Домой и вернуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приезжать домой - come home
домой в течение нескольких часов - home in a few hours
домой денежные переводы - home remittance
идти домой сегодня вечером - go home tonight
лететь обратно домой - fly back home
он дал мне ехать домой - he gave me a ride home
получить домой после - get home after
мы привезли домой - we brought home
пойти домой и сделать - go home and make
чтобы принести домой - to bring home to
Синонимы к домой: дома, домой, в цель, в точку, до отказа, до конца, к дому
Значение домой: В свой дом, к себе на квартиру; в родные места.
строгая дисциплина и единообразие - regimentation
запасать и хранить в погребе - lay down
увлечь и обмануть - jilt
магазин гравюр и эстампов - print shop
выглядите высоко и низко для - look high and low for
круг круглый и круглый - circle round and round
идти туда и обратно - go back and forth
пойдите на него молоток и щипцы - go at it hammer and tongs
от имени и по поручению - for and on behalf of
оптом и в розницу - wholesale and retail
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
вернуться к власти - return to power
вернутьс - come back
как вы вернуть - as you return
вернуться в каменный век - back to the stone age
вернуться в ручной режим - return to manual
вернуться к заводским настройкам - revert to factory settings
вернуться к самому началу - back to the very beginnings
вернуться на путь - get back on the path
вернуться позже - to come back later
пожалуйста, вернуть этот - please return this
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
Символ нового начала и я имею в виду наше скорое возвращение домой, куда многие из нас уже не чаяли вернуться. |
A symbol of new beginnings bespeaking our imminent departure for a home to which we feared we might never return. |
Если будет предоставлен залог, мистер Амос сможет вернуться домой. |
If a surety can be given, Mr Amos will be able to return home. |
Равно как офицерам и солдатам будет разрешено вернуться домой, без чинения помех со стороны властей Конфедеративных Штатов. |
And officers and men will be allowed to return to their home, not to be disturbed by the Confederate States' authorities. |
She besought, she entreated Jos to go. |
|
Лестер дал Дженни дельный совет; сберечь старое кливлендское платье, чтобы она могла вернуться в нем домой. |
Lester had made the wise suggestion that she should retain the clothes she had worn in Cleveland in order that she might wear them home when she reached there. |
Возможно, ты сумеешь исправить ошибку и вернуться домой к своим близким. |
You might be able to correct this mistake and get home to your loved ones. |
Мы должны вернуться. И ждать, пока корабли отца не отвезут нас домой. |
We shall return from whence we came and await Father's ships to take us home. |
Да, Либби собирается вернуться домой в Техас, чтобы сидеть на крылечке, есть гамбургеры и испытывать экстаз. |
Yup, Libby's going home to Texas. Sit on his porch, eat hamburgers and wait for the Rapture. |
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства. |
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day. |
Его родина - Германия, больше трех лет он мечтал вернуться домой. |
Home meant Germany; it had occupied his dreams for over three years. |
This is about us getting home to our loved ones. |
|
Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой. |
Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. |
Она хотела бы отмахнуться от проблемы, вернуться домой со своим открытием, радоваться успеху. |
She wanted the problem to go away, wanted to get home with her discovery, wanted to enjoy her accomplishment. |
По словам Саркисяна, многие из таких мигрантов является сезонным работниками, которые в скором времени вернуться домой, согласно Radio Free Europe. |
Many of those migrants, Sarkisian said, were seasonal workers who eventually return home, according to Radio Free Europe. |
Существует также растущее сообщество диссидентов и политических беженцев, которые боятся вернуться домой и которым британские суды предоставляют защиту. |
Others belong to a growing community of dissidents and political refugees afraid to return home and offered protection by the British courts. |
Пытался вернуться домой, чтобы увидеться с матерью в Западной Вирджинии, это далеко от Округа Колумбия. |
Tried to get home to see his mother in West Virginia, got as far as DC. |
Вам не нужно обучаться поведению на поле боя, вам нужно обучаться тому, как вернуться домой. |
You don't require training for operations on the battlefield, you require training on how to come home. |
Я ошибочно сказал Лавингам, что они могут вернуться домой для рождения ребенка. |
I incorrectly told the Lovings it was fine for them to return home for the birth of their child. |
Я завидовала Максиму, он держался непринужденно, беззаботно, легкая улыбка на губах говорила, что он счастлив вернуться домой. |
I envied Maxim, careless and at ease, and the little smile on his lips which meant he was happy to be coming home. |
Поэтому до недавнего времени в нашей эволюционной истории едва ли была нужда в обучении тому, как вернуться домой с войны, потому что мы никогда и не возвращались. |
So until only very recently in our evolutionary history, there was hardly a need to learn how to come home from war, because we never really did. |
Существуют также сезонные трудящиеся, которые работают в иностранном государстве несколько месяцев, прежде чем вернуться домой. |
There are also seasonal workers, who work in a foreign country for several months before returning home. |
You're a Thern and you simply wish to return to your rightful place. |
|
Well, that will get me back, but not in style. |
|
Если двигатели заглохнут слишком рано мы не получим достаточного ускорения что вернуться домой. |
If the engines shut down too early we will not have enough velocity to get back home. |
Я был очень счастлив вернуться домой и провести несколько дней на даче, я помогал дедушке копать сад, поливать саженцы и собирать фрукты и овощи. |
I was very happy to return home and I spent several days in my summer cottage, I helped my grandpa to dig the garden, to water plants, and to gather fruit and vegetables. |
И раз он хочет вернуться домой, то значит, ему придется защищать вашу жизнь. |
And that part of his plan to get home would mean that he'd have to preserve and protect your life. |
После крушения космического корабля... землянин Максим оказывается на планете Сарракм... без надежды вернуться домой. |
Maxim crashed his space ship from Earth and is stranded on the planet Saraksh with no hope of going home. |
Я думал, у нее есть воображение, но, похоже, она не может понять, что значит вернуться домой к пустой бессмысленной жизни. |
I thought she had imagination, yet she seems incapable of imagining what it's like to come home to a life which is utterly vacuous. |
Во имя всех, Джи'Кар ты должен покинуть Вавилон 5 и вернуться домой. |
For the sake of everyone, G'Kar you must give up Babylon 5 and come home. |
Теперь, несмотря на жестокую схватку с Хенчардом, он все-таки решил ехать, чтобы сначала успокоиться и уже потом вернуться домой и встретиться с Люсеттой. |
Despite the fearful struggle he decided still to persevere in his journey, so as to recover himself before going indoors and meeting the eyes of Lucetta. |
Эйприл пришлось вернуться домой, чтобы поддержать семью. |
April had to move home to keep the family functioning. |
Мне нужно вернуться домой и приготовить вкусный гороховый ужин. |
I have to get home and make the sweet pea dinner. |
Задача ракеты была остановить вас, не дать вам заправиться и вернуться домой с вакциной в кармане. |
That missile was meant to stop you, to keep you from refueling and sneaking home with the vaccine in your pocket. |
Только в десять часов вечера мы осмелились потихоньку вернуться домой, и тут она спросила Джо, почему он с самого начала не женился на чернокожей рабыне? |
It was ten o'clock at night before we ventured to creep in again, and then she asked Joe why he hadn't married a Negress Slave at once? |
Наверное, мне стоит вернуться домой к любимому мужу, обнять его и сказать, что я танцевала с 20 мужиками. |
You know, I think I should go home to my loving husband and pull him close and tell him that I danced with 20 men. |
У людей не было времени вернуться домой и собрать хоть какую-нибудь одежду, прежде чем бежать из этого места в полном отчаянии. |
People had no time to return to their homes and collect some clothes before fleeing in despair. |
Помочь Линде и Тулио найти стаю и вернуться домой. |
Help Linda and Tulio find the flock and get home. |
Сколько времени у тебя занимает вернуться домой от моего дома? |
How long does it take you to go home from my house? |
Единственная причина того, что я отправляюсь за книгой, это мое желание вернуться домой. |
The only reason I'm going to get the book is to get home. |
или я могу поглотить ее магию убить вас обоих и одному вернуться домой. |
or I can devour her magic, kill you both and go home alone. |
Мне лучше вернуться домой, пока мои предки не проснулись. |
I better go before my parents' ambien wears off. |
Don't you want to get home for your own plowing? |
|
Они озирались по сторонам, и им хотелось вернуться домой: ведь это... это был явный кошмар, безумие какое-то, ну конечно! |
They stared about, wanting to go back because this could be only a nightmare, it was quite insane. |
I promised her to... go home straight away. |
|
Планировала провести одну ночь в Лондоне перед тем, как вернуться домой. |
Planned to spend a single night in London before returning home. |
Я предпочел бы вернуться домой раньше, чтобы мы могли встретить рождество в Лоуике, но мои розыски здесь оказались более длительными, чем я предполагал. |
I would fain have returned home earlier that we might have been at Lowick for the Christmas; but my inquiries here have been protracted beyond their anticipated period. |
I'm not gonna make it home by nightfall. |
|
Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. |
Вероятнее всего, он станет умолять ее вернуться домой, сказала Эйлин, и под воздействием ее доводов Каупервуд вынужден был уступить. |
More than likely, as she now explained to Frank, he would plead with her to come back. And he, listening, was compelled to yield. |
Я намерен заполнить все двести наших бочек и вернуться домой как можно скорее. |
I intend to fill our 2,000 barrels and be home as quickly as possible. |
По-видимому, он получил разрешение вернуться, чтобы продать коттедж. |
Apparently, he has been given permission to return to sell his cottage. |
Тогда почему бы вам не вернуться на своё место и заняться делом? |
Why don't you return to your own seat and get back to work. |
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой! |
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live. |
И если существует какой-то способ, мы вернём его домой. |
And if it is in any way possible, we're going to bring him home. |
Ты же понимаешь, что нельзя так просто полететь домой с тремя миллионами евро в ручном багаже? |
You can't just fly home with three million Euros in your hand luggage, you know that? |
У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой. |
They'll have a few things to talk about when they get home. |
Когда знаменитости понимает, что не может вернуться к тому, кем он был, он становятся зомби, которые ненавидят самих себя и бежит от публики. |
When these celebrities realize they can no longer be who they were they become despondent self-hating zombies and flee from the public. |
You can't even walk back by yourself. |
|
Просто жилье, но уж никак не отчий кров, не дом родной, по которому скучаешь и куда стремишься вернуться. |
It was no home, no place to long for or to come back to. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «домой и вернуться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «домой и вернуться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: домой, и, вернуться . Также, к фразе «домой и вернуться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.