошибаюсь, думая, что одни и те же стандарты должны применяться к обоим видам источников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or am I wrong to think the same standards should apply to both kinds of sources?

Редакторы должны решить, следует ли использовать дефис, а затем последовательно применять это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The editors should decide whether or not to use the hyphen and then apply the decision consistently.

Таким образом, все обычные правила транслитерации должны также применяться к аббревиатурам IMO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, all regular transliteration rules should also apply to abbreviations, IMO.

Чтобы решить эту проблему, дизайнеры должны применять визуальные подсказки, чтобы помочь и побудить пользователей исследовать свое окружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To solve this issue, designers should apply visual cues to assist and encourage users to explore their surroundings.

При этом должны применяться положения гражданского и уголовного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both civil and criminal law would be applicable.

Эти критерии должны применяться без всяких ограничений и к постоянным и к непостоянным членам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These criteria should be applicable, without restriction, both to permanent and non-permanent members.

Должны существовать и применяться на практике меры наказания в отношении расистских элементов в рядах полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Punitive action against racist elements in the police must be available and must be applied.

Суд постановил, что законы об изнасиловании должны применяться ко всем формам половых актов без согласия сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court held that rape laws must apply to all forms of non-consensual sexual acts.

Рекомендации, содержащиеся в настоящем руководстве, не ограничиваются приведенными примерами и не должны применяться жестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advice in this guideline is not limited to the examples provided and should not be applied rigidly.

Правила произнесения на гараже не должны применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pronounciation rules on 'garage' need not apply.

Гигиенические меры по обращению с компостом должны применяться всеми теми людьми, которые подвергаются его воздействию, например, в перчатках и сапогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hygienic measures for handling of the compost must be applied by all those people who are exposed to it, e.g. wearing gloves and boots.

Меры контроля должны применяться на основе гибкого подхода, а также на основе добровольного сотрудничества между национальными органами власти и промышленностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monitoring measures should be applied in a flexible way, on the basis of voluntary cooperation between national authorities and industry.

Джозеф Флетчер согласился с тем, что они, как и общие руководящие принципы, должны применяться в обычных случаях, за исключением крайних случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph Fletcher agreed that they were, as general guidelines should apply in normal cases, with exceptions for extreme cases.

Редакторы должны стараться следовать рекомендациям, хотя к ним лучше всего относиться со здравым смыслом, и иногда могут применяться исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editors should attempt to follow guidelines, though they are best treated with common sense, and occasional exceptions may apply.

Вы не должны были применять эти психо-методы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't have applied these psycho-practices.

Они должны были быть использованы в качестве ответной меры, если японцы впервые применят химическое оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were to be used as a retaliatory measure if the Japanese first used chemical weapons.

И хотя следует применять глобальные установки с целью максимально повысить безопасность и отдачу, они не должны сковывать рациональные локальные отклики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While global guidelines should be employed to maximise safety and outputs, they must not constrain sound local responses.

Пользователи Outlook в Интернете должны иметь возможность применять шаблоны AD RMS к новым сообщениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outlook on the web users should be able to apply AD RMS templates to new messages.

Прочие приложения должны применять для запроса разрешений наш JavaScript (там, где это возможно).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other apps should use our JavaScript for requesting permissions wherever possible.

Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts.

Страны-участницы должны применять строгие меры контроля в отношении въезжающих и выезжающих из Шенгенской зоны путешественников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participating countries are required to apply strict checks on travellers entering and exiting the Schengen Area.

Если стороны договора заключают договор в соответствии с 2 статьи 1, они должны применять ЦИМ ко всей транспортной операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the contracting parties conclude a contract in accordance with Art. 1 2 CIM, they will then apply CIM to this entire transport operation.

Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis.

Эти принципы должны применяться ко всем проектам, предназначенным для того, чтобы помочь странам в адаптации или смягчении последствий изменения климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These principles should apply to all projects intended to help countries adapt to or mitigate the impact of climate change.

Должны применяться только нормы международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the rules of international law should be applicable.

G1 и G2 не применяются в пространстве пользователей и, вероятно, не должны применяться и в пространстве черновиков, хотя причины не столь сильны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

G1 and G2 don't apply in userspace, and probably shouldn't apply in draft space either, although the reasons aren't so strong.

Нам не понятно, почему здесь сделан отход от этого принципа и почему эти действующие положения должны применяться только в месте погрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not understand the reason for the derogation from this principle and why these provisions in force would only be applicable at the place of loading.

Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths.

Руководящие принципы ОЭСР предусматривают, что положения, касающиеся товаров, должны применяться с незначительными изменениями и дополнительными соображениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OECD Guidelines provide that the provisions relating to goods should be applied with minor modifications and additional considerations.

Одни и те же виды злоупотреблений или формы злоупотреблений должны применяться ко всем группам...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same types of abuses, or abuse forms should apply to all groupings...?

Проникающие герметики обычно должны применяться через некоторое время после отверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penetrating sealants typically must be applied some time after curing.

Конечно, некоторые сессионные музыканты отличаются только своей сессионной работой-но какой порог мы должны применять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly, some session musicians are notable for their session work alone-but what threshold should we apply?

Наконец, Председатель напоминает, что все без исключения положения Уголовного кодекса должны применяться в любых обстоятельствах ко всем гражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, he recalled that all penal provisions without exception must be applicable in all circumstances and to all citizens.

Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant.

Верховный суд постановил, что показания, полученные в результате пыток, можно применять в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Supreme Court just recently held that... evidence gained from torture can be used in trials.

Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law.

Это слово устраняет явный подтекст о том, что Бога точно не существует, и, следовательно, может запросто применяться к агностикам чайников или зубных фей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lacks the strong connotation that there's definitely no God, and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth fairy agnostics.

Если к ним в руки попадет нервно-паралитический газ, смертоносные вирусы или ядерная бомба, то они применят их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they can get their hands on nerve gases, killer viruses or nuclear bombs, they will use them.

Surrey NanoSystems также продает линию не нанотрубочных распыляемых красок, известных как Vantablack VBx, которые еще проще применять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surrey NanoSystems also markets a line of non-nanotube sprayable paints known as Vantablack VBx that are even easier to apply.

Во время своих показаний в МТБЮ один из лидеров верхней Краины Милан Мартич заявил, что сербская сторона первой начала применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his testimony before the ICTY, one of the top-Krajina leaders, Milan Martić, stated that the Serb side started using force first.

Другие органы государственного сектора Великобритании могут применять его к своим публикациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other UK public sector bodies may apply it to their publications.

Если эта логика применима в ирландском языке, то разве она не должна применяться в английском или наоборот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this logic applies in Irish, shouldn't it apply in english or vice-versa.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны применяться ко всем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны применяться ко всем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, применяться, ко, всем . Также, к фразе «должны применяться ко всем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information